Hujjatlarni LaTeX-da ingliz tilidan boshqa tillarda yozish uchun quyidagilarni ko'rsatishingiz kerak



Yüklə 230,86 Kb.
səhifə2/12
tarix19.12.2023
ölçüsü230,86 Kb.
#152436
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
4ab200b9-3b48-4457-a196-8bfd2d06d93b

\selectlanguage { tilA }
Boshqa tildagi kichik matn qismini kiritish uchun buyruqdan ham foydalanishingiz mumkin
\xorijiy til { tilV }
Agar siz boshqa tilda matnning katta qismini kiritishingiz kerak bo'lsa, muhitdan foydalaning:
\begin { otherlanguage } tilB }
Tildagi matn V. Ushbu muhit tanlangan til bilan bog'liq barcha ta'riflarni almashtiradi: raqamlar, jadvallar va boshqalar uchun sarlavhalar.
\end { boshqa til }
Otherlanguage* muhiti asosiy matnni boshqa til qoidalariga muvofiq yozadi, lekin ayni paytda yordamchi tuzilmalarning nomlari uchun asosiy tildan foydalanadi (rasmlar uchun sarlavhalar va boshqalar). Defislar muhiti faqat defis qoidalarini almashtiradi. Defis qo'yishni o'chirish uchun buyruq argumenti sifatida nohifisni belgilang.
Kirill [ tahrirlash ]
Babel paketi, 3.7 versiyasidan boshlab, T2* kodlash va rus, bolgar va ukrain tillarida kirill belgilaridan foydalangan holda matn tartibini qo'llab-quvvatlaydi. Kirillcha qo'llab-quvvatlash fontenc va inputenc paketlaridan qo'shimcha foydalanish bilan standart LaTeX dvigatellariga asoslangan. AMS-LaTeX paketlari fontenc va babel paketlaridan oldin kiritilishi kerak. Matematik formulalarda kirill alifbosidan foydalanish uchun fontenc paketidan oldin matematik matn paketini kiriting:
\usepackage { amsmath,amsthm,amssymb }
\usepackage { matematik matn }
\usepackage [T1,T2A] { fontenc }
\usepackage [utf8] { inputenc }
\usepackage [inglizcha, bolgarcha, ukraincha, ruscha] { babel }
Umuman olganda, babel paketi avtomatik ravishda standart shrift kodlashni tanlaydi: rus, bolgar va ukrain tillari uchun bu T2A bo'ladi. Biroq, kirill va lotin alifbosiga asoslangan tillardan foydalanadigan ko'p tilli hujjatlar uchun lotin shrifti kodlashni aniq belgilash mantiqan. Babel paketining o'zi hujjat matnidagi tilni o'zgartirganda kerakli shrift kodlashni o'zgartiradi.
Zamonaviy operatsion tizimlarda kirill matnlarini ichki kodlash sifatida KOI8-RU (koi8-ru) emas, balki Unicode (utf8 yoki utf8x) dan foydalanish yaxshidir.
Babel paketi defislash qoidalarini yoqish, avtomatik ravishda yaratilgan matn satrlarini tarjima qilish va ba'zi bir tilga xos tipografik qoidalarni faollashtirishdan tashqari (masalan, \frenchspacing - fransuz tilidagi ikki nuqtadan oldin zarur bo'lgan bo'sh joy), babel paketi matnni quyidagiga muvofiq joylashtirish uchun bir nechta buyruqlarni beradi. Rus, bolgar va ukrain tillari standartlari.
Bu tillar uchun oʻziga xos tinish belgilari koʻrsatilgan: matn uchun kirillcha chiziqcha (u lotin chizigʻidan bir oz torroq va kichik boʻshliqlar bilan oʻralgan), toʻgʻridan-toʻgʻri nutqni koʻrsatadigan chiziqcha, tirnoq belgilari, oddiyroq defislash uchun buyruqlar:


Yüklə 230,86 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə