“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
364
olunur: bilirmisiz (-mi sual ədatının şəxs şəkilçisindən əvvəl
işlənməsi “Kitab”ın dili üçün səciyyəvidir). “Bəglər mən sizi niyə
qağırdım bilürmisiz?”; dersiz. “Bəglər, ya siz nə deirsiz?”.
“Kitab”dakı yazılış şəkilləri və müasir Azərbaycan
ədəbi dilində sintaktik şəraitdə tələffüz
“Kitab”ın dilinə bu kontekstdə yanaşma bir sıra məsələlərə
aydınlıq gətirməyə imkan verir. Burada ilk olaraq müasir Azər-
baycan ədəbi dilindəki sintaktik şəraitdə tələffüz məsələlərini
sistemli şəkildə araşdırmış Ə.Dəmirçizadənin bir fikrini eynilə xa-
tırlatmaq lazım gəlir: “Müstəqil söz ilə köməkçi söz qoşulmasın-
dan düzələn tərkiblərdə ya ikinci tərəfi təşkil edən köməkçi sözün
başındakı sait ixtisar edilir, birinci tərəfi təşkil edən müstəqil sö-
zün sonundakı sait isə ya iki sözü qovuşdurucu uzun sait kimi tə-
ləffüz olunur, ya da köməkçi sözün başındakı sait “y” ilə əvəz edi-
lir, müstəqil sözün axırındakı sait isə iki sözü qovuşdurucu bir sait
kimi “e”, yaxud “i” çalarlığında tələffüz olunur: əmisi ilə - əmisi :
lə// əmisiylə ... qardaşı üçün-qardaşi:çin//qardaşiyçin, ... gedə idi-
gede:di//gedeydi, oxuya idi-oxuye:di//oxuyeydi və s.”
1
. “Kitab”da
bu cür tələffüz formalarına uyğun yazılış şəkilləri qabarıq şəkildə
görünür:
buğayla. “Bir yazın, bir güzin buğayla buğrayı savaş-
dırarlardı”;
yoldaşıyla. “Dəli Domrul yüz qırq yıl dəxi yoldaşıyla yaş
yaşadı”;
öleydi, vareydi. “Ah, noleydi, bu öleydi, birinə dəxi
vareydim”;
neçün. “Neçün səxtsən, xanım yigit?”;
səniηçün. “Güni gəldi, kafər başın kəsdürəyim səniηçün”;
ğeyrətiçün. “Oğul da qılıc quşanur baba ğeyrətiçün”...
1
Ə.Dəmirçizadə. Müasir Azərbaycan dili. Bakı, 1972, səh.244.
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
365
Müasir ədəbi dilimizdə “nə olar” ifadəsinin “nolar”, yaxud
“nə eylər”in “neylər” şəklində tələffüzü məqbul hesab olunur ki,
bu da “Kitab”dakı “nolur” (nə olur), “neylər” (nə eylər) yazılış şə-
killəri ilə səsləşir: “Qırq yigit bir bəg oğlilə bir qızdan ötri ölmək
nolur...”; “Qouη nerəyə gedəsə-getsün, neylərsə eyləsün”, - dedi”.
“Kitab”ın dilindəki çoxsaylı yazılış şəkillərinin müasir Azər-
baycan ədəbi dilindəki dil vahidlərinin leksik, morfoloji və sintak-
tik şəraitdə tələffüz formaları ilə səsləşdiyini arqumentləşdirən yu-
xarıdakı tutarlı faktlar digər həqiqətləri də söyləməyə imkan verir.
Belə ki, bu faktlar ədəbi dilimizin orfoepik normalarının yaranma
tarixinə işıq salır, qədim dövr şifahi ədəbi dilimizin ümumi mən-
zərəsi barədə dolğun təəssürat yaradır, 1300 il əvvəl yaşamış
Azərbaycan türkünün şifahi nitqinin bu gün, əsasən, eynilə yaşa-
dığını sübut edir, ən ümdəsi isə “Kitab”ın məhz Azərbaycan dilin-
də yazıldığını bir daha təsdiq edir.
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
366
III HİSSƏ
“DƏDƏ QORQUD KİTABI”
AZƏRBAYCAN DİLİNDƏDİR
Qorqudşünaslıqda “Kitab”ın hansı dildə yazılması müba-
hisə obyekti olaraq qalmaqdadır. Elə buna görə də bu məsələ ilə
bağlı mövcud fikirləri saf-çürük etmək, problemin həlli yollarını,
onun görünən və görünməyən tərəflərini müəyyənləşdirmək zəru-
rəti yaranır. İlk olaraq qorqudşünaslıqdakı fikirlərə diqqət yetirək:
− V.V.Bartold “Dastan”ın coğrafi koordinatlarını məhz
Qafqaz mühiti ilə əlaqələndirir və belə qənaətə gəlir ki, Dədə
Qorqud adı ilə bağlı olan “Dastan”ın Qafqaz mühitindən kənarda
yaranması qeyri-mümkündür (“Турецкий эпос и Кавказ”. Книга
моего Деда Коркута. М.-Л., 1962, səh.19-129);
− O.Ş.Gökyay “Kitab”ın dilindən bəhs edərkən əsası olma-
yan, qeyri-dəqiq fikirlər irəli sürür: XIV əsrdə Azərbaycan dili
müstəqil bir dil kimi ortada yoxdur; “Dastan”ın dili Azərbaycan
və qədim Anadolu dillərinin parçalanmadığı müştərək “səlcuq di-
li” hesab olunmalıdır... (Dedem Korkudun kitabı. İstanbul, 2000,
səh.CXCIV). Burada bir cəhəti də qeyd etmək yerinə düşür:
O.Ş.Gökyay “Kitab”ın Azərbaycan dilində yazıldığını tutarlı fakt-
larla arqumentləşdirən türk alimlərinin mövqeyini də qəbul etmir.
Bu hadisəyə münasibət bildirən F.Zeynalov və S.Əlizadə yazır:
“O.Şaiq dastanların Azərbaycan dilində yazıldığını iddia edən
M.Ergini tənqid edir. O, M.Erginin əlin qurusun, qulluq etmək,
incimək, daşa dönmək, əylənmək (durmaq), beşikkərtmə və s.
söz və ifadələri Azərbaycan dilinə aid etməsinə etiraz edir. Bizcə,
burada O.Şaiq haqlı deyil...” (Tükənməz xəzinə. Kitabi-Dədə Qor-
qud. Bakı, 1988, səh.13);
− Azərbaycan qorqudşünaslığının təməlini qoyan Əmin
Abid “Əşirət dövründəki Azərbaycan ədəbiyyatı haqqında vəsiqə-
lər” adlı məqaləsində “Dədə Qorqud” dastanını Azərbaycanda və
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
367
Şimali İranda yaşayan türklərin ədəbiyyatına aid ən qədim vəsiqə
adlandırır” (Azərbaycanı öyrənmə yolu. 1930, N 3);
− B.Çobanzadə “Dədə Qorqud” dastanının tədqiqi ilə məş-
ğul olan ilk alimlərdən biri kimi dəyərləndirilir. Burada A.Baba-
yevin dəqiqləşdirdiyi iki faktı eynilə təqdim edirik: “...Alimin
Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyasının arxivində 153-1957 şif-
ri ilə saxlanan şəxsi işindən öyrənirik ki, alim 1933-cü ilə aid
elmi-tədqiqat hesabatında yazır: “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanla-
rının dili” adlı elmi-tədqiqat işini tamamlamışam”. Bu cür faktlar
onu deməyə əsas verir ki, Azərbaycan qorqudşünaslığının əsası
heç də H.Araslı yox, Bəkir Çobanzadə, Əmin Abid kimi alimlər
tərəfindən qoyulub (hər iki alim repressiya qurbanı olub – 1937-ci
ildə öldürülüb); B.Çobanzadə yazır: “Türk sistemli dillərdə bulu-
nan epik mahiyyətli və “Şahnamə” ilə, bizə görə, daha konkret və
sıx əlaqə saxlayan əsərlərdən də qədim Azərbaycan türk dilində
yazılmış olan “Dədə Qorqud” kitabıdır. Əvvələn, “Şahnamə” adı-
nın da göstərdiyi kimi, əsas etibarilə İran şahlarının dastanı olduğu
halda, “Dədə Qorqud” oğuz xanlarının dastanıdır” (Şahnamə və
dünya epik ədəbiyyatı. İnqilab və mədəniyyət, 1934, N9-10;
səh.27-29) (Adil Babayev. Bəkir Çobanzadə və “Dədə Qorqud”
dastanları. “Dede Korkut ve Geçmişten Geleceğe Türk Destan-
ları”. Uluslararası Sempozyumu. Bildiriler kitabı. Ankara, 2011,
səh.151-153). B.Çobanzadə fikirlərini elə dəqiq ifadə edib ki, əla-
və izahlara ehtiyac qalmır: “... qədim Azərbaycan türk dilində
yazılmış olan “Dədə Qorqud” kitabıdır”.
− Ə.Dəmirçizadə “Kitab”ın Azərbaycan dilində yazıldığını
bir neçə prizmadan təsdiqləyir: a) “Kitab”a türk dastan yaradıcılığı
kontekstində yanaşaraq onun Azərbaycan türklərinə məxsus oldu-
ğunu əsaslandırır: “Alpamış özbəklərin, “Alpamıs” qazaxlarındır.
İçərisində Alp-Bamsı, yəni Bamsı Beyrəyə aid xüsusi boy olan
“Kitabi-Dədə Qorqud” dastanları isə azərbaycanlılarındır”;
b)“Dastan”ın yaranma, formalaşma tarixi ilə bağlı maraqlı mülahi-
zələr irəli sürür: “Buna görə də biz deyə bilərik ki, “Dədə Qorqud”
dastanlarını IX-XII əsrlər arasında Azərbaycanda ümumxalq
Dostları ilə paylaş: |