www.elmler.net
-
Virtual İnternet R
esurs M
ərkəzi
Bəxtiyar Tuncay
Sakların dili və ədəbiyyatı
264
264
Gün,Ay qapılarından keçib Tanrı dərgahına qalxa
bilərlər.Gördüyümüz kimi, maniçilikdə Əhrimənin yerini
Şimnu
tutduğu kimi, Hörmüzün də yerini işıq tanrısı, yəni türk
Tenqrisi tutur.O, Tanq Tenqri, yəni dan tanrısı adlandırılır.
Manixey əlifbası ilə, türkcə yazılmış mətnlərin heç də
hamısı sırf uyğur türkcəsində deyildir. Bəzi mətnlər var ki,
onların dili oğuz türkcəsinə daha yaxındır və oğuz türkcəsi ilə
uyğur türkcəsinin bir-birindən hələ tam ayrılmadığı vəziyyəti
əks etdirir.Şübhəsiz ki, onlar daha arxaikdirlər:
"Tanq Tenqri kəlti,Tanq tenqri özi kəlti!
Tanq Tenqri kəlti,Tanq Tenqri özi kəlti!
Turunqlar,kamağ bəglər,kadaĢlar,
Tanq Tenqriq ögəlim!
Körünüqmə Kün Tenqri,siz bizi küzədinq!
Körünüqmə Ay Tenqri,siz bizi kurtarınq!..."
Tərcüməsi:
"Dan Tanrı gəldi,Dan Tanrı özü gəldi!
Dan Tanrı gəldi, Dan Tanrı özü gəldi!
ġəhərlər,bütün bəylər,qardaĢlar,
Dan Tanrını öyəlim!
Parlaq Gün Tanrı, siz bizə nəzər salın!
Parlaq
Ay
Tanrı,siz
bizi
qurtarın!..."
(70.55;73.89;118.122-123).
www.elmler.net
-
Virtual İnternet R
esurs M
ərkəzi
Bəxtiyar Tuncay
Sakların dili və ədəbiyyatı
265
265
265
265
265
265
265
"Bu şerin dili Alpınçur Təkinin şerlərinin və Bötürmüş
Tərxanın "Xuastu- anift"inin dilindən daha sadə və daha
anlaşıqlıdır və şübhəsiz ki, lll-V əsrlərdə Azərbaycanda
qələmə alınmışdır. Fəqət onun Maninin qələminə mənsub
olub-olmadığını
tam
qətiyyətlə
söyləmək
mümkün
deyildir.Lakin əldə olan və dili bu şerin dilindən fərqlənməyən
daha bir şer var ki, onun Maninin qələminə məxsusluğu heç
bir şübhə oyatmır:
"Tüzün bilgə kiĢilər, üriləlim,
Tenqrinin bitiqin biz iĢidəlim.
Törən iliq tenqrilərkə tapınalım,
Tört uluq emgəkdə kurtulalım.
Tört iliq tenqrilərdə tanıqmalar,
Tenqri nomun todaqmalar.
Tünerliq yeklərkə tapunuqmalar,
Tümənliq irincü kılıqmalar
Tüpüntə olunma ölməki bar,
Tünərliq tamuğa tüĢməki bar.
Tümərlq yeklər gəlir tiyür,
Tumanlıq yeklər ayar tiyür."
Tərcüməsi:
" Düzülun bilikli kiĢilər,nəfəs dərəlim,
Tanrının kitabını biz eĢidəlim.
www.elmler.net
-
Virtual İnternet R
esurs M
ərkəzi
Bəxtiyar Tuncay
Sakların dili və ədəbiyyatı
266
266
Təntənə ilə tanrılara tapınalım,
Dörd ulu əzabdan qurtulalım.
Dörd ...tanrını tanımayanlar,
Tanrı qaydasına uymazlar.
Dörd zülm iblisinə tapınanlar,
On min günaha baĢ vurarlar.
Dibində olumun ölməyi də var,
Qaranlıq cəhənnəmə düĢməyi də var.
Zülmət iblisləri gəlir deyir,
Duman iblisləri iĢ görür deyir."
(118.125-127).
Bu şerdə "Tenqri bitiyini", yəni Tanrı kitabını
eşitməyə dəvət olduğu üçün onun maniçiliyin müqəddəs
kitabından, yəni Maninin öz qələminə məxsus kitabdan bir
parça olduğuna heç bir şübhə yoxdur.Şerin leksik bazası da
Şərqdə yaranan və içi soğd və soğd dili vasitəsi ilə alınan
arami sösləri ilə dolu olan maniçi ədəbiyyatın dilindən fərqli
olaraq, bütünlüklə türk kəlmələrindən ibarətdir. Yalnız qayda
mənasını verən və maniçiliyin əsas dini kitabının adı olan
"Nom" kəlməsi istisnalıq təşkil edir ki, bu söz də fars-Pəhləvi
dilindən götürülmüşdür
(20.424).
Bu dil Sasanilər dövlətinin
rəsmi dili idi və mətndə bu dildən alınan bir kəlmənin olması
təbiidir. Nəzərə alsaq ki, buddizmin də əsas sutraları "Nom
Bitik"
(14.360)
adlanırdı, Maninin bu kəlməni buddizmdən