43
A Z Ə R B A Y C A N V Ə K İ L İ ‐ VIII nömrə
Lakin onlar pis rəftarla bağlı iddialara məhəl qoymamış və qərarlarında bu məsələyə toxunmamışlar
(yuxarıda 16‐19‐cu bəndlərə bax). Ərizəçinin pis rəftara dair verdiyi ayrıca şikayətlərlə bağlı
başlanmış proseslərə gəlincə, Məhkəmə qeyd edir ki, bu proseslərdə ölkə məhkəmələri səmərəli
məhkəmə istintaqı aparmadan sadəcə ərizəçinin pis rəftarla bağlı şikayətini əsassız olduğu üçün rədd
etmişlər. Xüsusilə, ölkə məhkəmələri ərizəçi barəsində məhkəmə‐tibb ekspertizasının keçirilməsi
barədə qərar qəbul etməmiş, ərizəçini, əməli törətməkdə şübhəli şəxsləri, ərizəçinin kamera
yoldaşlarını və istənilən digər mümkün şahidləri dindirməmişlər. Yuxarıdakılar Məhkəmənin
ərizəçinin pis rəftara dair şikayəti ilə bağlı səmərəli istintaqın aparılmadığı nəticəsinə gəlməsi üçün
kifayət edir.
40. Beləliklə, bu işdə Konvensiyanın 3‐cü maddəsinin prosessual aspektinin pozuntusuna yol
verilmişdir.
2. Ərizəçinin polisin pis rəftarına məruz qalması ilə bağlı iddiası
(a) Tərəflərin izahatları
41. Hökumət ərizəçinin iddialarının əsassız olduğunu və pis rəftarla bağlı iddiasını sübut etmək üçün
hər hansı dəlil təqdim etmədiyini bildirmişdir. Hökumət xüsusilə bildirmişdir ki, 2008‐ci il 16 iyul
tarixli məktub ərizəçi 2008‐ci il 21 iyunda 1 nömrəli İstintaq Təcridxanasına gətirilən zaman onun
bədənində hər hansı xəsarətin olmadığını təsdiq etmişdir.
42. Ərizəçi şikayətini təkrar edərək 2008‐ci il 10 iyunda MCMİ‐nin müvəqqəti saxlanma yerində etiraf
edici ifadə alınması üçün onunla pis rəftar edildiyini bildirmişdir. 1 nömrəli İstintaq Təcridxanasının
rəisinin 2008‐ci il 16 iyul tarixli məktubuna gəlincə, ərizəçi 2008‐ci il 21 iyunda 1 nömrəli İstintaq
Təcridxanasına gətirilən zaman onu müayinə etmiş həkimin məhkəmə‐tibb eksperti olmadığını və
onun ayağına yetirilmiş xəsarətlərin izlərinin 2008‐ci il 21 iyunda artıq görünmədiyini bildirmişdir.
(b) Məhkəmənin qiymətləndirməsi
43. Məhkəmə təkrar edir ki, 3‐cü maddə demokratik cəmiyyətlərin ən əsas dəyərlərindən birini təsbit
edir. Hətta terrorçuluq və mütəşəkkil cinayətkarlıqla mübarizə kimi ən çətin şəraitdə belə Konvensiya
işgəncəni və qeyri‐insani və ya alçaldıcı rəftarı, yaxud cəzanı qəti şəkildə qadağan edir. Konvensiyanın
və onun 1 və 4 saylı Protokollarının müddəalarından fərqli olaraq 3‐cü maddə hər hansı istisnanı
nəzərdə tutmamışdır və hətta insanların həyatı üçün təhlükə doğuran fövqəladə vəziyyətin olması
halında belə 15‐ci maddənin 2‐ci bəndi ondan hər hansı formada kənara çıxmağa imkan vermir (bax:
Selmuni Fransaya qarşı (Selmouni v. France [GC], no.
25803/94
, § 95, ECHR 1999‐V) və yuxarıda
qeyd edilmiş “Assenov və Digərləri” işi, 93‐cü bənd).
44. Məhkəmə təkrar edir ki, pis rəftara dair iddialar müvafiq sübutlarla təsdiq olunmalıdır. Məhkəmə
sübutları qiymətləndirən zaman “əsaslı şübhələr yaratmayan” sübut standartını əsas kimi götürür.
Belə sübut kifayət qədər güclü, aydın və ziddiyyət təşkil etməyən mülahizələrdən və ya faktların eyni
dərəcədə təkzib olunmayan ehtimallarından irəli gələ bilər (digər qərarlarla yanaşı bax: “Avşar
Türkiyəyə qarşı (Avşar v. Turkey, no.
25657/94
, § 282, ECHR 2001‐VII)). Bununla bağlı Məhkəmə
ərizəçinin bədənində xəsarətlərin olduğunu təsdiq edən məhkəmə‐tibb ekspertizasının rəyi,
xəstəliyin tarixçəsi və digər tibbi xarakterli sənədlər kimi tibbi sübutlara xüsusi önəm verir (digər
qərarlarla yanaşı bax: “Məmmədov Azərbaycana qarşı (Mammadov v. Azerbaijan, no. 34445/04, §
61, 11 January 2007); Tahirova Azərbaycana qarşı (Tahirova v. Azerbaijan, no. 47137/07, § 40, 3
October 2013) və “Layicov Azərbaycana qarşı (Layijov v. Azerbaijan, no. 22062/07, § 44, 10 April
2014)). Bundan əlavə, şahid ifadəsi, video yazı, səs yazısı və ya foto kimi geniş çeşidli digər sübutlar
da pis rəftarla bağlı iddianın təsdiq edilməsi üçün təqdim edilə bilər (digər qərarlarla yanaşı bax:
Muradova Azərbaycana qarşı (Muradova v. Azerbaijan, no. 22684/05, § 108, 2 April 2009); Rizvanov
Azərbaycana qarşı” və “Nəcəfli Azərbaycana qarşı (Najafli v. Azerbaijan, no. 2594/07, § 37, 2 October
2012)).
44
A Z Ə R B A Y C A N V Ə K İ L İ ‐ VIII nömrə
45. Həbs yerində dövlət orqanlarının nəzarəti altında olan şəxslərin işlərində olduğu kimi baxılan
məsələlər barəsində məlumatın tam və ya böyük qisimdə dövlət orqanlarında olduğu işlərdə belə
saxlama yerində baş vermiş xəsarətlə bağlı faktlara dair güclü ehtimallar ortaya çıxır. Əlbəttə, burada
hesab etmək olar ki, sübutetmə vəzifəsi dövlət orqanlarının üzərinə qənaətbəxş və inandırıcı izahatın
verilməsi vəzifəsini qoyur (bax: “Ribitş Avstriyaya qarşı (Ribitsch v. Austria, 4 December 1995, § 34,
Series A no. 336) və “Salman Türkiyəyə qarşı (Salman v. Turkey [GC], no. 21986/93, § 100, ECHR
2000VII)). Xüsusilə, polis təcridxanasına gətirilən zaman şəxsin səhhəti yaxşı idisə, lakin azad
olunan zaman onun üzərində xəsarətlər müəyyən edilərsə, bu xəsarətlərin necə yarandığına dair
əsaslı izahın verilməsi vəzifəsi dövlətin üzərinə düşür və o, bunu edə bilmədikdə Konvensiyanın
3‐cü maddəsi ilə bağlı açıq məsələ ortaya çıxır (bax: “Tomasi Fransaya qarşı (Tomasi v. France, 27
August 1992, §§ 10811, Series A no. 241A) və yuxarıda qeyd edilmiş “Selmuni” işi, 87‐ci bənd).
46. Məhkəmə qeyd edir ki, hazırkı işdə ərizəçi polis təcridxanasında pis rəftara məruz qalması ilə
bağlı ətraflı məlumat vermişdir. Ərizəçinin təsvirinə görə pis rəftar falakaya (ayaq dabanlarına
zərbələr vurulması) və elektrik cərəyanı ilə vurulmaqla hədələnməyə məruz qalmaqdan ibarət
olmuşdur (yuxarıda 12‐ci bəndə bax). Ərizəçi və onun vəkili eyni məsələləri ölkənin prokurorluq
orqanları və məhkəmələri qarşısında qaldırmışlar.
47. Lakin ərizəçi pis rəftara məruz qalması ilə bağlı iddiasını sübut etmək üçün hər hansı tibbi dəlil
təqdim etməmişdir. O, eyni zamanda Məhkəməyə üzərində izi görünən hər hansı xəsarətin olduğunu
təsdiq edən başqa sübut da göstərməmişdir (müqayisə üçün bax: yuxarıda qeyd edilmiş “Rizvanov
işi, 48‐ci bənd və yuxarıda qeyd edilmiş “Nəcəfli” işi, 37‐ci bənd). Bundan əlavə, 1 nömrəli istintaq
Təcridxanasının rəisinin 2008‐ci il 16 iyul tarixli məktubunda göstərilmişdir ki, ərizəçi 2008ci il
21 iyunda təcridxanaya daxil olan zaman bədənində heç bir xəsarət izi olmamışdır. Faktiki olaraq
iş materiallarında ərizəçinin iddialarını təsdiq edə biləcək hər hansı sənəd və ya digər material
yoxdur.
48. Belə halda Məhkəmə tərəflərin izahatlarını və işdə olan bütün materialları nəzərə alaraq hesab
edir ki, mövcud sübutlar ərizəçinin iddia etdiyi kimi 3‐cü maddənin tələblərinə zidd olan rəftara
məruz qaldığını əsaslı şübhələr olmadan müəyyən etməyə imkan vermir (bax: Cənnətov
Azərbaycana qarşı (
Jannatov v. Azerbaijan, no. 32132/07, §§ 5960, 31 July 2014)).
49. Bununla belə Məhkəmə vurğulayır ki, onun mahiyyəti üzrə Konvensiyanın 3‐cü maddəsi ilə
qadağan edilmiş rəftarın baş verib‐vermədiyi ilə bağlı hər hansı nəticəyə gələ bilməməsi əsas etibarı
ilə yerli dövlət orqanlarının müvafiq vaxtda səmərəli istintaq aparmamasından irəli gəlir (“Lopata
Rusiyaya qarşı (
Lopata v. Russia, no. 72250/01, § 125, 13 July 2010) və “
Qaribaşvili Gürcüstana
qarşı (
Gharibashvili v. Georgia, no. 11830/03, § 57, 29 July 2008)).
50. Beləliklə, Məhkəmə ərizəçinin polis təcridxanasında pis rəftara məruz qalması ilə bağlı
Konvensiyanın 3‐cü maddəsinin maddi‐hüquqi aspektinin pozulduğunu qət edə bilməz.
II. KONVENSİYANIN 41‐Cİ MADDƏSİNİN TƏTBİQİ
51. Konvensiyanın 41‐ci maddəsində bildirilir:
“Əgər Məhkəmə Konvensiyanın və ona əlavə Protokolların pozulduğunu müəyyən edərsə və əgər
Yüksək Razılığa Gələn Tərəfin daxili hüququ kompensasiyanın yalnız qismən ödənilməsini mümkün
hesab edirsə, Məhkəmə, zəruri olduğu təqdirdə, zərərçəkmiş tərəfə ədalətli təzminatın ödənilməsi
barədə qərar çıxarır”.
A. Ziyan
52. Ərizəçi vurulmuş mənəvi ziyana görə 100 000 avro kompensasiya ödənilməsini tələb etmişdir.
53. Hökumət tələb olunan məbləğin həddindən çox və əsassız olduğunu bildirmişdir.
54. Məhkəmə hesab edir ki, ərizəçi mənəvi ziyana məruz qalmışdır və yalnız pozuntu faktının
müəyyən edilməsi ilə bu ziyana görə kompensasiyanın təmin edilməsi mümkün deyil.