81
variant qəbul edilmiĢdir. Hazırda yazımız da, tələffüzümüz də bu aspektdə qurulur,
hər iki forma ədəbi dilimizin həm Ģifahi, həm də yazılı formalarının xeyrinə
olmaqla inkiĢafı edib təkmilləĢir.
ORFOEPİK NORMALAR
Ayrı-ayrı sözün, qrammatik forma və sintaktik quruluĢun dildə istənilən sabit və
vahid qaydaları orfoepik normaları təĢkil edir. Orfoepiyaya dilin fonetik sistemi ilə
bağlı olub hər hansı bir səsin müəyyən fonetik Ģəraitdə, yəni sözün əvvəlində,
ortasında, yaxud sonunda gəldikdə, qrammatik formalarda, söz birləĢmələrində
iĢləndikdə özünü göstərən, tələffüz xüsusiyyətlərini tənzimləyən qaydalar daxildir
(2, səh.171). Orfoepiya normalarını müəyyənləĢdirərkən aĢağıdakı prinsiplər əsas
götürülür:
1) tələffüzün asanlığı; 2) danıĢığın təbiiliyinin qorunması;
3)Ģəkilçiləri qısa variantda saxlanılması; 4) tələffüzü çətin, yazılıĢı deyiliĢindən
fərqlənən sözlərin xalq danıĢıq dilinə uyğun variantının qəbul edilməsi; 5) fonetik
hadisələrin tətbiq olunmasının qarĢısının alınması; 6) dilimizin təbiəti, səs və heca
sistemi nəzərə alınmaqla bir sıra sözlərin tələffüz formalarının dəqiqləĢdirilməsi; 7)
alınma sözlərin tələffüzü ilə əlaqədar fonetik normaların qətiləĢdirilməsi; 8) ahəng
qanununun gözlənilməsi(18, səh.122). ġifahi ədəbi dilin zəngin imkanlarından
məharətlə bəhrələnən hər bir Ģəxs tələffüz normalarına düzgün əməl etməklə nitq
prosesində dilimizin daxili qanunlarını qorumuĢ olur, bu nitq dinləyicilər
tərəfindən asan qavranılır, estetik təsiri ilə seçilir. Nitq də mədəniyyət kimi saflıq,
təmizlik sevir. Lakin həmiĢə bu təmizliyi qorumaq mümkün olmur. Nitq
prosesində ədəbi tələffüzlə bağlı bir sıra qüsurlarla rastlaĢırıq. 1) Nitqdə yerli
dialekt və Ģivələr hesabına söz və qrammatik formalarda ədəbi tələffüz normaları
pozulur: həlbəttə, hasand, ahali, haçar//xaçar, cuma(cümə), dəyĢət (dəhĢət), nöĢ (nə
üçün), Ukranya, tilvizor, döyül, həmməĢə, müsəlmançılıq, məsəlçün, belənçik
(belə), girdəkan (qoz), sələk (ağılsız), örüĢ (çöl), döĢəkağı (mələfə) və s. Bu
sözlərdə ədəbi dilin təkcə fonetik norması yox, həm də leksik norması
pozulmuĢdur. Leksik norma sözlərin ümumiĢlək normasını, mənasının asan dərk
edilməsini və ədəbi dilə gətirilə bilməsini nəzərdə tutur. Lakin yerli Ģivə və
dialektlərdə iĢlənən və ümumi xalq tərəfindən az anlaĢılan sözlər ədəbi dil
normasına cavab vermədiyinə görə qəbul edilmir, ən düzgün variant
ümumiləĢdirilib götürülür. 2) Qrafik prinsipə görə dildə sözün iki tələffüz
Ģəklindən daha tipik olanı orfoepiya üçün əsasdır. Məsələn: darvaza, xalça, pencək,
pendir, xəmir, rahat, pəncərə, qəbul, kənar sözləri həm orfoqrafiya, həm də
orfoepiyada düzgün sayılır, amma dərvaza, xəlçə, pəncək, pəndir, xamır, rahət,
pencərə, qabul, kənar Ģəklində deyiliĢ dialekt xüsusiyyəti hesab olunur və ədəbi
tələffüzə yaramır. Orfoepik qüsurların bir qismi nitq prosesində bəzi saitlərin uzun
və ya qısa tələffüzü, vurğunun düzgün qoyulmamasının nəticəsidir: baĢqa, bütün,
büro, sifət, ədat, daha,oxu, müxtəlif, əsasən, günorta sözlərində vurğunun ilk
hecaya salınması belə qüsurlardandır. Ədəbi tələffüz normalarının pozulması bir
sıra alınma sözlərin kitab tələffüzü ilə (hərfi tələffüzlə) bağlı olması hesabınadır.
Məsələn: [Maskva], [intanasiya], [arfaepiya], [kankret], [fanetika], [arfaqrafiya] və
82
s. kimi deyilməli olan sözlər elə yazıldığı kimi - Moskva, intonasiya, orfoepiya,
kontakt, konkret, konfet fonetika, orfoqrafiya və s. Ģəklində səhv tələffüz olunur.
Dilimizə məxsus söz və Ģəkilçilərin deyiliĢində də qüsurlar vardır: vicdan-[vijdan],
uĢaq-[uĢax], məqsəd-[məksət], iĢləyir-[iĢdiyir], getsə idi- [getseydi] və s. UĢaqlar
ailədən, radio və televiziya veriliĢlərindən, bağçada tərbiyəçilərdən, məktəbdə
müəllimlərdən ədəbi tələffüz normalarını eĢidib mənimsəməli, mədəni nitqə
verilən tələbləri öyrənməli, danıĢıq və yazıda öz aydınlığı, səlisliyi, intonasiya
düzgünlüyü, lüğət tərkibinə görə zənginliyi ilə seçilən formalara yiyələnməlidirlər.
Beləliklə, gənc nəsildə ədəbi tələffüz normaları əsasında danıĢmaq, oxumaq vərdiĢi
yaranmalıdır. Bunun üçün valideynlər, tərbiyəçilər, müəllimlər uĢaqların,
Ģagirdlərin nitqi üzərində birgə, müntəzəm iĢləməli, nitqdəki qüsurların baĢvermə
səbəblərini tapıb izah etməli, səhvləri müxtəlif üsul və vasitələrlə düzəltməlidirlər.
Valideynlərin, tərbiyəçilərin və istisnasız olaraq hər fənn üzrə bütün müəllimlərin,
diktor, aparıcı və aktyorların düzgün danıĢıq və ifadəli oxusu etalon, nümunə kimi
təqdim olunmalı, kitab (hərfi) oxusu və dialekt, Ģivə xüsusiyyətləri, danıĢıq dili
tələffüzü daim düzəliĢə məruz qalmalı, nitqin intonasiyasının zənginlik və
rəngarəngliyi nəzərdə saxlanılmalıdır. Ədəbi tələffüz vərdiĢlərinə yiyələnmək
nöqteyi-nəzərindən bu formalar çox əhəmiyyətlidir. Orfoepik qaydaların
müəyyənləĢdirilməsində, əsasən, fonetik prinsipə üstünlük verilir. Bu prinsipə görə
orfoepik norma xalq danıĢıq dilinin ən iĢlək və daha çox yayılmıĢ formasına
əsaslanır. Məsələn: feilin mürəkkəb Ģərt Ģəklinin hekayəsinə iki variantda rast
gəlirik: alsa idi- [alsaydı], [alseydi]; gəlsə idi [gəlsəydi], [gəlseydi] və s. Amma bu
formaların respublikamızın əhalisinin böyük əksəriyyətinin iĢlətdiyi eydi variantı -
[alseydi], [gəlseydi] orfoepiyada norma kimi əsas götürülmüĢdür. BaĢqa bir misal.
Sonu a, ə saitləri ilə bitən çoxhecalı sözlərə saitlə baĢlanan Ģəkilçilər artırıldıqda
sözün sonundakı sait ahəng qanununa uyğun qapalı saitlərdən birinə keçir:
meĢəyə[meĢiyə], alçaya-[alçıya], iĢləyir-[iĢliyir], baĢlayır-[baĢlıyır], gözləyəcək-
[gözlüyəcək] və s. Xalqın böyük əksəriyyətinin iĢlətdiyi bu tələffüz Ģəkli orfoepiya
baxımından məqbul sayılır və norma kimi götürülür. Nitqin axıcılıq və rəvanlıq
tələbinə görə bu halda səslər bir-birinə tələffüzcə yaxınlaĢır. Müəyyən fonetik
məqam və Ģəraitdən asılı olaraq sait və samit səslərin deyiliĢi ilə bağlı tələffüz
normaları nitq prosesində özünü biruzə verir. Xüsusən, samitlərin cingiltiləĢməsi,
karlaĢması, əvəzlənməsi və tələffüzdən düĢməsi ədəbi tələffüz baxımından məqbul
sayılır. Dilimizin orfoepiya və orfoqrafiya qaydaları bir-biri ilə qarĢılıqlı
əlaqədədir. Sözlərin bir qisminin yazılıĢı ilə tələffüzü fərqlənmədiyi halda baĢqa
bir hissəsinin yazılıĢı ilə tələffüzü uyğun gəlmir.
SAİTLƏRİN TƏLƏFFÜZÜ İLƏ BAĞLI QAYDALAR
Orfoepik normalara uyğun olaraq saitlər aĢağıdakı Ģəkillərdə tələffüz olunur:
1. A saiti.
a) a saiti bir sıra sözlərdə uzun tələffüz olunur: alim, Arif,
Qabil, kabel, zalım, namus, katib, zabit, əmanət və s. Ahəng qanununa tabe
olmayan ərəb-fars mənrĢəli sözlərdə bu halla çox rastlaĢırıq.
b) QoĢa a saitləri iki vahiddə yox, bir uzun [a:] kimi tələffüz olunur. Saat -[sa:t],
camaat- [cama:t], inĢaat-[inĢa:t], maarif-[ma:rif].
Dostları ilə paylaş: |