Evagrius on Psalms



Yüklə 2,35 Mb.
səhifə19/34
tarix25.07.2018
ölçüsü2,35 Mb.
#58836
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   34

88





PSALM 88

a PG 12.1548

2. Ta\ e)le/h sou, Ku/rie, ei¹j ai¹w½na #Ãsomai. Ei¹j genea\n kaiì genea\n a)paggelw½ th\n a)lh/qeia/n sou e)n t%½ sto/mati¿ mou, k. t. e(.

a`. To\ me\n eÃleoj tou\j a)nqrw¯pouj oi¹kodomeiÍ: h( de\ a)lh/qeia e(toima/zei ta\j a(gi¿aj duna/meij.

2 The mercies of the Lord I will sing for ever. I will shew forth thy truth with my mouth to generation and generation.

b P4-5(2)

4-5. Dieqe/mhn diaqh/khn toiÍj e)klektoiÍj mou, wÓmosa Dauiìd t%½ dou/l% mou: àEwj tou= ai¹w½noj e(toima/sw to\ spe/rma sou, kaiì oi¹kodomh/sw ei¹j genea\n kaiì genea\n to\n qro/non sou.

b`. Ei¹ qro/noj e)stiì tou= Xristou= fu/sij logikh/ žtau/thn de\ pepoi¿hken o( Qeo\jŸ, kalw½j le/getai Xristo\j kekaqike/nai e)piì qro/nou Dauiìd tou= patro\j au)tou=. To\ de\ ginw¯skesqai to\n Xristo\n u(po\ tou= pefuko/toj ginw¯skein au)to\n, kaqe/dran o)noma/zei h( qei¿a grafh/.

4 I have made a covenant with my elect: I have sworn to David my servant: 5 Thy seed will I settle for ever. And I will build up thy throne unto generation and generation.

g PG 12.1548

6. ¹Ecomologh/sontai oi¸ ou)ranoiì ta\ qauma/sia/ sou, k. t. e(.

g`. « )Ecomologh/sontai » a)ntiì tou= «doca/sousi. »

6 The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.




88.7(2) kai\ ti/j o(moiwqh/setai t%= kuri/%
e)n ui(oi=j qeou=;


4. ou)demi¿a logikh\ fu/sij o(moi¿a e)sti t%½ Xrist%½: h( me\n ga\r tw½n gegono/twn qewri¿an ginw¯skei: o( de\ kaiì au)to\n e)pi¿statai to\n ta\ pa/nta poih/santa. Xristo\n de/ fhmi to\n meta\ qeou= lo/gou e)pidhmh/santa ku/rion. (cf Pitra 88:9, li. 9-12)

v. 7. And who will be like the Lord
among the sons of God?


4. No reasoning nature is like the Christ: for while [reasoning nature] knows the contemplation of beings, he [the Christ] understands how everything was created. For I call ‘Christ’ the lord who, with [the] divine word has come to dwell [among us].

d-e P9(2)

9(2) dunato\j eiå, Ku/rie, kaiì h( a)lh/qeia/ sou ku/kl% sou.

5. ou(x o( Xristo\j kukloiÍ th\n gnw½sin th\n tou= Patro\j, a)ll' au)th\ kukloiÍ to\n Xristo/n: pollh\n de\ e)n tou/t% t%½ r(ht%½ kaiì baquta/thn qewri¿an a)pokeiÍsqai nomi¿zw, hÁn o( e)caplw½sai boulo/menoj, pareleu/setai tou\j tw½n sxoli¿wn kano/naj. (cf Pitra 88:9, li. 12-17)

9 You are mighty, O Lord, and your truth surrounds you.

5. It is not the Christ who surrounds the knowledge of the father; rather it surrounds the Christ. But I consider this phrase to [contain ] a very deep contemplation { which I would love to explore, but which the rules of the scholia forbid}.



j P13(3)

13. To\n Bor)r(a=n kaiì qa/lassan su\ eÃktisaj, QabwÜr kaiì ¸Ermwnieiìm t%½ o)no/mati¿ sou a)gallia/sontai.

j`. Au)to\j ga/r e)stin o( e)pitimw½n t%½ a)ne/m% kaiì tv= qala/ssv, kaiì poiw½n galh/nhn mega/lhn, iàna fqa/santej oi¸ e)mple/ontej a)pelqeiÍn du/nwntai ei¹j th\n gh=n, e)f' hÁn speu/dousin.

13 the north and the sea thou hast created.

z P13(4)

z`. To\n Bor)r(a=n iàsthsin o( no/toj, toute/stin e)n t%½ pneu/mati ze/wn to\ e)n kaki¿# yuxro/n: e(aut%½ de\ poieiÍ nou=j Bor)r(a=n kaiì au)th\n yuxh\n poieiÍ qa/lassan: ou)xiì ouÅn Bor)r(a=j, ou)de\ [qa/lassa] kaqo\ qa/lassa e)kti¿sqhsan a)po\ Qeou=, a)lla\ kata\ fu/sewj ei¹siì logika/;




h PG 13

12.1548

P13(5)

13. QabwÜr kaiì ¸ErmwÜn e)n t%½ o)no/mati¿ sou a)gallia/sontai, k. t. e(.

h`. QabwÜr e)klekto/n. QabwÜr de/ e)sti to\ oÃroj th=j Galilai¿aj e)f' ou memorfw¯qh Xristo/j. ¸Ermwnieiìm de/ e)sti to\ oÃroj e)f' ou keiÍtai h( po/lij Naiì+m, e)n v hÃgeire to\n th=j xh/raj ui¸o\n o( Xristo/j.92

Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:

q PG 18

12.1549

P18(3)

18. Kaiì e)n tv= eu)doki¿# sou u(ywqh/setai to\ ke/raj h(mw½n, k. t. e(.

q`. Ke/raj nu=n to\n nou=n o)noma/zei: u(you=tai de\ nou=j dia\ gnw¯sewj Qeou=.93

18 For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.

iPG 20

12.1549

20. To/te e)la/lhsaj e)n o(ra/sei toiÍj ui¸oiÍj sou, k. t. e(.

i`. To/te e)la/lhsaj dia\ tw½n a(gi¿wn profhtw½n.

20 Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.




21(2). e)n e)lai¿% a(gi¿% mou eÃxrisa au)to\n

11. to\ aÀgion eÃlaion th\n tou= Qeou= gnw½sin shmai¿nei, ma=llon de\ th\n ou)siw¯dh gnw½sin dhloiÍ.94 (=PG 12.1549A)

21 I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.

11. The holy oil signifies the knowledge of God: still more it indicates the essential knowledge.



ib PG 23

12.1549

P23

23. Ou)k w©felh/sei o( e)xqro\j e)n au)t%½, k. t. e(.

ib`. Ei¹, oÀtan a(marta/nwmen, tou\j e)xqrou\j h(mw½n w©felou=men, Xristo\j de\ ou)x hÀmarten: aÃra tou\j e)xqrou\j au)tou= ou)k w©fe/lhsen o( Xristo/j.95

23 The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.




25(2). u(/ywsaj th\n decia\n tw½n qlibo/ntwn au)to/n.

13. mo/noj e)n tv= gnw¯sei tou= patro\j u(you=tai Xristo/j. (= Pitra 88:43, li. 3-4)

43 Thou hast set up the right hand of them that oppress him: thou hast made all his enemies to rejoice.

id PG 26

12.1549

M26

27.389

26. kaiì qh/somai e)n qala/ssv xeiÍra au)tou=, kaiì e)n potamoiÍj decia\n au)tou

14. e)n me\n tv= qala/ssv ti¿qetai h( xeiìr tou= Xristou=: e)n de\ toiÍj potamoiÍj h( decia\ au)tou=. plh\n, e)a\n qelh/sv, h( qa/lassa, gi¿netai potamo/j: kaiì pa/lin o( potamo\j e)a\n mh\ thrh/sv to\n e)k th=j koili¿aj au)tou= r(e/onta potamo\n tou= zw½ntoj uÀdatoj, gi¿netai qa/lassa. [= PG 12.1549; PG 27.389] 96

26 And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.

14. Although the hand of the Christ is placed in the sea, his right hand is in the rivers. However if it is so inclines, a river [may] become a sea. And so if the river is unguarded, the river of living water flowing from His womb [koilia] (Jn 7.38) [may] become [a] sea.



ie PG 30

12.1549

30. Kaiì to\n qro/non au)tou= w¨j ta\j h(me/raj tou= ou)ranou=, k. t. e(.

ie`. àOtan ge/nhtai to\ qe/lhma tou= Qeou= w¨j e)n ou)ran%½ kaiì e)piì th=j gh=j, to/te kaiì o( qro/noj tou= Xristou= eÃstai w¨j ai¸ h(me/rai tou= ou)ranou=.

30 And I will make his seed to endure for evermore: and his throne as the days of heaven.

ij PG 32

12.1549

32. Kaiì ta\j e)ntola/j mou mh\ fula/cwsi, k. t. e(.

ij`. ¸O mh\ fula/sswn ta\j e)ntola\j tou= Qeou= e)kpi¿ptei tou= eiånai qro/noj Qeou=: «Ei¹j ga\r kako/texnon yuxh\n ou)k ei¹seleu/setai sofi¿a, ou)de\ katoikh/sei e)n sw¯mati kataxre/% a(marti¿aj. »

32 If they profane my justices: and keep not my commandments:

iz PG 33

12.1549

33. ¹Episke/yomai e)n r(a/bd% ta\j a)nomi¿aj au)tw½n, k. t. e(.

iz`. « ÁOn ga\r a)gap#= Ku/rioj, paideu/ei: mastigoiÍ de\ pa/nta ui¸o\n oÁn parade/xetai. »

33 I will visit their iniquities with a rod: and their sins with stripes.

ih P46

46. ¹Esmi¿krunaj ta\j h(me/raj tou= xro/nou au)tou=.

ih`. DeiÍ pro/teron h(ma=j gene/sqai w¨j ta\j h(me/raj tou= ou)ranou=, toute/stin o(moi¿ouj taiÍj a(gi¿aij duna/mesin, eÃpeita de\ kaiì au)t%½ paremfe/rein t%½ th=j dikaiosu/nhj h(li¿%. DeiÍ ga\r pa/ntwj th\n eu)xh\n tou= despo/tou plhrw½sai: ¹Ihsou=j ga/r e)stin o( proseuca/menoj: Do\j au)toiÍj, fhsiìn, iàna kaiì au)toiì e)n h(miÍn eÁn wÕsi, kaqwÜj kaiì eÀn e)smen. OuÀtw ga\r e)so/meqa, mh\ auÃchsin kaiì mei¿wsin kata\ th\n gnw½sin lamba/nontej. [Ron has addt’l sentence: ‘kuriw’]

46 Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.

18. It is fitting for us first to become as the days of heaven, that is like unto the holy powers;



iq P40

40. ¹Ebebh/lwsaj ei¹j gh=n to\ a(gi¿asma au)tou=.

iq`. ¸Agi¿asma tou= Qeou= ai¸ logikaiì yuxai¿.

40 Thou hast overthrown the covenant of thy servant: thou hast profaned his sanctuary on the earth.

k P34

34. To\ de\ eÃleo/j mou ou) mh\ diaskeda/sw a)p' au)tou=, ou)de\ mh\ a)dikh/sw e)n tv= a)lhqei¿# mou.

k`. ¹AdikeiÍ th\n klhronomi¿an o( a(rpa/zwn tou\j klhrono/mouj, kaiì a(rpa/zei th\n gnw½sin o( poiw½n a)kaqa/rtouj tou\j pefuko/taj ginw¯skein au)th/n. Tau=ta de\ pa/nta o( Ku/rioj ei¹j e(auto\n a)nade/xetai, e)k th=j pro\j h(ma=j koinwni¿aj ta\ h(me/tera pa/qh a)nadexo/menoj: au)to\j ga\r ta\j a)sqenei¿aj h(mw½n hÅren, kaiì ta\j no/souj e)ba/stasen.

34 But my mercy I will not take away from him: nor will I suffer my truth to fail.

ka PG 45

12.1549

45. To\n qro/non au)tou= ei¹j th\n gh=n kate/r)r(acaj, k. t. e(.

ka`. Ei¹j gh=n a)p' ou)ranou= katara/ssetai nou=j a)ntiì e)pourani¿ou xoi+ko\j gegonw¯j.

45 Thou hast made his purification to cease: and thou hast cast his throne down to the ground.




[88.]46.1. e)smi¿krunaj ta\j h(me/raj tou= xro/nou au)tou=

22. e)k th=j e)gkatalei¿yewj meiou=ntai ai¸ a)retaiì kaiì ai¸ gnw¯seij h(mw½n: au)taiì ga/r ei¹sin ai¸ h(me/rai th=j fu/sewj th=j logikh=j. [=PG 12.1549]

46 You have shortened the days of his time

22. Through abandonments our virtues and knowledge are multiplied: for they are the days of reasoning nature



kg PG 49

12.1549

49. Ti¿j e)stin aÃnqrwpoj oÁj zh/setai, kaiì ou)k oÃyetai qa/naton, r(u/setai th\n yuxh\n au)tou= e)k xeiro\j #Àdou; k. t. e(.

kg`. ¸H auÃchsij th=j a)reth=j kaiì th=j gnw¯sewj e)k th=j kata\ mikro\n meiw¯sewj pasw½n tw½n kakiw½n kaiì th=j a)gnoi¿aj e)pisumbai¿nei. Kaki¿a de\ kaiì a)gnwsi¿a qa/natoj yuxh=j logikh=j: zwh\ de\ a)reth\ kaiì gnw½sij.

49 Who is the man that shall live, and not see death: that shall deliver his soul from the hand of hell?

kd PG 51

12.1549

P51-53(4)

51. Ou u(pe/sxon e)n t%½ ko/lp% mou pollw½n e)qnw½n, k. t. e(.

kd`. Ko/lpon nu=n th\n yuxh\n o)noma/zei, dia/ te kaiì th\n gnw½sin th\n tou= Qeou= a)gaqa\ o)noma/zesqai: a)gaqa\ de\ ta\ e)n ko/lpoij pe/fuke ba/llesqai. «Pisteu/w ga\r, fhsiì, tou= i¹deiÍn ta\ a)gaqa\ Kuri¿ou e)n gv= zw¯ntwn. »97

51 Be mindful, O Lord, of the reproach of thy servants (which I have held in my bosom) of many nations:

ke PG 52

cf. P51-52(2)

52. To\ a)nta/llagma tou= Xristou=, k. t. e(.

ke`. Ta/xa o( Kuriako\j aÃnqrwpoj.98

52 Wherewith thy enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the change of thy anointed.







Yüklə 2,35 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   34




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə