Azərbaycan Ģairləri Osmanlı təzkirələrində
123
Katib Çələbi, Bəsirinin türkcə divanının olduğu qeyd etsə də,
indiyə kimi əlyazma xəzinələrində nüsxəsinə rast gəlinməmiĢdir
(s. I, s. 780). Onun türkçə Ģeirləri toplu halda fars dilindəki divanı-
nın sonunda yer almaqdadır
288
. Burada 1 qəsidə, 46 qəzəl və bəzi
qitə və beytlər yer almıĢdır. Ancaq Bəsirinin Ģeirlərinə XVI və
daha sonrakı əsrlərdə yazılmıĢ Ģeir məcmuələrində də rast gəlmək
mümkündür. Bəsirinin fars dilindəki divanının sonundakı və müx-
təlif Ģeir məcmuələri və təzkirələrdəki türkçə Ģeirləri bir yerə top-
landıqda 3 qəsidə, 1 mürəbbə, 61 qəzəl, 6 qitə, 6 mətlə və 6 müfrə-
di olduğu məlum olur. Bəsirinin türkçə Ģeirlərini prof. Əhməd
Qartal nəĢr etdirmiĢdir
289
.
Bəsirinin fars dilindəki divanının məlum olan yeganə və av-
toqraf nüsxəsi Süleymaniyyə kitabxanası AĢir Əfəndi bölümündə
292 Ģifrəsi ilə (229 b-281 a vərəqləri arasında) mühafizə olunmaq-
dadır. Divan mənsur müqəddimə, 2 tövhid, 23 qəsidə, 121 qəzəl
və 32 qitədən ibarətdir.
Bəsiriyə Ģöhrət gətirən əsəri «Lətayif»dir. Əsərin tam nüs-
xəsi günümüzə qədər gəlib çıxmamıĢdır. Bu əsərdəki lətifələrin-
dən seçmələri əhatə edən naqis nüsxə Konya Qoyunoğlu muzeyin-
dəki kitabxanadadır. Ġkinci ağızdan nəql edilən bu lətifələrin bəzi-
lərini Lamizadə Ləmi Çələbi toplamıĢ və onlara atasına həsr olu-
nan lətaifi içərisində rast gəlmək mümkündür. Lətayifdə yer alan
lətifələrin bir qismi isə Bəsirinin çağdaĢı olan Ģairlərlə digər sənət
sahibləri haqqındakı lətifələri əhatə edir.
AĢiq Çələbi Bəsirinin «Bənginamə» adlı əsərindən bəhs etsə
də, əsərə hələ də rast gəlinməmiĢdir.
Təzkirəçilər XV əsr Azərbaycan Ģairi Bəsiri haqqında nisbə-
tən geniĢ məlumat verirlər. Səhi, Bəsirinin «əcəmli olduğunu,
Uğurlu oğlu Məhəmməd mirzəyə
290
xidmət etdiyini, Uğurlu oğlu
Əcəmə dönüb padĢah olduqda onu Sultan Bayəzidə elçi göndərdi-
288
Шентцрк А., Картал А. Ески Тцрк едебийаты тарищи. Анкара: Акчаь, 2007, с.
344.
289
Картал А. Басири ве Тцркче шиирлери. Анкара: 2006.
290
Əslində Əhməd mirzə olmalıdır.
Azərbaycan Ģairləri Osmanlı təzkirələrində
124
yini yazır. Anadoluya gəldiyi vaxt Bəsiri vətənə dönmək istəmiĢ-
dirsə də, bu ona nəsib olmamıĢ və evlənərək Ġstanbulda qalmıĢ-
dır».
Lətifi, Bəsirinin «Ġrana yaxın bir yerdən olduğunu, Sultan
Bayəzid zamanında Osmanlı ölkəsinə gəldiyini, Nəvai divanını
Türkiyəyə gətirən ilk Ģəxs» olduğunu bildirir. Lətifi təzkirəsində
Bəsirinin ayrı-ayrı qəzəllərindən beĢ beyt və onun haqqında rəva-
yət vermiĢdir.
Qınalızadə və Bəyani Bəsirinin xorasanlı, Riyazi isə bağdad-
lı olduğunu iddia edirlər. Lakin onun Ġstanbula getməzdən öncə
Azərbaycanda yaĢaması və Türkiyə tədqiqatçılarının da etiraf et-
dikləri kimi, Ģeirlərini Azəri türkcəsində yazması, onun bir Azər-
baycan Ģairi olduğunu göstərir.
Səhi «Həşt-behişt» s. 201-202.
Əcəmdir. Uğurlu oğlu Məhəmməd mirzənin
291
xidmətində
olmuĢdur. Uğurlu oğlu Əcəmə dönüb padĢah olunca mərhum Sul-
tan Bayəzidə elçi olaraq göndərildi. Anadoluya gəldiyi zaman
Uğurlu oğlu bir hadisəyə məruz qalıb taxtdan endirildiyindən
geriyə dönmək müyəssər olmadı və evlənərək Ġstanbulda qaldı.
Anadoluda uzun müddət qaldığı üçün buralı kimi oldu. Buradakı
Ģairlərlə eyni dildə danıĢdığı üçün onlarla arasında çoxlu münazirə
və mühavirə olmuĢdur. Türkçə Ģeirləri vardır. Bu səbəbdən Ģöhrət-
li Anadolu Ģairlərindən sayılıb, bu təzkirəyə qeyd olundu. Çox mə-
rifətə və lətayifə sahib kimsə idi. Bu beyt lətifələrindəndir.
Küftələr, bənglər dəhanında,
Toplardur boğaz hisarında.
Bu bir neçə beyt türk dilində söylədiyi Ģeirlərindəndir.
291
Сящи бяй сящвя йол верир. Бу шяхсин ады Уьурлу Мящяммядин оьлу Ящмяд
мирзя олмушдур.
Azərbaycan Ģairləri Osmanlı təzkirələrində
125
Kiprigün sehr okları əbrularundur, yay ana,
Bir bənüm gibi bəla-kəĢ uğrar isə vay ana.
Bu nə rüxsar-i dil-ara olur ey sultan-i hüsn,
Kim fələkdə rəĢk edər mehr-i cahan-aray ana.
Lətifi «Təzkirətüş-şüəra». s. 189.
Cəvahir-i kəlamun mübəssir-i bəsiri və məta-yi məarifün
naqid-i xəbir-i əni Bəsiri
Vilayət-i Əcəm sərhəddinə qərib yerdən, qaliba Bağdaddan-
dur. Sultan Bayəzid Xan-i məzidül-ğüfran dövrünün əvayilində
Həzrət-i ġeyx Cami və Mir ƏliĢir Nəvai tərbiyənaməsiylə Ruma
gəlmiĢ və Nəvai divanın diyar-i Ruma əvvəl ol gətürmiĢdür. Ək-
sər-i əvqatın bu diyara geçürməgin tərz-i Ģeirdə türki ibarət nəzm-
ləri Ģivəsin və Rum Ģairləri iĢvəsin əda idər və tərzində təriq-i
məxsusa gidər. XoĢ-ayəndə, xub əĢarı və pəsəndidə farsi və türki
mərğub güftarı vardur. Bu bir kaç mətlə anun əĢarındandur.
Mətlə
AĢiqlərini ah o Məsiha-dəm öldürür,
Bu adəm öldürür ki, Məsih adəm oldurur.
Vələhu
Gərçi kim dirlər cahanda arifə bir gül yetər,
Arifə bir gül yetərsə, bana yarım gül, yetər
.
Vələhu
Ol iki məxmur gözlər çöhre-yi dildarda,
Ġki nərgizdür açılmıĢ guĢe-yi gülzarda.
Vələhu
Ġki surət xubdur Həqqdən bana olsa nəsib,
Ol mahun yüzini görmək, görməmək ruy-i rəqib.
Dostları ilə paylaş: |