Тцрк мяншяли Азярбайъан шяхс адларынын тарихи-лингвистик тядгиги
61
çoxalacaq və hamının işi düzələcəkdir. Bu səbəbdən ona bu adı
qoyduq‖ (165 – 43).
Folklorumuzda dumanın yenilik, təzəlik, xeyir-bərəkət
rəmzi kimi işlənməsinə aid nümunələr çoxdur. Məsələn:
Duman, gəl-get bu dağlardan,
Dağlar təzə bar eyləsin...
(Abbas Tufarqanlı)
Yaxud:
Dağlar duman arzular,
Çaylar çimən arzular,
Mənim bu sınıq könlüm
Sənu yaman arzular.
(Azərbaycan bayatıları)
B.Abdullayev göstərir ki, ilk əməkçi insanlar təbiətin ob-
yektiv qanunauyğunluqlarını düzgün qavramaqda çətinlik çək-
diklərindən yalnız müşahidələrə sığınmalı olmuşlar. Müəllif be-
lə müşahidələr əsasında yaranmış folklor nümunələri sırasında
―Qış dumanı qar gətirər, yaz dumanı bar‖ ifadəsini də verir.
F.Rəşidəddindən və folklordan gətirdiyimiz nümunələrə
əsasən deyə bilərik ki, ―duman‖ leksik vahidinin antroponim ki-
mi motivləşməsində yenilik, təzəlik, xeyir-bərəkət kimi key-
fiyyətlər əsas olmuşdur.
Çələbi. Bu antroponim əsl şəxs adı kimi az işlənir, famili-
yalarımızda mühafizə olunmuşdur. XVI əsrdə antroponim kimi
işlənməsi məlumdur. Məsələn, Osmanlı səyyahı Övliya Çələbi.
―XIV-XV əsrlərdə Türkiyədə bir çox alimlərin və şahzadələrin
də çələbi titulu daşıdığı məlumdur. Azərbaycan şairi Qasım Ən-
vərin dediyinə görə,‖çələbi‖ sözü sufi təriqətində ―sevilmiş‖,
yəni ―allah‖ demək imiş. Lakin ―Xülaseyi-Abbasi‖də bu söz
Язизхан Танрыверди
62
―yazıçı‖, ―şair‖, ―bilici‖ və s., ―Ləhcəyi- osmaniyədə‖ oxumağı
bilən adam mənasında izah edilmişdir (118 – 75).
V.Radlovun lüğətində ―çələbi‖ osmanlı və cığatay dilləri-
nə aid edilir və beş əsas mənası göstərilir: 1. божественный,
принц, крови; 2. господин (титул, даваемый, европейцамь);
3. хозяин дома; 4. писатель, стихотворец, ученный; 5. хо-
рошо воспитанный, образованный, любезный, элегантный
(141 – 12).
Yuxarıdakı qeydlərə əsasən deyə bilərik ki, ilk dəfə titul
kimi işlənən ―çələbi‖ sözünün sonralar antroponim kimi işlən-
məsinə səbəb onun yazıçı, şair, bilici, xeyirxah, lütfkar və s.
mənaları ifadə etməsidir.
Duxa Qoca oğlı Dəli Domrul. ―Duxa‖ ―Kitabi-Dədə
Qorqud‖un antroponimikasına daxil olan, lakin müasir antro-
ponimikamızda işlənməyən adlardandır. Bu antroponimik va-
hiddən bəhs edən Ş.Cəmşidov və E.Əlibəyzadə onun formalaş-
masında zahiri səslənmə - alliterasiya, yaxud poetiklik yaratma
keyfiyyətlərini əsas götürmüşlər (189 – 260), (80 – 264).
‖Domrul‖ antroponimi Mirəli Seyidov, Tofiq Hacıyev, Arif
Acalov, Osman Mirzəyev və başqa müəlliflərin diqqətini cəlb
etmişdir. Onun leksik-semantik xüsusiyyətləri, antroponimik
vahid kimi formalaşmasında ―nəsil verən‖, ―həyat başlanğıcı‖
kimi keyfiyyətin əsas olması həmin müəlliflər tərəfindən
təsdiqlənmişdir (122 – 69). ―Duxa Qoca‖ antroponimik vahidi
isə araşdırmalardan kənarda qalmışdır. Mövcud tədqiqatlarda
―Duxa‖ antroponiminin yalnız yunanlarda olan ―Duka‖ şəxs
adından olduğu iddia edilir (75 – 110).
Göründüyü kimi, ―Duxa‖ antroponiminin leksik-semantik
xüsusiyyətləri, tarixi-linqvistik baxımdan araşdırılmamış, həm-
çinin həmin sözün adyaratma üçün seçilmə, yaxud motivləşmə
səbəbləri müəyyənləşdirilməmişdir.
S.Əliyarov göstərir ki, Duxa Qoca ilkin şəkildə ―Dukak‖
və ya ―Tokak‖ variantında işlənmişdir (82 – 262). ―Tokak‖
Тцрк мяншяли Азярбайъан шяхс адларынын тарихи-лингвистик тядгиги
63
variantı daha qədimdir. Çünki cingiltiləşmə, konkret desək,
―d‖laşma, yaxud ―t‖nın ―d‖ ilə əvəzlənməsi türk dillərinin
nisbətən sonrakı inkişafı ilə bağlıdır. Zahirən elə görünə bilər
ki, ―tokak‖ vahidi ―toxtaq‖ sözündən törəmədir və semantik cə-
hətdən ―Qoca‖ antroponimini təyin edir. Lakin türk dillərində
bu cür quruluşlu vahidlərdə ―t‖nın düşməsi müşahidə olunmur.
Deməli, Tokak-Dukak, Toxa-Duxa antroponiminin formalaş-
ması üçün əsas olan vahidin ilk hissəsi müəyyənləşdirilərkən
―tok-tox‖ fonetik variantlı söz əsas götürülməlidir.
M.Kaşğarinin lüğətində ―tok‖ sözü ―tokı‖ (vur, döy) mə-
nalarında işlənmişdir (70 – 268). Y.Məmmədov ―tok‖ sözünü
Azərbaycan dilində də asemantikləşmiş, ancaq qədim türk
yazılı abidələrində ayrıca lüğət vahidi kimi işlənən sözlər sıra-
sında qeyd etməklə bərabər, onun ―toqquş‖, ―toqquşma‖ vahid-
lərində izinin qaldığını da göstərir (416 – 33). ―Tok‖ sözünün
məna çalarları barədə S.Cəfərov yazır: ―Toxmaq, toxu(maq),
toqquş(maq), toxun(maq), toxa sözlərinin kökü vurmaq məna-
sında işlənmiş olan tox(maq) sözü olmuşdur ki, həmin mənada
çuvaş dilində indi də işlənməkdədir‖ (191 – 152). O.Mirzəyev
qəhrəmanlıq dastanlarımızın dilində ―tox‖ sözünün vur, vurmaq
mənalarında işləndiyini göstərir və fikrini ―...nərə çəkib özünü
düşmən ləşkərinə toxudu‖ nümunəsi ilə təsdiqləyir (122 – 220).
Qeydlərdən belə məlum olur ki, ―tok-tox‖ sözünün se-
mantikasında igidlik çalarları vardır. Bizcə, Tokak – Dukak,
Toxa – Duxa antroponiminin ilk hissəsi vurmaq, döymək an-
lamlı ―tok‖ felidir və onun şəxs adı kimi motivləşməsində igid-
lik keyfiyyəti əsas olmuşdur. Əlavə edək ki, M.Adilov və
O.Mirzəyev də ―Tokay‖, ―Tokər‖ antroponiminin yaranmasın-
da vurmaq, döymək anlamlı ―tok‖ vahidini əsas götürürlər (11-
46), (122-220). ―Tok‖ əsaslı antroponim Orxon-Yenisey abidə-
lərində də müşahidə olunur. Məsələn, Tok bögüt (51-44).
Qeyd etdik ki, ―Kitab‖da ―Duka‖ şəklində olan antropo-
nimin ilkin forması ―Tokak‖dır və onun ilk hissəsi ―vur‖, ―döy‖
Dostları ilə paylaş: |