57
ibarət idi. ġahzadə VaxuĢti buradakı qəbilələri monqol adlandırır. Hal-hazırda
burada qıpçaq, cəlair, Ģeyxlər, əmircanlı, əlibəyli, inaxlı kimi qəbilə adları vardır.
Müstəqil Ġlisu sultanı Əhməd Sulan 1803-cü ildə Beyləqan əhalisi ilə bərabər rus
tabeliyini qəbul etdi. Axırıncı sultan Daniyal Bəyə ancaq Qurmux hövzəsi tabe idi.
Qurmuxun qərbində, hal-hazırda Zaqatalanın yanındakı çay gürcü
mənbələrində Pipinet adlanır. Qəsəbə də bu adda idi. Kaxetiyanın gürcü hakimi V
Levan (1520-1574) buraya Lək ləzgilərini dəvət edərək yerləĢdirdi və qəsəbə Car,
Djar (yaxud - Çari - P.V.) adını aldı
191
. Bunun beĢ-altı km cənubundakı Tala, kəndi
ilə bərabər, Çarutilə adı ilə tanınmıĢ və buradakı ləzgilər Nadir Ģaha qarĢı ciddi
müqavimət göstərdiklərindən (1739-cu ildə) darmadağın edildilər. Bu hadisə ilə
əlaqədar ləzgilərin (Car, Carux, Əqzipər - P.V.) adlı istehkamlarının adı çəkilir
192
.
Qəsəbə və nahiyənin indiki adı, Minorskiyə görə, hələ səfəvilər dövründə istifadə
olunmuĢ ad olmalıdır.
Eyni zamanda Minorski bu kəlməni Zekat Əli [kimi] oxuyur. Amma mənim
öyrəndiyimə görə, Tala və Tələ bu vilayətin ləhcəsində meĢə içindəki yüksək yerdə
olan məskən, ev mənasında, Kazak (Qazax) sancağı türkləri ləhcəsində isə
ümumiyyətlə “yüksək alan” (meydan) mənası kəsb edən türkcə sözdür. [Bu söz]
kitablarda Tib (P.V.), tarixçi Alidə fəthə ilə Təl (P.V.) yazılmıĢdır. Bu tərəflərdə
axırı həmin kəlmə ilə qurtaran bir neçə kənd adı vardır. Zaqatala [adının] yerli
tələffüzü “Zakartala” [Ģəklindədir]. Görünür [bu ad] Zakar, yaxud Zakir adlı (-154-
) birinə mənsub “alan” və ya “məskən” deməkdir. Nahiyənin Qanıq çayına yaxın
yerlərində, Sarısu adlı vadidə, Ġti-Tala adlı kənd vardır. Rusların Balacar yanındakı
Hacı-Həsən kəndindən baĢlayıb ġamaxı, Qəbələ və ġəki istiqamətindən Sığnağa
gətirmək istədikləri və proyekt halında qalmıĢ dəmiryolunun qərb hissəsi həmin Ġti-
Talanın yanında Qanıqı (Alazanı) keçir. Alidə Ġttelə yazılan bu ad Evliya Çəbbi
tərəfindən Ġt-Tili oxunmuĢdur ki, uydurma deyilsə, [buranın] əhalisinin hələ Evliya
Çələbinin zamanında monqolca danıĢdıqlarını göstərir. Həqiqətən bu ərazilər
tamamilə monqollar dövründə gələn qəbilələr tərəfindən məskunlaĢmıĢ yerlərdir.
[Onlar] Evliya Çələbinin dövründə də qədim dillərindən bəzi kəlmələri qoruyub
saxlamıĢ ola bilərlər
193
. Bu ərazinin qərbindəki Beyləqan-çay nəhri və Beyləqan
qəsəbəsi də (müasir Belokan - P.V.) gürcü mənbələrinə görə, çox qədimdir. Gürcü
müəllifi CanaĢvili bu çayı və qəsəbənin adını gürcü dilində izah etsə də, belə
olmayıb; Arran və Dərbənd tərəflərindəki Beyləqanlar (18) kimi [onun da] Arran
və yaxud Yəhudi Xəzər mədəniyyəti ilə əlaqədar bir adın olması ehtimal edilə
191
VaxuĢti, s. 117.
192
Mirzə Mehdi xan, 159, 219, 220.
193
Evliya Çələbi Dərbənddən Dağıstan yolu ilə Tiflisə qayıdarkən ġəki və Zaqatala vilayətlərindən
keçmiĢ və oralarda monqolca sözlər də eĢitmiĢ, amma bu dili qaytaqlara aid edərək qarıĢdırmıĢdır.
Qəbələ, ġəki, Zaqatala vilayətlərinin bəzi yerlərində monqol dilinin hakim olduğu coğrafi adlardan da
məlum olur. Calut, Könqut, Tanqut, Cunut kimi monqol qəbilə adları ilə bərabər Zekrit, Sabalut, Zunut,
Uxut, Ermənit kimi yerli adlar da monqolca cəm Ģəklini qəbul etmiĢlər.
58
bilər. Əslində bu Beyləqanda da yəhudilər yaĢamıĢdır
194
. Qanıq çayının Beyləqan
nahiyəsi ilə üzbəüz cənub sahilində Qaraağac və Sığnaq nahiyələri vardır. Sığnaq
qədim yunan mənbələrində KanBuonun, ərəblərdə (Bəlazuri və baĢqalarında)
Qambizan adlanır. Ərəblər buranı hələ 646-cı ildə fəth etmiĢdilər. Gürcü
mənbələrinə görə, bu nahiyə, yaxud qəsəbə eyni zamanda Kisiqi və əhalisi Kitzili
adlanmıĢdır
195
. Qaraağacın yanında hal-hazırda Tsarskie Kolodtsi adlanan
qəsəbənin keçmiĢ adı Dedolis imiĢ. Qızıl Orda xanı Вərkə xan bu əraziləri özünə
tabe edərək həmin dövrdə buralarda (görünür DəĢti-qıpçaq tərəfdən) bir çox
monqol qəbilələri və xüsusilə, Padar qəbiləsini yerləĢdirmiĢdir. Dedolis qəsəbəsi
də türkcə TükürmiĢ adlanmıĢ ola bilər. Sığnaq və Qaraağac da о zaman intiĢar
tapmıĢ olmalıdır. Sığnaq, yaxud yerli tələffüzə görə, Sığnax kəlməsi, Dorna görə,
“təbii istehkam yeri”
196
deməkdir. Bu söz, həmin mənada Qafqaz Azərbaycanının
dağlıq yerlərində, osmanlı və Nadir Ģaha aid tarix kitablarında çox təsadüf
olunur
197
. Bu (-155-) kəlmə “Qala” mənasında da iĢlənilir. Sır-Dərya hövzəsində
bu adla Sığnaq Ģəhəri olduğu məlumdur. ġahzadə VaxuĢtinin verdiyi məlumata
görə, səfəvilər dövründə bu vilayəti idarə edən xanlar indiki Qaraağac ətrafında
böyük saraylar tikdirmiĢlər. Qaraağacdan Qubur (Yora) çayının Kürə töküldüyü
уerə qədər bütün bu ölkə, [əhalisinin] əksəriyyətini təĢkil edən padarların adı ilə,
Upadar adlanmıĢdır
198
. Səfəvilər dövründə burada “Ġyirmi dörd Qacar” adlanan
qəbilə yerləĢdirilmiĢ, amma onlar [sonradan] həmin ərazidən geri dönmüĢlər
199
.
Nadir Ģah bütün bu vilayəti xaraba qoydu. [O,] Padarlı və Muğanlı qəbilələrini
buradan köçürüb baĢqa vilayətlərdə və Xorasanda yerləĢdirdi. Hal-hazırda Qanıq -
Qubur arası [ərazilər] Gürcüstana aiddir (-156-).
ġərhlər və qeydlər
(1)
- Ə.Z.Vəlidi kril qrafikasında olan əsərlərin adlarını, texniki səbəblər
üzündən latın qrafiki ilə vermiĢdir. Tərcümədə həmin əsərlərin adlarının orijinalda
olduğu kimi, yəni kril əlifbası ilə yazılması məqsədəuyğun sayılmıĢdır.
(2)
- Ə.Z.Vəlidinin Bərdənin və Zəncanın Azərbaycana daxil olmaması və
monqollar dövründə də belə olduğu barədəki fikri birmənalı qəbul edilə bilməz.
Nəzərə almaq lazımdır ki, monqollar dövründə Azərbaycan adı ilə təkcə cənub
əraziləri, yəni tarixi Atropatena ərazisi deyil, eyni zamanda vahid Azərbaycan
vilayəti nəzərdə tutulurdu. Belə ki, Azərbaycan həm vahid vilayətin, həm də onun
bölündüyü 4 əyalətdən birinin adı idi (geniĢ məlumat üçün bax: V.Z.Piriyev.
194
VaxuĢti, s. 118.
195
VaxuĢti, s. 120.
196
Von Natur sehwer zugaengliche Ort (Dorn, Geschichte der Georgier, s. 335).
197
Ġskəndər MünĢi, s. 62, 634, 635; Mirzə Mehdi xan, s. 145, 156.
198
VaxuĢti, s. 117, 119.
199
Ġskəndər MünĢi, s. 718,721.