102
|
PSALM 102
|
|
1(3). kaiì pa/nta ta\ e)nto/j mou to\ oÃnoma to\ aÀgion au)tou=
1. ta\ e)nto\j tou= eÃsw a)nqrw¯pou e)stiìn h( nohtikh\ du/namij, kaiì dianohtikh\ kaiì e)pibleptikh\ kaiì o(rmhtikh\, kaiì h( fantastikh\ kaiì h( mnhmoneutikh/. [PG 12.1560]
|
1(3). And everything withing me [bless] his holy name
1.
|
|
102:3(2). to\n i¹w¯menon pa/saj ta\j no/souj sou
2. i)a=tai ta\j no/souj w(j i)atro\j twn yuxw=n.
|
102.3(2). Who heals all your diseases
2. He heals illnesses as the physician of souls [cf Sch 8 on Ps 106.20]
|
|
102:4(1). to\n lutrou/menon e)k fqora=j th\n zwh/n sou,
3. lutrou=tai w(j basileu/j.
|
102.4(1). Who redeems your life from destruction
3.
|
|
102:4(2). to\n stefanou=nta/ se e)n e)le/ei kaiì oi¹ktirmoiÍj:
4. stefanoi= w(j a)gwnoqe/thj.
|
102:4(2). Who crowns you with mercy and lovingkindness
4.
|
|
102:5(1). to\n e)mpiplw½nta e)n a)gaqoiÍj th\n e)piqumi¿an sou
5. e)mpi/mplhsin h(ma=j a)gaqw=n w(j plou/sioj.
|
102:5(1). Who satisfies your desire with good things
5.
|
|
102.5. a)nakainisqh/setai w¨j a)etou= h( neo/thj sou.
6. to\ gh=raj a)podu/etai o( a)eto\j w¨j kaiì o( aÃnqrwpoj to\n palaio\n aÃnqrwpon a)podu/etai to\n fqeiro/menon kata\ ta\j e)piqumi¿aj th=j a)pa/thj. [=PG 12.1560]
|
5. renewed like the eagle’s shall be your youth.
6. The eagle strips off its molt, just as a man strips off the old man, corrupt according to deceitful desires. [Eph. 4:22].
|
|
9. Ou)k ei¹j te/loj o)rgisqh/setai, ou)de\ ei¹j to\n ai¹w½na mhnieiÍ.
7. e)nteu=qen ginw¯skomen oÀti aÃllo o)rgh\ kaiì aÃllo mh=nij.
|
9. He will not be angry forever, nor have rancor unto the ages
7.
|
|
11. o)/ti kata\ to\ uÀyoj tou= ou)ranou= a)po\ th=j gh=j e)kratai¿wse Ku/rioj to\ eÃleoj au)tou= e)piì tou\j foboume/nouj au)to\n
8. w(/sper uÀywse tou\j e)n ou)ranoiÍj, ouÀtwj h)le/hse tou\j e)piì gh=j foboume/nouj au)to/n. [=PG 12.1560]
|
11. For as the heaven is high above the earth, so has the Lord increased his mercy towards those who love him
8.
|
Anti 6.25ia
|
15. a)/nqrwpoj w¨seiì xo/rtoj ai¸ h(me/rai au)tou=, w¨seiì aÃnqoj tou= a)grou= ouÀtwj e)canqh/sei
9. e)ntau=qa o( aÃnqrwpoj th\n kaq) o(/lou fu/sin dhloiÍ. pa=j ga\r aÃnqrwpoj pro/skairoj kaiì qnhto\j. [=PG 12.1560]
|
15. As for man, his days are like grass; he shall flourish as the flower of the field.
9.
|
|
16. o(/ti pneu=ma dih=lqen e)n au)t%½, kaiì ou)x u(pa/rcei kai\ ou)k e)pignw/setai e)/ti to\n to/pon au)tou=
10. meta\ to\n qa/naton h( yuxh\ ou)x u(pa/rxei e)n t%½ bi¿% tou/t%. [= Pitra 102.16-17]
|
16. For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
10.
|
|
17(1). to\ de\ eÃleoj tou= kuri¿ou a)po\ tou= ai¹w½noj kaiì eÀwj tou= ai¹w½noj ei¹j tou\j foboume/nouj au)to\n
11. h( me\n ai¹sqhtikh\ zwh\ ou)k a)i¿+dioj, to\ de\ eÃleoj huri¿ou a)i¿+dion. [cf PG 12.1560]
|
17. But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him,
11.
|
|
17(2) kaiì h( dikaiosu/nh au)tou= e)piì ui¸oiÍj ui¸w½n
12. ui¸oiì ui¸w½n ei¹sin oi¸ tou= au)tou= pneu/matoj th=j ui¸oqesi¿aj kaihciwme/noi. [cf PG 12.1560]
|
18(1). and his righteousness to children's children
12.
|
|
18(2) kaiì memnhme/noij tw½n e)ntolw½n au)tou tou= poih=sai au)ta/j
13. OuÂtoj me/mnhtai tw½n e)ntolw½n, o( zw½n kat' au)ta/j. [=PG 12.1560]
|
18(2). and remember his commandments to do them.
13.
|
|
19. ku/rioj e)n t%= ou)ran% h(toi/masen to\n qro/non au)tou= kaiì h( basilei¿a au)tou= pa/ntwn despo/zei
14. h( me\n dhmiourgikh\ au)tou= basilei¿a pa/ntwn despo/zei: h( de\ kata\ gnw½sin basilei¿a ou) pa/ntwn tw½n e)piì gh=j, pa/ntwn de\ tw½n e)n ou)ranoiÍj despo/zei. [ =PG 12.1560]
|
19. and his kingdom rules over all.
14.
|
|
eu)logei=te to\n ku/rion, pa/ntej oi( a)/ggeloi au)tou=, dunatoi\ i)sxu/i poiou=ntej to\n lo/gon au)tou=
15. ou(=toj dunato\j o( poiw=n to\n lo/gon tou= qeou=: a(/ma de\ kai\ tou=to i)ste/on o(/ti kai\ oi( a)/ggeloi lo/gon a)kou/ousi/n tinwn didasko/ntwn au)tou/j. kai\ ga\r au)toi\ diale/ktouj a(rmozou/saj au)toi=j e)/xousi di) w(=n ta\ prosta/gmata a)llh/loij shmai/nousin: e)a\n tai=j glw/ssaij, fhsi\n o( Pau=loj, tw=n a)gge/lwn lalw=.
|
15.
|
|
|
|
103
|
|
PSALM 103
|
a PG 12.1560
|
2. ¹Anaballo/menoj fw½j w¨j i¸ma/tion, k. t. e(.
a`. ¸Ima/tion Kuri¿ou gnw½sij a)lhqh/j: o( de\ e)nduo/menoj au)to\ fwtisqh/setai u(p' au)tou=.
|
|
b PG 12.1560
|
103.3. ¹Ektei¿nwn to\n ou)rano\n w¨seiì de/r)r(in, k. t. e(.
b`. Dia\ ti¿ ou)k eiåpen, «e)ktei¿naj, » a)ll' «e)ktei¿nwn; » hÄ aÀpac me\n au)to\n kat' ou)si¿an e)ce/teinen, a)eiì de\ au)to\n e)ktei¿nei kata\ th\n pro/noian; Toiou=to/n e)sti kaiì to\ ¹IwÜb ei¹rhme/non: o( «Poiw½n Pleia/da, kaiì àEsperon, kaiì ¹Arktou=ron kaiì tameiÍa No/tou. »
|
v. 3 Spreading the heavens like a screen
2.
|
g PG 12.1561
|
4. ¸O poiw½n tou\j a)gge/louj au)tou= pneu/mata, kaiì tou\j leitourgou\j au)tou= puro\j flo/ga, k. t. e(.
g`. T%½ me\n ¹Abraa\m oi¸ aÃggeloi w¨j pneu/mata e)fa/nhsan, toiÍj de\ Sodomi¿taij wÐsper pu=r fle/gon.
|
|
d PG 12.1561
|
5. ¸O qemeliw½n th\n gh=n e)piì th\n a)sfa/leian au)th=j: ou) kliqh/setai ei¹j to\n ai¹w½na tou= ai¹w½noj, k. t. e(.
d`. ¸O me\n ¹IwÜb eiåpe: «Krema/saj th\n gh=n e)piì mhdeno/j: » o( de\ Dauiì+d, «e)piì th\n a)sfa/leian au)th=j.» ¸Eka/teroi de\ a)nairou=si to\ eiånai sw½ma/ ti eÀteron basta/zon au)th\n u(poka/tw: h( ga\r a)sfa/leia ou)k eÃstin ou)si¿a, a)lla\ te/xnh Qeou=, a)ki¿nhton th\n gh=n e)n tv= sfai¿r# diafula/ttousa.
|
|
e PG 12.1561
|
6. ãAbussoj w¨j i¸ma/tion to\ peribo/laion au)tou=, k. t. e(.
e`. To\ a)kata/lhpton th=j gnw¯sewj tou= Qeou= dia\ th=j a)bu/ssou pari¿sthsi.
|
|
j P7-8(2)
|
7-8. Epiì tw½n o)re/wn sth/sontai uÀdata, a)po\ e)pitimh/sew¯j sou feu/contai, a)po\ fwnh=j bronth=j sou deilia/swsin. ¹Anabai¿nousin oÃrh kaiì katabai¿nousin pedi¿a ei¹j to\n to/pon, oÁn e)qemeli¿wsaj au)t%½.
j`. e)piì tw½n e)n a)gnoi¿# oÃntwn sth/setai h( gnw½sij.
|
|
z PG 12.1561
P10-113()
|
8. ¹Anabai¿nousin oÃrh kaiì katabai¿nousi pedi¿a ei¹j to\n to/pon oÁn e)qemeli¿wsaj au)toiÍj, k. t. e(.
z`. Logika/j tinaj dia\ tw½n lo/gwn115 tou/twn ai¹ni¿ttetai fu/seij.
|
|
h PG 12.1561
|
9. àOrion eÃqou oÁ ou) pareleu/sontai, ou)de\ e)pistre/yousin kalu/yai th\n gh=n.
h`. Periì tw½n kataxqoni¿wn daimo/nwn tau=ta le/gesqai¿ fasi.
|
9. A boundary have you set that they may not pass; nor shall they turn again to cover the earth.
8. This is said in reference to the subterranean demons.
|
q P10-11(4)
|
10-11. O a)poste/llwn phga\j e)n fa/ragcin, a)na\ me/son tw½n o)re/wn dieleu/sontai uÀdata. Potiou=si pa/nta ta\ qhri¿a tou= a)grou=, prosde/contai oÃnagroi ei¹j di¿yan au)tw½n.
q`. (O didou\j gnw½sin toiÍj kenwqeiÍsin u(po\ th=j a)gnoi¿aj, di¿khn fara/ggwn koilanqeiÍsin u(po\ th=j kaki¿aj.
|
|
I P12
|
12. ¹Ep' au)ta\ ta\ peteina\ tou= ou)ranou= kataskhnw¯sei.
i`. KataskhnoiÍ e)p' au)tou\j ta\ peteina\ tou= ou)ranou=, e)peidh\ eÃsxon pi¿stin, w¨j ko/kkon sina/pewj.
|
|
ia PG 13
12.1561
|
13. Poti¿zwn oÃrh e)k tw½n u(per%¯wn au)tou=, k. t. e(.
ia`. ¸Uper%½a Qeou= fu/seij kaqaraiì poti¿zousai tou\j u(yhlote/rouj tv= kardi¿#.
|
|
ib P13
|
13. ¹Apo\ karpou= tw½n eÃrgwn sou xortasqh/setai h( gh=.
ib`. Karpo\j tw½n eÃrgwn e)stin h( qewri¿a tw½n gegono/twn.
|
|
ig P14(2)
|
14. ¹Ecanate/llwn xo/rton toiÍj kth/nesi, kaiì xlo/hn tv= doulei¿# tw½n a)nqrw¯pwn, tou= e)cagageiÍn aÃrton e)k th=j gh=j.
ig`. Xo/rtoj: o( ga\r a)sqenh\j la/xana e)sqi¿ei.
|
|
id PG 16(2)
12.1561
P16-17(2)
|
16. Xortasqh/setai ta\ cu/la tou= pedi¿ou, k. t. e(.
id`. àWsper e)sti¿ tina cu/la tou= paradei¿sou, ouÀtw kaiì cu/la pedi¿ou.116
|
|
ie *
|
103:17
15. ei)/ tij a)po\ a)grupni/aj kai\ a)skh/sewj ge/gonen w(j strouqi/on, ou(toj du/natai kai\ neossw=n gene/sqai path/r.
|
|
ij PG 18
12.1561
|
18. Pe/tra katafugh\ toiÍj xoirogrulli¿oij, k. t. e(.
ij`. ¸O xoirogrulli¿ou eÃxwn kata/stasin prosfuge/tw tv= pneumatikv= pe/tr# tv= a)kolouqou/sv e)n tv= e)rh/m%, kaiì potizou/sv to\n ¹Israh/l.
|
|
iz PG 19
12.1561
|
19. ¸O hÀlioj eÃgnw th\n du/sin au)tou=, k. t. e(.
iz`. ¸O hÀlioj th=j dikaiosu/nhj eÃgnw nu=n tou\j e)n oiâj eÃdu pote/.
|
|
ih *
|
103:21
18. kai\ oi( dai/monej e)n toi=j eu)aggeli/oij tou\j xoi/rouj e)zhth/santo.
|
|
iq PG 22
12.1561
|
22. ¹Ane/teilen o( hÀlioj kaiì sunh/xqhsan, k. t. e(.
iq`. ¹En oiâj a)nate/llei o( hÀlioj th=j dikaiosu/nhj, e)n tou/toij kaiì ai¸ kaki¿ai kata\ du/namin u(pa/rxousin.
|
|
k PG 23
12.1561
|
23. ¹Eceleu/setai aÃnqrwpoj e)piì to\ eÃrgon au)tou=, kaiì e)piì th\n e)rgasi¿an au)tou= eÀwj e(spe/raj, k. t. e(.
k`. ãErgon nu=n le/gei au)th\n th\n uÀlhn periì hÁn h( e)rgasi¿a: e)rgasi¿an de\ au)th\n th\n te/xnhn th\n periì th\n uÀlhn ginome/nhn.
|
|
ka P25
|
25. Au)th\ h( qa/lassa h( mega/lh kaiì eu)ru/xoroj.
ka`. To\n bi¿on tou=ton shmai¿nei.
|
|
kb PG 25
12.1561
|
25. ¹EkeiÍ e(rpeta\ wÒn ou)k eÃstin a)riqmo\j, k. t. e(.
kb`. Tw½n e(rpetw½n a)nqrw¯pwn dia\ th\n kaki¿an ou)k eÃstin a)riqmo/j: «(O ga\r a)riqmw½n, fhsiì, plh/qh aÃstrwn, kaiì pa=sin au)toiÍj o)no/mata kalw½n. »
|
|
kg PG 29
12.1561
P29
|
29. ¹AntaneleiÍj to\ pneu=ma au)tw½n, kaiì e)klei¿yousi, kaiì ei¹j to\n xou=n au)tw½n e)pistre/yousi, k. t. e(.
kg`. Oi¸ e)kpi¿ptontej tou117= para\ tou= Qeou= doqe/ntoj au)toiÍj pneu/matoj gi¿nontai xoi+koi¿.
|
|
kd PG 30
12.1564
P30
|
30. ¹EcaposteleiÍj to\ pneu=ma/ sou, kaiì ktisqh/sontai, kaiì a)nakainieiÍj to\ pro/swpon th=j gh=j, k. t. e(.
kd`. áHn Pau=loj o( aÀgioj e)cana/stasin eiãrhke, tau/thn Dauiì+d a)nakainismo\n proshgo/reusen.118
|
|
ke PG 32
12.1564
|
32. ¸O a(pto/menoj tw½n o)re/wn, kaiì kapni¿zontai, k. t. e(.
ke`. Ta\ kapnizo/mena oÃrh a)poba/llei th\n kaki¿an, a(ptome/nou au)tw½n tou= pneumatikou= puro\j tou= blhqe/ntoj e)piì th\n gh=n.
|
|
kj PG 35
12.1564
|
35. ¹Eklei¿poisan a(martwloiì a)po\ th=j gh=j, k. t. e(.
kj`. Ou)xiì mh\ u(pa/rxein au)tou\j, a)lla\ mh\ u(pa/rxein au)tou\j a(martwlou/j.
|
|
|
|
|
104
|
|
PSALM 104
|
a PG 12.1564
|
2. Dihgh/sasqe pa/nta ta\ qauma/sia au)tou=, k. t. e(.
¸a`. O kthsa/menoj pa=san th\n gnw½sin th\n tou= Qeou=, ouÂtoj du/natai dihgeiÍsqai pa/nta ta\ qauma/sia au)tou=.
|
relate all his wondrous works.
|
b PG 4(1)
12.1564
|
41. Zhth/sate to\n Ku/rion, k. t. e(.
b`. ¸O ta\j e)ntola\j poiw½n tou= Qeou=, ouÂtoj zhteiÍ au)to/n.
|
Seek ye the Lord, and be strengthened:
|
g PG 4(2)
12.1564
|
42. Zhth/sate to\ pro/swpon au)tou= diapanto\j, k. t. e(.
g`. Tou=to le/gei to\ pro/swpon zhteiÍn h(ma=j, oÀper oi¸ aÃggeloi ble/pousi diapanto/j.
|
seek his face evermore.
|
d PG 12.1564
|
6. Spe/rma ¹Abraa\m dou=loi au)tou=, k. t. e(.
d`. Oi¸ tou= spe/rmatoj oÃntej tou= ¹Abraa\m, duna/mei ei¹siìn e)klektoi¿.
|
6 O ye seed of Abraham his servant;
|
e *
|
104:6(2)
5. polloi\ me\n klhtoi/: o)li/goi de\ e)klektoi/.
|
ye sons of Jacob his chosen.
|
j PG 12.1564
|
8. ¹Emnh/sqh ei¹j to\n ai¹w½na diaqh/khj au)tou=, lo/gou ou e)netei¿lato ei¹j xili¿aj genea\j, k. t. e(.
j`. Ta\j xili¿aj genea\j oi¸ me\n ta\j polla\j au)to\n le/gein genea\j e)no/misan, oi¸ de\ ta\j u(po\ tou/tou tou= a)riqmou= perigrafome/naj.
|
8 He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
|
z PG 11
12.1564
|
11. Le/gwn: Soiì dw¯sw th\n gh=n Xanaa\n, sxoi¿nisma klhronomi¿aj u(mw½n, k. t. e(.
z`. Pro\ th=j e)pidhmi¿aj Xristou= oi¸ XananaiÍoi kateiÍxon h(mw½n ta\j yuxa\j, mh\ e)w½ntej h(ma=j karpou\j e)kfe/rein pneumatikou/j.
|
11 Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
|
h P12(2)
|
12. ¹En t%½ eiånai au)tou\j a)riqm%½ braxeiÍj, o)ligostou\j kaiì paroi¿kouj e)n au)tv=.
h`. Pa/roikoi¿ ei¹sin oi¸ mhde\n iãdion tw½n tou= ko/smou tou/tou nomi¿zontej.
|
12 When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
|
|
104:14. ou)k a)fh=ken aÃnqrwpon a)dikh=sai au)tou\j
9. e)nteu=qen ginw¯skomen, oÀti oi¸ a)dikou/menoi u(po\ a)nqrw/pwn kat' e)gkata/leiyin a)dikou=ntai Qeou=. (= PG 12.1564)
|
14 He suffered no man to wrong them:
9 From this we know that those wronged by men are wronged according to abandonment by God
|
|
104:15. mh\ aÀptesqe tw½n xristw½n mou
10. ouÂtoi oi¸ xrhstoiì Xristou= mete/xontej le/gontai xrhstoi¿: o( de\ Xristo\j tou= patro\j mete/xwn le/getai Xristo/j. Xristo\n de/ fhmi to\n meta\ tou= qeou= lo/gou e)pidhmh/santa ku/rion. (=PG 12.1564)
|
15. Do not touch my annointed ones
10. Because those who are kind partake119 of Christ they are called ‘kind’; 120 whereas the Christ who partakes of the Father is called ‘Christ’ [annointed]. By ‘Christ’ I mean the Lord who, with God the Word, has come among [us]. [cf Clem Strom 2.4.18.3.1; 6.17.149.5; Did dTrin 39.712.6; old NT variant: become xrhstoi, like heavenly father]
|
|
104:19. me/xri tou= e)lqeiÍn to\n lo/gon au)tou=,
to\ lo/gion tou= Kuri¿ou e)pu/rwsen au)to/n
11. pollou\j peirasmou\j e)pa/gei toiÍj a(gi¿oij o( dia/boloj me/xri tou= e)lqeiÍn to\n lo/gon tou= Qeou= to\n purou=nta kaiì kaqari¿zonta ta\j kardi¿aj au)tw½n. (= Pitra 104:19(1))
|
v. 19 until his word came.
The word of the Lord inflamed him.
11. The devil bring many temptations upon the holy ones until the word of the Lord comes which inflames and purifies their hearts.
|
ib *
|
104:23
12. e)nteu=qen ginw/skomen o(/ti pneumatiko\j o)/ntwj o( no/moj e)sti/: kai\ ta\ pratto/mena to/te sumbolikw=j )Iwsh\f e)gi/neto. kai\ ga\r o( si=toj w(j e)/oiken gnw=sin shmai/nei kai\ o( limo\j a)gnwsi/an kai\ h( Ai)/guptoj to\n ko/smon tou=ton dhloi=: o( ga\r Faraw\ to\n dia/bolon u(po\ pollw=n h(rmhneu/qh shmai/nein.
|
23 And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
|
ig PG 24
12.1564
P24
|
24. Kaiì e)kratai¿wsen au)to\n u(pe\r tou\j e)xqrou\j au)tou=, k. t. e(.
ig`. Xwriìj a)reth=j kaiì gnw¯sewj Qeou= ou)k aÃn tij ge/noito tw½n e)xqrw½n i¹sxuro/teroj.121
|
and strengthened them over their enemies,
|
id P26-27
|
26-27. ¹Ecape/steile Mwsh=n to\n dou=lon au)tou=, ¹AarwÜn, oÁn e)cele/cato au)to/n. ãEqeto e)n au)toiÍj tou\j lo/gouj tw½n shmei¿wn au)tou= kaiì tw½n tera/twn e)n gv= Xa/m.
id`. ãHdesan Mwsh=j kaiì ¹AarwÜn mo/noi tou\j lo/gouj wÒn e)poi¿hsen e)n Ai¹gu/pt%, shmei¿wn te kaiì tera/twn,
|
26 He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen. 27 He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
Words - logoi
|
ie P28
|
28. Kaiì parepi¿kranan tou\j lo/gouj au)tou=.
|