hesab etdiyiniz “taquş” sözünün eyni olduğunu bildirirsiniz. Bununla
da özünüz özünüzə qarşı çıxmış olursunuz. Halbuki, Əjdər Fərzəlinin
kadusi sözünün dağ oğuzu (hansı ki, siz Əjdər Fərzəlinin heç bir elmi
əsas göstərmədən sübut etdiyini qeyd edirsiniz. Çünki sizin güzgü
konsepsiyasından xəbəriniz yoxdur. Güzgü konsepsiyası vasitəsilə
(sözlərin daxilində bəzi hissələrin tərsinə yazılması) indiyədək mənası
açıqlanmayan bir sıra sözlərin mənası aydınlaşıb. Buna misal olaraq
“köküdey” və “zikkurat” sözlərini qeyd etmək olar. Məhz güzgü
konsepsiyası nəticəsində məlum olub ki, köküdey- yedükök-yeddi göy,
zikkurat-tarukkız-tanrı odu mənasındadır. “Kadus” sözündə də ikinci
kəlmə “uz” xalqını, “kad” isə güzgü konsepsiyası ilə dağ anlamını verir
və məhz Fərzəli bəy də buna görə bu qərara gəlib.
Digər tərəfdən Tofiq Əzizovun şumer dilində olan “kad”-bərk sözü ilə,
Tofiq Hacıyevin “kaslar və uzlar” izahını qəbul edə bilmədiyiniz halda
(halbuki aşağı səviyyəli araşdırmaçı da bunun daha inandırıcı olması
qənaətinə gələ bilər) kadusla taquşu, Kadusiya ilə Sataquşiya adlarını
eyni hesab edirsiniz. Doğrudur, biz də razıyıq ki, sözlər zamanın
süzgəcindən keçdikcə dəyişilir və həm də ki bu adlar bizə yunan
mənbələri əsasında gəlib çatıb. Lakin sözlər bu qədər də dəyişikliyə
uğramaz axı. Misal üçün mixi yazılarda Mannada bir ərazi Uşkaya
adlanır və indiki dilimizdə Üçqaya şəklinə səslənir. Fəqət heç bir halda
kadus sözü taquşa və nəhayətində talışa dönə bilməz, o cümlədən
Kadusiya ilə Sataquşiyanın eyni olması imkansızdır.
Kitabınızda olan digər bir yanlış məlumat atın əhilləşdirilməsinin və
ondan ilk dəfə olaraq minik vasitəsi kimi istifadə edənlərin İran mənşəli
tayfalar olduğunu güman etməyiniz və bu barədə Solmaz Qaşqaya
istinadınızdır. Cənab Kəlbiyev, tez-tez müraciət etdiyiniz yunan
tarixçisi Heredot Marafon döyüşünü təsvir edərkən piyada
döyüşçülərin farslardan, atlı oxçuların isə saqalardan (türklərdən) təşkil
olunduğunu yazır. Azərbaycanda atçılığın inkişafını sübut edən ən
qədim maddi mədəniyyət nümunələri isə Cəlilabad rayonunun Üçtəpə
kəndi yaxınlığındakı “Əliköməktəpə” kurqanından aşkar edilib və
buradakı qalıqlar miladdan öncə V minilliyə aiddir. Hörmətli Həşim
bəy, məhz bu tapıntının nəticəsidir ki, Azərbaycan tarixdə atın
əhilləşdirildiyi ilk məskənlərdən hesab olunur. İrandilli tayfaların isə
indiki İran adlanan əraziyə m.ö. IX-VIII əsrlərdə gəlməsi artıq qeyd-
şərtsiz qəbul olunduğu halda atçılığın irandilli xalqlar tərəfindən ilk
dəfə olaraq inkişaf etdiyini siz haradan çıxartdınız? Deməli, siz
Azərbaycan oxucusunu o qədər savadsız hesab edirsiniz ki, bu gülünc
ideyanızı tədqiqat əsəri hesab etdiyiniz kitabınızada verirsiniz. Üstəlik
farsların dilindəki atla əlaqədar terminlərin çox hissəsi də türk
dilindədir. Buna misal olaraq Əlişir Nəvainin farsların bir qolu olan
sartlarda atçılıqla bağlı fikrini qeyd etmək olar: (sitat Firudin Cəlilovun
“Azər xalqı” kitabından götürülüb): “At cinslərindən tupuçaq,
arğumaq, yeke, yabu, tatu və sairəni sartlar türkcə deyirlər. Atların
yaşlarına görə adların çoxu türkcədir. Yalnız bir yaş dayçanın öz adı
var: kura. Qalanlarının- tay, ğonan, dunan, tulan, çırğa, lanqa və
sairənin daha fəsihləri türkcə deyilir, amma çoxları bunu bilməzlər.
Sartlar at yəhərinə zin desələr də, başqa ləvazimatın adını çəkəndə türk
sözü işlədirlər: jibilqir, hana, tokum, yarlıq, ularçaq, ğançuğ, çılbır,
quşqun, qantar, tüfək, toqa”.
Digər bir yanlış fakt kitabınızın 57-ci səhifəsində yer alır: “Bəlkə də
Qaumat-Hamato Bardiyə kömək edən kahin olmuş və Kirə düşmən
kəsilən ərazidən Piranın Hamat məntəqəsindən olduğu üçün belə
adlanmışdır. (Lerik rayonu Hamat (indiki Hamarat) kəndi)”. İlk öncə
qeyd edək ki, Bağıstan mixi yazılarında və Herodotun “Tarix”ində
qeyd olunan Qam Ata olayı İran-Turan ziddiyyətinin ən maraqlı
mərhələlərindəndir. Bağıstan (Bisutun) qayasında Qam Atanın mağ
adlandırılması həm onun milli mənsubiyyətinin, həm də ki dini
statusunu əks etdirir. Abidənin fars mətnində mağın adı kimi Qaumata,
elam mətnində Kamata, babil variantında Qumata kimi qeyd olunur.
İlk dəfə bu adın türkcə dəqiq açılışı islamaqədərki tarixlə məşğul olan
professor Firudin Ağasıoğlu Cəlilov tərəfindən Qam Ata formasında
verilib. Bu izahın “Qorqud Ata kitabı”ndakı şəxs adları ilə səslənməsi
(Qamğan, Qambörə) açılışın doğruluğunu sübut etmiş olur. Farsca
mağın adının Qaumata şəklində yazılması isə iki cəhətdən izah edilir.
Birinci yanaşmaya görə, fars dilinin qrammatik qaydalarına uyğun
olaraq mətndə “U” səsi əlavə olaraq artırılıb, ikinci yanaşmaya görə isə
fars şahı nifrətə layiq hesab etdiyindən mağın ismini bilərəkdən
Qaumata şəklində yazdırıb ki, burada “qau” sözü “öküz” anlamına
gəlir. Cənab Kəlbiyev, Herodotun “Tarix”ində “Asiyanın ədalət
simvolu”, “ölümünə farslardan başqa hamının kədərləndiyi” kimi
tanınan Midiyalı maq Qam Atanı da talışlara bağlamağınız sizin qeyr-
səmimiliyinizdən xəbər verir.
Qayıdaq kadusilərə. Kadusilər haqqında yazılan bütün mənbələrə
nəzər yetirdikdə tam dəqiq şəkildə onların nəsillərinin bu gün hansı
xalq olduğunu demək çox çətindir. Əgər həqiqətən kaspilər sonradan
kadusilər adlanıbsa, sözsüz ki, türk mənşəli olublar. Yox əgər kaspilərlə
kadusilər ayrı-ayrı xalqlardırsa, bəlkə də o zaman siz haqlısınız. Amma
bunun üçün çoxlu sübutlara ehtiyacınız var. Sadəcə bir ifadədən və
tarixi-coğrafi mövqedən yola çıxaraq qəti fikrə gəlmək imkansızdır. Bu
baxımdan sizin tədqiqat işiniz qeyri-səmərəlidir və bunun da ən əsas
səbəbi qeyri-dəqiq mənbələrdən istifadə etmənizdir. Yaxşı olardı ki, bir
araşdırmaçı kimi Sovet dövrünün tədqiqat əsərlərinə və Əli Əbdöli
kimi fars tarixçilərinin cızma-qaralarına müraciət etməkdənsə, çağdaş
zamanımızın araşdırmaçılarının yazdıqlarını nəzər yetirmənizi
məsləhət bilirik. Bunun üçün isə bütün milli duyğuları kənara atıb,
həqiqəti araşdırmağa can atan bir elm xadimi kimi işə girişməlisiniz.
Dostları ilə paylaş: |