110
D
Ü Ş Ü N C E
D
Ü N Y A S I N D A
T
Ü R K İ Z
Türkoloji kürsüsünün de ilk Türkoloji profesörüdür (Hasan Eren, Türklük Bilimi Sözlüğü I. Yabancı
Türkologlar, Anakara 1998, s. 326-327).
3 Budenz, Alman kökenli Macar dilcisidir. Ural ve Altay dilleri, özellikle de Türkçe ve Moğolca
üzerine dersler almıştır. Modern karşılaştırmalı Fin-Ugor dil araştırmalarının kurucusudur.
Göttingen Üniversitesi’nde klasik filoloji ve karşılaştırmalı İndo-Germanistik eğitimi almıştır. Henüz
öğrenciyken Macar diliyle ilgilenmiş ve 1858 yılında Almanya’dan Macaristan’a gelmiştir. Orada
Macarcanın dışında Türkçe de öğrenmiştir. 1871 yılından itibaren Macar Bilimler Akademisi’nin
üyesidir. Onun daha sonraki bilimsel çalışmaları: “Abuşka” Çağatay sözlüğünün yayımlanması,
Türkçe yansıma fiillerin incelenmesi, Çuvaş diliyle tanışma, A. Reguli’nin mirasıyla tanışmasıyla
başlar. Son çalışmaları neticesinde Macarcanın dil akrabalığı konusundaki fikirleri de değişmeye
başlar. 70’li yıllardan itibaren tam bir Fin-Ugorist olarak karşımıza çıkar. Macarcanın söz varlığında
Fin-Ugor elementlerini işler, Ugor dillerinin morfolojisini karşılaştırır. Yapılan çalışmaların neticesinde
Macar dilinin Fin-Ugor akrabalığını ispatlamıştır (Dimitriyeva-Adyagaşi 2001: 9). Budenz’in Türkoloji
araştırmalarına yaptığı en büyük katkılardan birisi Macarcadaki Türkçe alıntı kelimelerin Çuvaş
karakteri gösterdiği konusundadır. Budenz, 1867’de Ármin Vámbéry’nin Ural-Altay dilleri ile ilgili
görüşlerini değerlendirmeye başlar. Jélentés Vámbéry Ármin magyar-török szójegyezéseiröl ve
Nyelvészeti észrevételek Vámbéry munkájára adlı çalışmalarında Vámbéry’nin Türkçe ve Macarca
arasındaki bağlara ilişkin düşüncelerini değerlendiren Budenz, Macarcada kullanılan eski Türkçe
alıntı kelimelerin Çuvaş özellikleri taşıdığını söyleyerek bu yolda önemli bir çığır açmıştır (Eren 1998:
125).
4 Budapeşte’de Müller’in dilbilimi üzerine tespitlerinden üç kitap yayınlandı. Bknz. Miksa Müller,
Müller Miksa felolvasásai a nyelvtudományról, fordította: Steiner Zsigmond, Első kötet, Első füzet-
Harmadik füzet, Ráth Mór,
Budapest, 1873-1874. Miksa Müller, Müller Miksa újabb felolvasásai
a nyelvtudományról, fordította: Simonyi Zsigmond, M.T.A., Budapest, 1876. Miksa Müller, A
nyelvtudomány eredményei, fordította:
Edelspacher Antal, Pfeifer Ferdinánd, Budapest, 1878.
5 MÜLLER, Miksa Müller Miksa felolvasásai a nyelvtudományról, 227-273.
6 NAGY, Lajos Sassi Magyar-Török-Balkán gazdasági összeköttetés, Löblövitz Zsigmond Könyvsajtó,
Budapest, 1909.
7 Doğuya Macar! Árpád Zémpleni, Turáni dalok-mondai és történelmi hős énekek, Franklin Társulat
Magyar Irodalmi Intézet és Könyvnyomda, Budapest, 1910, 230.
8 László Szendrei, A Turanizmus. Definíciók és értelmezések 1910-től a II. világháborúig, Máriabesnyő-
Gödöllő, 2010.
9 BAKTAY, Ervin A Háromszéktől a Himalájáig. Kőrösi Csoma Sándor életútja, Vörösváry Kiadóvállalat,
Budapest, 1942, 41.
10 Bestekâr, müzik araştırmacısı-folklorist, eğitimcisi, 1943 yılından itibaren Macar Bilimler Akademisi
üyesi, 1946-1949 yılları arasında müdürü olarak çalışan Zoltán Kodály (16.12.1882, Keçkemet-06.03.1967,
Budapeşte) Çuvaş folklorunun müzik alanı ile ilgili yayın yapan bir diğer Macar araştırmacıdır. Macar
müzik folklorunun derlenmesi ve incelenmesi konusunda önemli çalışmalar yapan Kodály 1907-1914,
1921-1925 yılları arasında Macaristan ve Transilvanya’nın değişik yerlerindeki bilimsel gezilere katıldı,
gramofon yardımıyla halk melodilerini kaydetti, yaklaşık 3500 civarında şarkı ve birçok varyantıyla
dans melodilerini kaydetti. Bilimsel gezi esnasında pentatonik ölçeğe temellenmiş eski halk şarkılarının
korunduğunu fark etti. O hayatının sonuna kadar Macar halk müziğinin pentatonik temeline özel bir
ilgi gösterdi, onun Mari, Umdurt ve Çuvaşların müzik folkloruyla akrabalığını inceledi. Bela Bartok ile
111
S
İ Y A S E T V E
K
Ü L T Ü R
D
E R G İ S İ
sıkı bir işbirliği yaptı (Dimitriyeva-Adyagaşi 2001: 52-53).
11 TANDİ, Lajos Erkölcs és művészet törvényhozója, Kodály és Szeged, Bába Kiadó, Szeged, 2007, 28.
12 LETENYEİ, László Kulturális antropológia, Typotex Kiadó, Budapest, 2012, 112.
13
ÉRDY, Miklós A magyarság keleti eredete és
hun kapcsolata, Kairosz Kiadó Budapest, 2010, 94-95.
14 bk. HARY, Györgyné “Kiegészítések egy nyelvvita történetéhez”, Valóság, 1976, X. sz., 94-101.
15 HARY, Györgyné “Kiegészítések egy nyelvvita történetéhez”, 94-101. Alıntıyla ilk kez bu makalede
karşılaşmaktayız. Ancak Ágoston Trefort’un böyle bir beyanatta bulunup bulunmadığı bugün dahi
tartışma konusudur.
16 CHOLNOKY, Jenő “Ős hazából új hazába”, Nemzeti Könyvtár, 1940/20. sz., Budapest, 14.
17 PAİKERT, Alajos A turáni eszme, Turáni Tarsaság Kiadványa, Bethlen Gábor Irodalmi és Nyomdai
Részvény Társaság, Budapest 1922, 5.
18 PAİKERT, Alajos A turáni eszme, 7.
19 VÁMBÉRY, Ármin A török faj ethnológiai és ethnographiai tekintetben, Akadémia, Pest, 1885, 416.
20 VÁMBÉRY, Ármin A magyar és török-tatár nyelvekbeni szóegyezések, Atheneum, Pest, 1869, 38.
21 VÁMBÉRY, Ármin Vázlatok Közép-Ázsiából, Ráth Mór, Pest, 1877, 263.
22 FARKAS, Ildikó “A magyar Turanizmus török kapcsolatai”, Valóság, 2008. december LI. évf., 12. sz.
23 1883 yılında Macaristan’da Szakcs’ta doğan ve 1957’de Newyork’ta ölen Mészáros folklor, etnoloji,
müzecilik alanlarında çalışmalar yapmış önemli Macar Türkologlarından birisidir. 1904 yılında
İstanbul’a gelerek Türkiye Türkçesi de öğrenen Mészáros bunun ardından İdil boylarına düzenlediği
bilimsel seyahatlerde 1906-1907 yıllarında Orta İdil bölgesinde ve Çuvaşlar arasında; 1909 yılında
Başkurdistan’da folklor derlemeleri yapmıştır. 1910 yılında da tekrar Türkiye’ye gelip burada da
folklor üzerine çalışır (Diószegi 1980: 585; Dimitriyeva-Agyagasi 2001: 49-50).
24 Gezilerin amaç ve faaliyet ve sonuçları hakkında bknz. Alajos Paikert, “Jelentés és előterjesztés”, A
Turáni Társaság eddigi és jövendő működése, I. megnyitó beszéd, II. jelentés és előterjesztés, 1914, 5-6.
25 PAİKERT, Alajos “Jelentés és előterjesztés”, A Turáni Társaság eddigi és jövendő működése, I. megnyitó
beszéd, II. jelentésés előterjeszrés, 6-7.
26 TELEKİ, Pál Válogatott politikai írások és bekezdések, szerkesztette: Ablonczy Balázs, Elektra
Kiadóház, Budapest, 2000, 449.
27 FARKAS, Ildikó “A magyar Turanizmus török kapcsolatai”.
28 NAGY, Norbert A Konstantinápolyi Magyar Tudományos Intézet Története (1916-1918), Balkán
Füzetek No. 7., PTE TTK FI Kelet Mediterrán és Bálkán Tanulmányok Központja, Pécs, 2010, 11.
29 ESSEWFFY, István “A Magyarországi Turáni Szövetség céljai és működése”, Turán, 1921/1. sz., 74–76.
30 bk. Gyula Pekár, Jelentés a Magyar Keleti Kultúrközpont (Turáni Társaság) két évi működéséről.
Az 1918. május 24-i közgyűlésen tartott elnöki megnyitó és előadott ügyvezető igazgatói és titkári
jelentések, Budapest, 1918, 3-11.
31 KİNCSES, Éva Nagy “A turáni gondolat”, Őstörténet és nemzettudat 1919-1931, Magyar Őstörténeti
Könyvtár, Szeged, 1991, 44-49.
32 bk. Balás Béla Szépvizi, “Mi a turáni gondolat?”, Napkönyv, 1925, 44-47. Balás Béla Szépvizi, “A
magyarság legnagyobb baja a vakság”, Napkönyv 1926, 51-53.
33 ABLONCZY, Balázs “ʻLándzsahegyʻ, néprokonság, small talk. Turanizmus és keleti gondolat a két
világháború közötti magyar külpolitikai gondolkodásban”, Magyar külpolitikai gondolkodás a 20.
Században, A VI. Hungarológiai Kongresszus, Debrecen, 2006. Augusztus 22-26. Szimpóziumának
anyaga, szerkesztette: Pritz Pál, Magyar Történettudományi Társulat, Budapest, 2006, 87-106.