98
Əqiqdən qayrılmış qabı balla doldurdu.
Lacivərddən düzəlmiş qabı yağla doldurdu.
Masanı bəzəyərək Utu üçün apardı
(Bilqamıs dastanı, 1985, s. 66).
Günəş tanrısı Utunun adı Azərbaycan folklorunda bu yaxın
zamanlara qədər “Qodu” şəklində yaşamışdır. Bilqamıs Utuya
bal, yağ kimi yeməli şeylər apardığı kimi, Azərbaycanda da Qo-
du üçün xəmiraşı bişirilməliymyş. Qeydə alınmış “Qodu-Qodu”
nəğmələri içərisində bal və yağın xatırlanması da xüsusi maraq
doğurmaqdadır:
Qoduya qaymaq gərək,
Qablara yaymaq gərək,
Qodu gün çıxarmasa,
Gözlərin oymaq gərək.
Yağ verin yağlamağa,
Bal verin ballamağa,
Qodu gülmək istəyir,
Qoymayın ağlamağa
(Nəğmələr,inanclar,alqışlar, B.,1986, s. 47).
5 min il öncə Günəş tanrısı Utuya bal və yağ qurbanlığı ve-
rən Bilqamıs bu mərasim zamanı gildən heykəl düzəltdiyi kimi,
Azərbaycan türkləri də XX əsrin ortalarınadək “Bal verin balla-
mağa, yağ verin yağlamağa”-deyərək “Qodu-Qodu” mərasimi
keçirərkən, müqəvva düzəldərmişlər.
Burada daha iki maraqlı paraleldən də söz açmaq yerinə düşər.
Qədim şumer mənbələrində yazılanlara görə, Şumer dövlətinin ilk
hökmdarı Etana olmuşdur. Qədim şumerlər onunla bağlı bir dastan
da qoşmuşdular və bu dastanın süjeti Azərbaycanda çox məşhur
olan Məlikməmməd nağılının süjeti ilə ağlasığmaz dərəcədə üst-üs-
tə düşür. «Dastanda əbədi həyat çiçəyini tapmaq qərarına gələn Eta-
na şah tanrıların məsləhəti ilə yola çıxır və bir quyuya düşür. O ora-
da balaları qartal tərəfindən yeyilmiş ilanın həmin qartalla döyüşü-
nün şahidi olur və ilanı öldürür. Etana qartalın belinə minib göyə
qalxır. Göyə qalxanda Etana ilə qartal arasında dialoq baş verir. Quş
99
qəhrəmana yerə baxmağı və onun nəyə oxşadığını təsvir etməyi
təklif edir. Etana yeri öncə xəlbirlə, sonra çörəklə müqayisə edir.
Dastanın yazıldığı gil lövhə qırıq olduğundan onun ardı
məlum deyil. Lakin elə bu qədər də söhbətin “Məlikməmmədin”
şumer variantından, daha dəqiq desək, prototipindən getdiyinə heç
bir şübhə oyatmır. Beləki, bizim qəhrəman da əbədi həyat çiçəyi
axtaran Etana kimi, cavanlaşdırıcı almanın dalınca gedir. O da
quyuya düşür. O da əjdaha ilə zümrüd quşunun konfliktinin şahidi
olur.O da əjdahanı öldürür və quşun belində uçur. Ona da quş yerə
baxmağı və nə gördüyünü söyləməyi təklif edir. Məlikməmməd də
eynən Etananın verdiyi cavabı verir (Tuncay B., 2013, s. 55).
Bir çox Şərq xalqlarının, ilk növbədə də türk xalqlarının hər il
mart ayında sevə-sevə keçirdikləri Novruz bayramının təşəkkülü
ilə bağlı ilk yazılı mənbələr 5 min il öncəyə aid şumer mətnləridir
ki, bu mətnlərdən eyni bayramı martın 21–də şumerlərin də qeyd
eməkdə olduqları və bu bayramın məhsuldarlıq və cobanlar tanrısı
Dumuzu şərəfinə keçirildiyi məlum olur. «Şumerlər həmin
bayramı eyni tanrının adı ilə Dumuzu bay-ramı adlandırırdılar.
Bununla bağlı ayrıca bir mifik süjrt də var idi və həmin süjet
barədə Lipin və Belov birgə qələmə aldıqları “Gil kitabələr” adlı
kitablarında məlumat verməkdədirlər. Süjetin qısa məzmunu
belədir: Yeraltı ölülər dünyasının hakimi Ereşkiqal məhsuldarlıq və
çobanlar tanrısı Dumuzunu öz qaranlıq dünyasında əsir edir. Bu
səbəbdən də yer üzündə bütün çiçəklər solur, ağacların yarpaqları
tökülür. Sevgi tanrısı İninni Dumuzunu xilas etmək üçün yeraltı
dünya-ya enir, 7qapı keçir və uzun sərgüzəştlərdən sonra Dumu-
zunu əsirlikdən xilas edir. Bu martın 21-də baş verir. Həmin gün
ağaclar yenidən çiçək açır, təbiət oyanır» (Tuncay B., 2013, s. 71).
Beləliklə, folklorçu alimlərin üzə çıxartdıqları paralellər arxe-
oloqların və genetiklərin gəldikləri nəticənin düzlüyünü təsdiq et-
məklə yanaşı, erkən kurqanda dəfn ənənələrinə malik tayfaların mə-
dəni mənsubiyyəti və əlaqələrinə işıq salmaqda önəmli ip ucu verir.
Fikrimizcə, həmin tayfaların mədəni mənsubiyyətinin və
əlaqələrinin aydınlaşdırılmasında dilçi alimlərin ortaya qoyduq-
ları dil paralellərinin də əhəmiyyəti bundan az deyildir.
100
Maraqlıdır ki, alimlərin bəziləri şumer dilini türk dili saymış
və bu gün də saymaqda davam edirlər. Məlumat üçün bildirək ki,
şumer və türk dillərinin qohumluğu müddəasını ilk dəfə irəli sü-
rənlər görkəmli dilçi alimlər Hommel və Qroznı olmuşlar. Sonralar
bu fikir Ə.Cavad, N.Boratav və başqaları tərəfindən daha da inkişaf
etdirilmişdir. Bu iş sonrakı dövrlərdə də davam edirilmişdir və bu
sahədə görkəmli Azərbaycan dilçisi A.Məmmədov və tanınmış
qazax alimi A.Amanjolov, məşhur qazax şairi O.Süleymenov,
qaraçay-balkar alimi Miziyev, türkiyəli tədqiqatçı O.N.Tuna və
başqalarının əməyini xüsusi qeyd etmək lazımdır.
Ə.Cavad, N.Boratav və M.Miziyev bir çox şumer-türk söz-
lərinin qarşılıqlı müqayisəsini vermiş və bu dillərin genetik qo-
hum olduqları versiyasını müdafiə etmişlər. O. N. Tuna şumer
və türk dillərinin tarixi əlaqəsinə həsr etdiyi əsərində 170-ə qə-
dər şumer kəlməsini türk kəlməsi ilə tutuşdurmuş və linqvistik
qanunauyğunluqlar əsasında şumer-türk leksik uyğunluqlarını
müəyyən etmişdir. Alim fonetik səs əvəzlənməsi prinsipinə isti-
nad edərək belə nəticəyə gəlmişdir ki, şumer dilində həm qərbi,
həm də şərqi türk ləhcə və şivələrinin ünsürlərinə rast gəlinir
(Tuncay B., 2013, s. 55-56).
Tanınmış dilçi alim A. Məmmədov yazır ki, şumer dili ilə
türk dillərinin tarixi əlaqəsinin mahiyyətini daha aydın duymaq
üçün ilk növbədə bu dilləri müqayisə etmək və onları yaxınlaş-
dıran fonetik, leksik və qrammatik eyniyyətlər bir tərəfdən
Şumer dilinin genetik mənşəyini daha obyektiv şəkildə öyrən-
məyə şərait yaradırsa, digər tərəfdən də türk dillərinə məxsus
sözlərin tərkibində daşlaşmış bəzi köklərin arxetiplərini bərpa
etməyə tutarlı əsas verir (Məmmədov A, 1989, s. 5).
A.Məmmədov özünün “Şumer-Türk leksik paralelləri” adlı
məqaləsində dillərin yaxınlıq səviyyəsini müəyyənləşdirməkdə
leksik qatın əvəzsiz rol oynadığını nəzərə alaraq, şumer dili ilə
türk dillərinin genetik bağlılığını sübut edən 120 leksik paraleli
misal gətirmişdir (Məmmədov A, 1989, s. 5-6).
Şumer-türk paralellərinin və bu paralellər əsasında mədəni
əlaqələrinin üzə çıxarılması sahəsində professor Tofiq Hacıyevin
Dostları ilə paylaş: |