________________Milli Kitabxana________________
məclisində hazır olurmuş. Xaqani burada Axsitanın məclisini Süleyman məclisinə
bənzətməklə onun şərəfini yüksəldir.
Səh. 133.
Davud əşkindən nişan peymanəyə qan axdı, qan,
Quştək sürahi verdi can, oldu nəvaxan onda, gör!
Davud - Süleyman peyğəmbərin atasıdır. Rəvayətə görə, Davudun o qədər gözəl səsi
varmış ki, oxuyanda heyvanlar və quşlar da heyran qalıb, onu dinlərmişlər. Bu səs Şərq
şairlərinin əsərlərində "ləhni-Davudi" adlanıb tərif edilir. Lakin Davud peyğəmbər bəzi
pis hərəkətlər etmiş və nəticədə etdiklərinə peşiman olub, çox ağlamışdır.
Davudun əşki (göz yaşı) - onun ağlamağına,
odlu nəvaxan - gözəl səsinə işarədir.
Səh 133.
Kəbə evində heç zaman büt aşiqinə yox aman,
Bütlər evini Kəbə san, Zəmzəm-xumistan onda gör!
Kəbə - Ərəbistanda Məkkə şəhərində müsəlmanların ziyarətgahıdır; Zəmzəm –
Kəbənin yanında bir su quyusudur; müsəlmanların əqidəsinə görə, onun suyu
müqəddəsdir. Xumistan – meyxanə deməkdir. Xaqani bu beytdə demək istəyir ki,
bütpərəstlərə Kəbədə aman vermirlərsə, sən get, bütlərin, yeni, gözəllərin yurdunu özünə
Kəbə san, meyxanəni də Zəmzəm bil. Yəni: dünyanın kefini, ləzzətini buraxıb, dini
vədlərə aldanma!
Səh. 133.
Manqal dönüb olmuş qəfəs, tavusla qarğa həmnəfəs,
Əflakə göz dikmə əbəs, Mərrixü Keyvan onda gör!
Tavusla qarğa - burada od ilə kömür deməkdir. Mərrix - Günəş sisteminin böyük
ulduzlarındandır. Qan kimi qırmızı göründüyü üçün Xaqani burada odu Mərrixə, kömürü
Keyvana bənzədir. Keyvan - Zühəl ulduzudur; yeddinci təbəqədə, yəni uzaq bir guşədə
olduğundan işığı az gəlir.
Səh 134.
Şimmantuluq bir dayətək, zəncibədən, rumi ürək,
Məryəm kimi doğsun gərək İsanı dehqan, onda gör!
Zəncibədən - bədəni (zahiri görkəmi) qara; rumi ürək - içi, qəlbi ağ deməkdir. Xaqani
bu obrazlarla qara tuluq içində ağ şəraba işarə edir. İkinci misrada həmin şərab tuluğu
hamilə Məryəmə, içindəki isə ruh verən İsaya, yəni şəraba bənzədilir. Dehqan - burada
şərabçı deməkdir.
Səh .134.
Bərbət düşüb cansız qalar, bir ölçüdə dörd rükn var,
Bir boydadır səkkiz damar, Zöhrəylə Mizan onda gör!
Bərbət - simli bir musiqi aləti; dörd rükn - bərbətin kasasının (başının) dörd küncü;
səkkiz damar - onun səkkiz simi deməkdir; Zöhrə - dan ulduzu; Mizan – Tərəzi bürcü, üç
qardaş ulduzlardır. Zöhrə ilə Mizan bürcündəki dörd ulduz bərbətin üstündəki dörd parlaq
düyməyə işarədir.
Səh 134.
Bir körpə zəncidir tütək, on dayəsi var ağ, qəşəng,
Doqquz gözüysə şux-şəng, yüz gözsə heyran, onda gör!
Beytin izahı belədir: tütək körpə zəncidir - balaca və qaradır; on dayəsi var - üstündə
on barmaq hərəkətdədir: doqquz göz - tütəyin doqquz deşiyi; yüz gözsə heyran - onun
(tütəyin) gözəl səsinə uyub, mat-mat baxan adamlar.
________________Milli Kitabxana________________
Səh .134.
Dəfsə şahın çovqarına, min nəqşli eyvanına,
Ovlaqdakı cövlanına oxşar yüz heyvan, onda gör!
Cövlan - hərlənmə, dolanma. Burada Xaqani dəfin girdəliyini şahın çovqanına,
ətrafindakı bəzəklərin şahın eyvanındakı naxışlara, oynaya-oynaya çalınarkən əl üstündə
hərləndirilməsini şahın ovlaqda ov dalınca qoşmasına, iç kənarlarından asılan gümüş və
zınqırovcuqları, habelə onda çəkilmiş ovlaq və heyvan surətlərini şahın ovlağında olan
cürbəcür heyvanlara bənzədir.
Səh .134.
İskəndəri-atəşsinan, hər sirri Xızrasa duyan,
Keyxosrovi-Arəşkəman həm sənsən, ey şah, həm atan!
İskəndər – məşhur İskəndər Zülqərneyndir; sinan - mizraq ucu deməkdir. Keyxosrov -
İran şahı; Arəş - qədim İranda misilsiz bir oxatan olmuşdur;
Xaqani burada həm Axsilanın, həm də onun atası Mənuçöhrün hünərini atəş mizraqlı
İskəndərin, Arəş kimi ox atan Keyxosrovun və hər sirri bilən Xızrın hünərinə
bənzədir.
Səh. 134.
Yusif kimi qurdla barış, əhd ilə peyman tazələ!
Yusif- Yəqub peyğəmbərin oğludur. Qardaşları onu quyuya atmış və atasına yalandan
xəbər vermişlar ki, guya Yusifi qurd yemişdir. Xaqani burada həmin tarixi əfsanəyə işarə
edir və Axsitana deyir ki, Yusif kimi qurdlarla barış, yəni düşmənlərini özünə ram et.
Səh. 135.
Dörd ünsürü xar eylə, xar, əşkinlə tufan tazələ!
Dörd ünsürü xar eylə - "bu fani dünyaya qiymət vermə" deməkdir.
Səh .135.
Qəddi-sərvi-baği-İrəm, Şəmi-Şəbistani-hərəm,
Rüxsarıdır baği-Əcəm, kuyin gülüstan görmüşəm.
Baği-lrəm - cənnət kimi bağ; bəzmi-hərəm - yaxın və doğma qadınlar, qızlar məclisi;
ruxsar-yanaq; baği-Əcəm - qızıl gül bağı deməkdir. Xaqani Dəclə kənarında gördüyü bir
gözəli bu təşbehlərlə tərif edir.
Səh. 136.
Tərrar zülfündə onun Bağdadı pünhan görmüşəm.
Yəni: onun saçları Bağdad gənclərinin ürəklərini oğurlayıb, özündə gizlətmişdir.
Səh 136.
Zülfüylə Dəclə mişkdəm, Dəclə "dalı"tək zülfü xəm,
Dəclə kimi ondamı həm olmuş xuraman, görmüşəm.
Mişkdəm - mişk qoxusu verən; "dal" - ərəb əlifbasının şəklində yazılan "d" hərfi;
"xəm" - bükülmüş, bükük deməkdir.
Beytin mənası: o gözəlin zülfü Dəclə sözündəki "d" hərfi kimi bükülmüş, qıvrım
saçlarından Dəclə çayı mişk qoxusu verir və o, Dəclənin axımı kimi xuraman yeriyir.
Səh. 138.
"Zənd"i qələt bildim deyə, atəş mənə durmaz yiyə,
"Quran" qaçar məndən göyə, mən əhli-iman olmaram.
"Zənd" – zərdüştilərin (atəşpərəstlərin) müqəddəs kitabı olan "Avesta"nın eramızın ÜI
əsrində bərpasına deyilir. Bu, İskəndər tərəfindən məhv edilmiş əsl "Avesta"nın yadda
(hafizələrdə) qalan variantıdır.