A cross-linguistic functional-pragmatic analysis of interjections a thesis submitted to



Yüklə 10,54 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə20/90
tarix19.07.2018
ölçüsü10,54 Mb.
#56756
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   90

 
43 
 
Azerbaijan. He speaks  Azerbaijani  and Russian as  his  first  languages  along with 
English as a second language. 
Kaan  (pseudo-name  for  the  Azerbaijani  participant)  is  17  years  old, 
undergraduate  civil  engineering  student  at  METU  originally  from  Baku, 
Azerbaijan. He speaks  Azerbaijani  and Russian as  his  first  languages  along with 
English as a second language. 
 
3.3.2. Turkish participants in detail 
Detailed information about Turkish participants is as follows: 
Serkan  (pseudo-name  for  the  Turkish  participant)  is  20  years  old, 
undergraduate  English  Language  Teaching  student  at  METU  originally  from 
Zonguldak,  Turkey.  He  speaks  Turkish  as  his  first  language  along  with  English, 
German and Italian as his second languages. 
Busra  (pseudo-name  for  the  Turkish  participant)  is  20  years  old, 
undergraduate  English  Language  Teaching  student  at  METU  originally  from 
Tokat,  Turkey.  She  speaks  Turkish  as  her  first  language  along  with  English, 
German and Italian as her second languages. 
Fadime (pseudo-name for the Turkish participant) is 23 years old, graduate 
English  Language  Teaching  student  at  METU  originally  from  Ankara,  Turkey. 
She  speaks  Turkish  as  her  first  language  along  with  English  and  German  as  her 
second languages. 
Ayşe (pseudo-name for the Turkish  participant) is  25  years old,  graduate 
English Language Teaching student at METU originally from Muğla, Turkey. She 
speaks Turkish as her first language along with English and German as her second 
languages.  Table  8  presents  detailed  information  about  Turkish  and  Azerbaijani 
participants. 


 
44 
 
Table 8: Demographic information about Turkish and Azerbaijani Participants  
Participants in detail 
Turkish participants 
Azerbaijani participant 
Features 
Ser 
Bu 
Fa 
Ay 
Features 
Fahir 
Kaan 
Age 
20 
20 
23 
25 
Age 
17 
17 
 
Gender 
 

 

 

 

 
Gender 
 
Male 
 
Male 
 
Hometown 
Zongul
dak 
Tokat 
Ankar

Muğ
la 
 
Hometown 
 
Baku 
 
Baku 
 
 
 
Languages 
known 
Tur. 
(Nat.) 
Eng. 
(Adv) 
Ger. 
(Ele) 
It. 
(Beg) 
Tur. 
(Nat) 
Eng. 
(Adv) 
Ger. 
(Ele) 
It. 
(Beg) 
Tur. 
(Nat) 
Eng. 
(Adv) 
Ger. 
(Ele) 
Tur. 
(Nat

Eng. 
(Ad
v) 
Ger. 
(Ele) 
 
 
 
Languages 
known 
Azb. 
(Nat.) 
Rus. 
(Adv.) 
Eng. 
(Adv.) 
Fre 
(Ele) 
Azb. 
(Nat.) 
Rus. 
(Adv.) 
Eng. 
(Adv.) 
 
 
3.4. Setting 
Three  sessions  of  word  guessing  party  game  Taboo  were  played  by 
Turkish  and  Azerbaijani  interlocutors  in  the  researcher’s  office  at  Middle  East 
Technical University in which a comfortable and silent atmosphere were meant to 
be provided. The reason for such a comfortable atmosphere comes from the need 
for  a  structured  task  which  will  allow  creating  a  communicative  and  natural 
atmosphere in which interjections are frequently used by the interlocutors. In the 
first  session  of  Taboo  game,  four  people,  two  of  whom  were  Azerbaijani  (Kaan 
and Fahri) and the others were Turkish interlocutors (Serkan and Kübra), played 
through pairing each other and forming two groups. This session took place on 22 
October 2012 and was video-recorded. Second session of the game was played by 
a  Turkish  (Fadime)  and  an  Azerbaijani  interlocutor  (Fahri)  on  30  October  2012.  
Lastly, a Turkish (Ayse) interlocutor and an Azerbaijani (Kaan) played Taboo by 
forming two groups on 30 October 2012.  
 


 
45 
 
3.5. Data Collection Instruments 
3.5.1. Questionnaire 
As for the task, first of all, a language background questionnaire developed 
for a TÜBİTAK research project (Scientific and Technological Research Council 
of  Turkey)  (Project  Number:  110K432)  investigating  the  rate  of  receptive 
multilingualism between Turkish and a variety of Turkic languages was utilized in 
order to find out the interactants’ language background. (See Appendix B) 
3.5.2. Taboo Task 
A worldwide popular word guessing party game called Taboo was utilized 
in  this  study.  Players  are  given  cards  on  which  there  is  a  ‘guess  word’  and  five 
‘taboo (forbidden) words’. One of the teammates in a team tries to prompt his/her 
partner to guess the keywords as possible in the allotted time without using taboo 
words. This player is called the ‘clue-giver.’  The other who can be named as the 
‘information requester’ attempts to guess and understand it. Taboo words are the 
ones  which  have  strong  associations  with  the  guess  words.  For  instance,  if  the 
guess  word  is  ‘samba’,  taboo  words  are  ‘dans  (dance),  Brezilya  (Brazil),  müzik 
(music),  Rio  (Rio  de  Janeiro),  salsa  (salsa)’.  The  clue-giver  prompting  his/her 
partner to guess ‘samba’ is not supposed to use these taboo words, which makes 
the game challenging for the teammates. This leads the teammates to negotiate to 
reach  the  ultimate  mutual  goal,  which  is  mutual  understanding.  Since  it  is  the 
clue-giver in each team who holds the information, and the other one requests the 
information in order to reach goal, the task can be defined as an information-gap 
task. Additionally, there seems to be a one-way flow of information; however, if 
the  information  requester  provides  the  information  holder  with  information 
requiring confirmation then it may also be two-way flow information exchange.  
‘Taboo’ and ‘Guess’ Word Selection 


Yüklə 10,54 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   90




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə