Eylül 2016 İstanbul/Türkiye



Yüklə 4,91 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə47/238
tarix14.06.2018
ölçüsü4,91 Mb.
#48762
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   ...   238

Geçmişten Geleceğe Hoca Ahmed Yesevî 

 143


ная 1718 годом, и самая объемная, содержащая 139 «хикматов» [Собра-

ние: 41-43]. Также некоторое количество списков хранится в Самарканде, 

в библиотеке СамГУ [Боровков: 231]. Абсолютное большинство списков 

«

хикматов» из среднеазиатских собраний, как отмечал А.К. Боровков, от-



носятся  к  новому  времени,  резко  различаются  по  объему,  в  массе  сво-

ей «плохо оформлены» и «писаны рукой переписчиков-любителей (часто 

малограмотных)» [Там же]. Эти рукописи не могут служить основой для 

критических изданий «хикматов».

По имеющимся к настоящему времени данным, до Октябрьской рево-

люции «Диван-и хикмат» семь раз издавался в Казани арабской графи-

кой. Первое издание вышло в 1295 г. хиджры (1878-79 гг.), содержало 67 

«

хикматов» и «Мунаджат» (поэтическое обращение к Богу в форме мес-



неви) с тахаллусом Ходжи Ахмеда Йасави. Последующие издания содер-

жали также предисловие – прозаический отрывок объемом в 17 страниц 

на чагатайском языке, явно позднейшего происхождения. Как установил 

М.Ф. Кёпрюлю, предисловие было написано с использованием отрывка 

из сочинения «Тазкират ал-авлийа» («Антология рассказов о святых под-

вижниках») знаменитого поэта-суфия Фарид ад-дина ‘Аттара (ум. 1234), 

переведенного под названием «Хазинат ал-асфийа’» («Сокровища избран-

ников») Мухаммадом ал-Хашими. Также предисловие содержит правила 

поведения суфиев («саликов», т.е. тех, кто идет по пути самосовершен-

ствования),  «с  небольшими  изменениями  взятые  из  “Джавахир  ал-а-

брар”» [Köprülü, 1991: 121].

«

Диван-и хикмат» также неоднократно издавался литографским спосо-



бом в Ташкенте (в 1882, 1894, 1896, 1900, 1910 и 1916 гг.). Ташкентские 

издания, по сути дела, представляют собой факсимиле рукописей, выпол-

ненных почерком наста‘лик. Они менее полные, чем казанские сборники.

Самый большой по объему сборник «хикматов» издал в 1299 г. хиджры 

(1881-1882 

гг.) «шейх узбекской обители (текке)» в Стамбуле Хаджи Су-

лейман Эфенди. Сборник был назван «Диван-и балагат-и ‘унван-и Султан 

ал-‘арифин»  («Собрание  образцов  красноречия,  подписанных  Султаном 

познавших»)  и  состоял  из  276-ти  страниц,  каждая  из  которых  в  сред-

нем содержала 26 стихотворных строк. Подобно всем вышеупомянутым 

изданиям «Дивана», стамбульский сборник включает в себя «несколько 

различных частей, принадлежащих разным авторам и относящихся к раз-




144  

Geçmişten Geleceğe Hoca Ahmed Yesevî

личным периодам времени» [Köprülü, 1991: 122]. Тем не менее именно он 

являлся основным источником текстов для исследований М.Ф. Кёпрюлю 

и единственного на настоящее время научного комментированного изда-

ния «хикматов» К. Эраслана [Ahmed-i Yesevî; Köprülü, 1991]. 

Состав известных в настоящее время рукописей и печатных изданий 

«

хикматов» позволяет сделать вывод, что к середине XIX в. был выра-



ботан  некий  «канонический  текст»  «Диван-и  хикмат».  Стихотворения, 

вошедшие  в  этот  сводный  текст,  отличались  стройностью,  довольно 

строгим следованием выбранному размеру, четким порядком расположе-

ния произведений разных поэтических форм (четверостишия народной 

формы «кошма» - газели – месневи). Этот текст стал основой для абсо-

лютного большинства известных списков и изданий сборника, однако, не 

подвергнутый критической обработке, он не может служить надежным 

источником для изучения раннесредневекового тюркского суфизма, ре-

лигиозно-философских  взглядов  и  поэтического  творчества  Ахмеда  Йа-

сави. Таким источником может быть только сводный критический текст 

«

хикматов»,  выполненный  на  основе  древнейших  рукописей,  который 



еще предстоит подготовить и издать.

Проведенный  анализ  содержания  и  поэтических  форм  «Дивана»,  а 

также подсчет количества арабо-персидских лексических единиц в «хик-

матах» позволяют утверждать, что известный в настоящее время текст 

сборника состоит из следующих элементов:

стихотворения в форме четверостиший-«кошма» (по всей видимости, 



самая древняя часть «Диван-и хикмат»);

- «


хикматы» в форме газели, созданные не ранее XV в.;

- «


хикматы»-месневи (в основе своей, возможно, более древние, но в 

целом принявшие нынешний облик только в XV-XVI вв.);

хикматы»  разных  поэтических  форм,  содержащие  имена  учеников 



Йасави, более поздних поэтов и исторических лиц и имеющие в разных 

рукописях и изданиях тахаллусы разных авторов (судя по ряду призна-

ков, они относятся к эпохе после монгольского нашествия, то есть не ра-

нее XIII-XIV вв.).

Семь  «хикматов»-«кошма»  (59  четверостиший),  из  которых  состоит 

поэтическая автобиография шейха, в своей основе, как представляется, 

были созданы в XII в., в эпоху Ахмада Йасави. На их древность указывает 

народная поэтическая форма стихов – «хикмакты» написаны силлабиче-




Geçmişten Geleceğe Hoca Ahmed Yesevî 

 145


ским метром в форме четверостиший, связанных единой рифмой послед-

ней строки каждого четверостишия (часто эта последняя строка повто-

ряется  в  каждом  четверостишии  как  рефрен).  Другой  важный  признак 

древности этих «хикматов» - наиболее низкая доля арабо-персидских за-

имствований: от 32 % до 44,6 % (в среднем около 37,7 %) от всего объ-

ема лексики, в то время как их доля в «хикматах»-месневи («Мунаджат») 

составляет 53,16 %, а в «хикматах» в форме газелей достигает 65,4 %. 

Следует отметить, что доля арабо-персидских заимствований в газелях 

Алишера Навои, созданных в XV в., то есть примерно в то же самое вре-

мя,  когда  был  составлен  в  нынешнем  виде  сборник  «Диван-и  хикмат», 

составляет примерно 47,3 %. Также дополнительным доводом в пользу 

древности  этих  «хикматов»  следует  считать  практическое  отсутствие  в 

них суфийской терминологии и образов несомненно позднего происхож-

дения. В поэтической автобиографии Йасави автором статьи обнаружено 

до 30 арабских и персидских слов, которые можно рассматривать в дан-

ном контексте как термины суфизма. Абсолютное большинство этих тер-

минов встречается в известных теоретических сочинениях (своего рода 

учебниках суфизма) 

X-XII 

вв.  ас-Сарраджа  ат-Туси,  ал-Джуллаби  ал-Худжвири,  ал-Кушай-



ри  и  поэтических  сочинениях  мистиков  той  же  эпохи:  Хакима  Сана’и, 

Фахр  ад-Дина  ‘Ираки,  и,  особенно,  ‘Абдаллаха  ал-Ансари  (1006-1089), 

выдающегося поэта и учителя духовного наставника Ходжи Ахмеда Йа-

сави Йусуфа ал-Хамадани (1049-1140). Установлено, что суфийские тер-

мины у тюркского поэта-мистика употреблены в тех же значениях, что 

и  у  предшественников.  Важно  отметить,  что  результаты  рассмотрения 

суфийской терминологии и образов мусульманской мистической поэзии, 

содержащихся в «хикматах»-«кошма» Ахмеда Йасави, указывают на непо-



средственную связь 

творчества тюркского поэта-мистика с предшествую-

щей, в основном персидской литературной традицией раннего суфизма. 

На основании вышеизложенного автор настоящей статьи полагает, что 

именно среди «хикматов» в форме народных четверостиший-«кошма» в 

дальнейшем  могут  быть  обнаружены  подлинные  произведения  Ахмеда 

Йасави. 

 

Следует предположить, что «хикматы»-газели, отличающиеся доволь-



но  высоким  техническим  мастерством  сочинения  и  развитой  образной 

системой, созданы не самим Ахмедом Йасави, а жившим много позднее, в 

XV-XVI 

вв., последователем учения шейха. Вероятнее всего этим поэтом 




Yüklə 4,91 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   ...   238




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə