kirdim. Davamlı barmaqlarını masaya trampet kimi vurur,
gah dırnaqlarını yeyir, gah səbirsizliyini göstərən əsəbi hə-
rəkətlər edirdi. Yeməyə gəlincə nə doğru-düzgün bişirilmiş-
di, nə də gözəl xidmət edilmişdi. Ağızını bıçaq açmayan xid-
mətçinin kədərli sifəti də süfrənin dadını qaçırırdı. İnanın
mənə, o axşam ən qısa zamanda Leeyə dönmək üçün necə
bəhanə tapa bilərəm deyə, düşünürdüm.
– Madam ki, bu işin üzərinə düşürsünüz bəylər, əv-
vəlcə əhəmiyyət vermədiyim bəzi şeylər deyim, bunların si-
zə faydası toxuna bilər. Yeməyin sonuna doğru xidmətçi,
ağası Qarsiyaya bir məktub gətirdi. Qarsiya onu oxuduqdan
sonra əvvəlkindən daha dalğın və qəribə bir hala düşdü. Ar-
tıq boşboğazlığı buraxmış, düşüncələrə dalmış bir halda ye-
rində oturmuşdu; siqaret çəkir və tüstüsünü mənə üfləyirdi.
Məktubda yazılanlardan mənə heç danışmadı. Saat on birdə
yorğunluğumu bəhanə edərək süfrədən qalxanda çox sevin-
mişdim. Yatmağa getdim. Aradan bir az zaman keçdi; işığı
söndürmüşdüm. Birdən Qarsiya qapıma gəldi və xidmətçi-
nin zəngini çalıb, çalmadığımı soruşdu. Çalmadığımı dedim;
narahat etdiyi üçün üzr istədi və saatın az qala bir olduğunu
dedi. Ondan sonra yuxu belə görmədən dərin bir yuxuya
getdim.
– Gələk hekayənin ən maraqlı tərəfinə. Oyandığım za-
man ətraf işıqlaşmışdı, saatıma baxdım, doqquzu göstərirdi.
Halbuki saat səkkizdə qaldırılmağımı tapşırmışdım. Bu
unutqanlığa çox əsəbləşdim. Yataqdan qalxdım, xidmətçinin
zəngini çaldım, amma cavab verən olmadı. Zəngi üç dəfə da-
ha çaldım, səs-səda yox idi. Dərhal geyindim və sifətimi tur-
şudub, isti su istəmək üçün aşağı endim. Heç kəsi görmədi-
yim anda necə çaşdığımı artıq siz də düşünün. Evin dəhli-
66
zində yüksək səslə qışqırdımsa da cavab verən olmadı. Bir
otaqdan digərinə qaçdım. Hər yerə ölüm səssizliyi çökmüş-
dü. Ev sahibim mənə bir gecə əvvəl, yatdığı otağı göstərmiş-
di. Qapısını döydüm, kimsə cavab vermədi. Bundan sonra
qapısının dəstəyini çevirib içəri girdim. Otaq bom-boş idi,
yataqda yatan olmamışdı. Deyəsən Qarsiya xidmətçisiylə
birlikdə gecə aradan çıxmışdı. Visteria qəsrinə ziyarətim be-
ləcə sona çatdı.
Şerlok Holms bu qəribə hekayəni dinlədikdən sonra əl-
lərini ovuşturdu və xırıltıyla güldü.
– Belə başa düşdüm ki, qeyri-adi şeylər yaşamısınız, –
dedi. – Yaxşı, sonra nə etdiniz?
– Hirsənmişdim. Ağlıma gələn şey axmaq bir zarafa-
tın qurbanı olmağım idi. Əşyalarımı yığdım, küçə qapısını
çırpıb, əlimdəki çamadanla Eşerə yola düşdüm. Oranın ən
məşhur əmlakçısı Allan qardaşları ilə danışdım. O qəsr bu
firma tərəfindən kirayəyə verilmişdi. Visteria qəsrində qa-
lanların mənimlə lağ etmək niyyətində olmadıqlarını, əsl
məqsədlərinin kirayəni təxirə salmaq olduğu nəticəsinə gəl-
dim. Martın sonu idi və evin kirayəsi yaxınlaşırdı. Bunu əm-
lakçıya deyəndə diqqətimə görə təşəkkür etdi; amma çatdı-
ğım nəticədə yanılmışdım, bütün kirayə əvvəldən ödənmiş-
di. Bundan sonra şəhərə döndüm və İspaniya səfirliyinə get-
dim. Orada heç kim Qarsiyanı tanımırdı. Bu səfər Mervillə
getdim, Qarsiya ilə onların evində tanış olmuşdum. Lakin
orada da Qarsiya haqqında mənim bildiklərimdən artıq heç
nə bilmirdilər. Sonunda teleqramıma verdiyiniz cavabdan
sonra, qalxıb bura gəldim. Necə də olsa çətin məsələləri həll
etmək qabiliyyətinizi eşitmişdim. İndi söylədiklərinizdən an-
ladığım qədəriylə hörmətli müfəttiş, otağa girdiyinizdə faci-
67
əylə qarşılaşmısınız. Sizi inandırım ki, cənablar, izah etdik-
lərim hamısı həqiqətdir və ondan sonra gənc adamın başına
gələnlər mövzusunda heç bir məlumatım yoxdur. Yeganə is-
təyim, əlimdən gəldiyi qədər qanuna yardımçı olmaqdır.
– Buna əminəm, cənab Skot Ekls, - çox nəzakətli bir
tonla Qreqson dilləndi. – Bunu bilməyinizi istəyərəm ki, izah
etdiklərinizin hamısı mənim indiyə qədər apardığı araşdır-
malara uyğundur. Ancaq bir şey soruşmaq istəyirəm: Axşam
yeməyində Qarsiyaya çatdırılan məktubda nə yazıldığını gö-
rə bildinizmi?"
– Bəli, gördüm. Qarsiya kağızı büzüşdürüb buxarıya
atdı.
– Buna nə deyirsiniz, cənab Baynes?
Əyalət polisi qırmızısifətli, yekə, kök bir adam idi; bu
kobudluğunu qapqara qaşlarıyla, qabarıq almacıq sümükləri
arasına saxlanmış gömgöy gözləri bir az yüngülləşdirirdi.
Yüngülcə gülümsəyərək cibindən rəngi solmuş və büzülmüş
bir kağız parçası çıxardı.
– Bunu buxarının qapağının altından tapdım. Cənab
Qarsiya atmış ola bilər.
Holmsun üzündə təqdir dolu bir gülümsəmə meydana
gəldi.
– Belə kiçicik bir kağız parçasını tapa bildiyinizə görə
evi çox diqqətli araşdırmısınız, – dedi Holms.
– Həm də necə, cənab Holms. Bu mənim vərdişimdir.
İçində nə yazdığını oxuyummu cənab Qreqson?
Qreqson razılıqla başını yellədi.
Sadə, sarımtıl ağ bir kağız, möhürsüz. Bir sənəd kağı-
zının dörddə biri ölçüsündə; qayçıla kəsilmişdi. Hər kim
yazmışdısa kağızı üç dəfə qatlamış və incə oval bir cisimlə
68
bənövşəyi mum ilə möhürləmişdi. Üzərindəki ünvan cənab
Qarsiyaya, Visteria qəsrinə göndərildiyinə işarə edirdi. İçin-
də də bunlar yazılmışdı:
“Rənglərimiz yaşıl və ağ, yaşıl açıq, ağ bağlı. Əsas pil-
ləkan, ilk dəhliz, yeddinci qapı, sağda, yaşıl fiqur. Özünü qo-
ru! D.”
Bu bir qadının yazısı idi, tük qələmlə yazılmışdı. Lakin
ünvan ya başqa bir qələmlə ya da başqa biri tərəfindən ya-
zılmışdı. Çünki bu daha tələsik yazı və gördüyünüz kimi bu-
rada hərflərin üzərinə çox basılıb.
Holms yazıya nəzər saldı.
– Çox maraqlı bir kağızdı, cənab Baynes. Hər şeyə əm-
əlli-başlı diqqət yetirmisiniz; təbrik edirəm. Nisbətən əhə-
miyyətsiz bir iki nöqtəni də mən əlavə edim. Oval möhür,
düz bir qol düyməsiylə vurulub. Kağız isə əyri bir qayçıla
kəsilib. Kəsilən yerlər hər nə qədər qısa olsa da kiçik yum-
rular müəyyən olur.
– Hımm, mənsə bu işi çox qurdaladığımı düşünürdüm,
– dedi qəsəbə polisi dişini ağardaraq. – Amma görürəm ki,
hələ bir az suyu qalıb. Bu şeirə mən də qafiyə tapa bilmədim.
Ağılıma Fransızların bir sözü gəldi: “Cherchez la femme
1
”.
Bütün bu söhbətlər əsnasında cənab Skotdan səs çıx-
mamışdı.
– Yaxşı ki bu kağızı tapdınız, – deyə sözə qarışdı. Bu
da mənim danışdıqlarımı sübut edir. Lakin hələ cənab Qar-
siya ilə xidmətçisinə nə olduğunu öyrənə bilmədim.
1
“Qadını axtarın”-fransızca. “ İşlər düz getmirsə, gözlənilməz hadisələr baş verirsə,
kiminsə başına iş gəlirsə işin içində şübhəsiz bir qadın var”. mənasında işlənən
məhşur ifadə.
69
Dostları ilə paylaş: |