AZƏRBAYCANDA DĠLÇĠLĠK
Azərbaycan
dilçiliyindən
danıĢarkən
Azərbaycanda dilçilik məsələsindən do danıĢmaq
lazımdır. Azərbaycanda dilçilik dedikdə Azərbaycan
alimlərinin müxtəlif sistemli dillər üzərində apardığı
elmi axtarıĢlar nəzərdə tutulur. Azərbaycan dilçiləri
baĢqa dillərin tədrisi və tədqiqi ilə məĢğul olaraq
diqqətəlayiq elmi əsərlər yaratmıĢlar.
Rus dilçiliyi
sahəsində M. T. Tağıyevin, Ə. R.
Mahmudovun, L. Q. Vəkilovanın, F. Hüseynovun, Ç. Ə.
Bədəlovun və baĢqalarının tədqiqat iĢləri Rusiyada da
yüksək qiymətləndirilmiĢdir. M. T. Tağıyev xüsusi lüğət
Ģöbəsi təĢkil edərək «Azərbaycanca-rusca» dördcildlik
lüğət hazırlayır, slavyanĢünas alimlər rus dilinin
fonetikası, leksikası, qrammatikası, tarixi, ali və orta
məktəblərdə tədrisi üsulları və s. kimi məsələlər üzərində
iĢləyirlər.
German dilləri
üzərində aparılan tədqiqatlar da
səmərəlidir. Bu sahədəki tədqiqat iĢləri, rus dilinə
nisbətən, kec baĢlanmıĢdır. German dilləri üzrə
mütəxəssislər əsasən son 20 – 30- çu ildə
formalaĢmıĢdır. GermanĢünaslar iki istiqamətdə tədqiqat
aparır.
İngilis dilçiliyi
üzrə, hamıdan əvvəl, ilk
azərbaycanlı
elmlər
doktoru,
germanĢünas
Z.N.Verdiyevanın adını çəkmək lazımdır. Onun baĢlıca
xidməti bundan ibarətdir ki, Xarici Dillər Ġnstitutunun
xüsusi lüğət bölməsini təĢkil edib və onun iĢinə elmi
rəhbərlik edir. Bölmədə indiyədək ingilis dilində daha
çox tezlikli iĢlədilən sözlər, lüğətlər seriyası
hazırlanması dilçiliyimiz üçün böyük hadisədir.
Lüğətlərin hər biri bir nitq hissəsini əhatə edən tədris
sistemli əsərlərdən ibarətdir ki, müvafiq olaraq felə,
sifətə, zərfə, ismə aiddir. Bu lüğətlər öz spesifik
xüsusiyyətləri ilə baĢqalarından seçilən ideoqrafik
lüğətlərdir. Ənənəvi lüğətlərdəki söz korpuslarının əlifba
sisteminə əsaslanmasından fərqli olaraq, ideoqrafik
lüğətlərdə semantik prinsip qəbul edilmiĢdir. BaĢqa
sözlə, bu lüğətlərdə sözlər öz semantik ümumiliyi və
mənası üzrə qruplaĢdınlmıĢdır. Belə metod təkcə yeniliyi
ilə deyil, yayılması ilə də seçilir. 1981-ci ildə Bakıda
həmin lüğət nəĢr edildikdən sonra ingilislər özləri bu
məsələyə diqqət yetirdi və Lonqma (Böyük Britaniya)
nəĢriyyatı bu seriyadan lüğət nəĢr etdi. Tematik lüğətlər
Azərbaycanda tələbələrin ingilis dilini öyrənməsini xeyli
asanlaĢdırır.
Ölkəmizdə ilk dəfədir ki, dili daĢıyanların
Ģüurunda əks olunduğu kimi tərtib edilən lüğət nəĢr
edilmiĢdir.
Z.Verdiyeva
ingilis
dilinin
Azərbaycan
auditoriyasında tədrisi metodikasına aid də əsərlər
yazmıĢdır. Bu sahədə o, ingilis filologiyasına və dil
tədrisi metodikasına aid müxtəlif dərslik və dərs
vəsaitləri hazırlamıĢdır.
O. Musayevin, A. Tahirovun, h. Nağıyevanın, S.
Babayevin, M. Qayıbovanın ingilis dili dərslikləri
hazırlamaları ger- man dilçiliyi sahəsində mühüm addım
hesab edilə bilər.
Alman dilçiliyi
üzrə tədqiqatlar qocaman alim C.
M. Cəfərovun adı ilə bağlıdır. Onun yaratdığı alman dili
məktəbinin yetirmələri olan onlarla mütəxəssis bu
sahədə müvəffəqiyyətlə elmi-pedaqoji iĢ aparır. C.
Cəfərovun Ģagirdlərindən biri F. Y. Veysəlovdur. O,
alman dilinin fonetikası sahəsində ixtisaslaĢan ilk
azərbaycanlı professordur. L. R. Zinder məktəbinin
tərəfdarı olan F. Veysəlov alman dilindəki fomemlərin
xüsusiyyətlərinə aid çoxlu tədqiqat iĢi aparmıĢdır. Onun
«Alman dilinin fonetikası» (1980) əsəri həm dərslik,
həm də tədqiqat əsəri kimi qiymətləndirilir. S.
Abdullayevin alman və Azərbaycan dilləri üzrə apardığı
müqayisəli
tədqiqatlarda
diqqətəlayiqdir.
Gənc
almanĢünaslardan Ə. L. Əliyevanın, Y. T. Xəlilovun vo
baĢqalarının maraqlı tədqiqatları vardır.
Roman dillər
/ üzrə tədqiqlər germanĢünaslığa
nisbətən zəif inkiĢaf etmiĢdir. Bu sahədə hələ təzə
mütəxəssislər yetiĢir. Doğrudur, roman dillərindən
fransız dili üzrə M. O. Quliyevanın, K. O. DadaĢovun,
Ə.Musayevin ali məktəblər üçün dərslik və dərs
vəsaitləri vardır. Orta məktəblər üzrə də dərsliklər
hazırlanmasında B. Ġsmayılov, Ç. Babaxanova,
M.Rəhimov və baĢqaları səmərəli iĢləyirlər.
Fransız dili
üzərində tədqiqat aparan kadrlar artıq
yetkin- ləĢməyə və kamilləĢməyə baĢlamıĢdır. Bu sahədə
B.B.Ġsmayılovun tədqiqlərini xüsusi qeyd etmək
lazımdır. Onun «Fransız dilində isim determinantlarının
üsulları» (1970), «Fransız dilinin kommunikativ
sintaksisi»
(1989)
adlı
əsərləri
milli
romanĢünaslığımızın ən yaxĢı nümunələrindən biri
sayıla bilər. Filologiya elmləri namizədi R. Cabbarov
«Fransız dilində ərəb mənĢəli sözlər» adlı əsərilə
ĢərqĢünaslıqla romanĢünaslıq arasında bir körpü
yaratmıĢ, sanballı bir tədqiqat iĢi meydana gətirmiĢdir.
Ə. M. Musayevin «Fransız dilinin leksikası»,
O.A.Əmirbəyovun «Fransız dilinin praktik fonetikası»
(B. Ġsmayılovla birlikdə) əsərləri də diqqətə layiqdir.
Şərqşünaslığın
tarixi daha qədim olsa da, ərəb və
fars dilləri üzərində əsil tədqiqatlar son dövrlərə aiddir.
Orta əsrlərdə Azərbaycan dilçilərinin ərəb dili üzərində
apardığı tədqiqatlar hələ geniĢ elmi içtimaiyyətə
çatmadığından
biz
Ə.
Məmmədovun,
V.
Məmmədəliyevin ərəb dili və onun müxtəlif problemləri
üzərində apardıqları tədqiqlərdən bəhs edə bilərik. Ə. C.
Məmədovun «Ərəb dili» (1971), «Учебник арабского
языка» (1980), «Ərəb dilinin qısa kursu» (1988) əsərləri
ərəb dilinin öyrənilməsinə kömək etdiyi kimi, ərəb
dilçiliyi üzrə mühüm tədqiqat iĢi kimi də qəbul edilə
bilər. Ərəb dilli mənbələrin iĢlənməsində Z.
Bünyadovun
xidmətini
qeyd
etmək
lazımdır.
V.M.Məmədəliyevin «Ərəb dilçiliyi» (1985) adlı
monoqrafiyası da ĢərqĢünaslığımız üçün böyük uğur
sayıla bilər.
Fars dili üzrə görkəmli mütəxəssislər H.
Mahmudov, M.Sultanov, R. Sultanov və onların
Ģagirdləri diqqətəlayiq tod- qiqat iĢləri aparırlar.
Dostları ilə paylaş: |