Rejissorluğun üslub problemləri
81
yişmiş atası da tacir olmuş Kapoçkanı öz həmkarına vermək-
lə rahat gələcəyə təminat yarada bilir.
26 fevral 1982-ci ildə çıxan “Bakinski raboçi” qəzetin-
də L.Babinskayanın bu tamaşa barədə yazdığı “Tükənməz
klassika” məqaləsində: “Tamaşada müxtəlif ifa üslubları
(uğur və peşəkarlıq dərəcəsinin fərqi ilə) nümayiş olundu.
Müasir teatrda onların birgə mövcudluğu mümkün olsa da,
həmişə xüsusi dəqiqlik, zövq, ölçü hissi, pyesin fikir və janr
təbiəti ilə uyğunluq tələb edir. Təəssüf ki, rollar müxtəlif
üslubda və sanki fərqli ahəngdə oynanıldı. İştirakçıların çoxu
üçün daha dəqiq rejissor yozumunun vacibliyi duyuldu”
72
dəqiq müşahidənin, tutarlı dəlillərin nəticəsi olmaqla
mübahisəyə yer qoymur.
18 iyun 1983-cü ilin “Molodyoj Estonii” qəzetindəki
“Komediyadan melodramadək” məqaləsində Baltikyanı
ölkələrdə qastrolda olan teatrın “Balzaminovun evlənməsi”
tamaşası barədə: “Əvvəl düşünürük ki, düşünüb yaşaya
bilməyən maniken - adamların müasir yozumu aydındır. Elə
buradaca pərdə bir az da açıldıqca kasıb meşşan evindəki
natural otaq “ostrovski” reallığını göstərir” yazan müəlliflər
E.Aqranovskaya ilə Y.Skulskayanın: “Biz səhv etmişik
üslub “klassikdir”. Bu fikir də tam təsdiqlənməmiş səhnəyə
gələn tacir qızı Kapoçka ilə rəfiqəsi Ustinkanın oxuduqları
şən vodevil kupletləri bizi çaşdırır. Deməli bu vodevildir?
Və bu və o birisi və üçüncüsü. Hərəsindən bir az. Quruluşçu
rejissor, Azərbaycan SSR əməkdar incəsənət xadimi Cənnət
Səlimova özünün və aktyorların qarşısında ən azı qəribə
tapşırıq qoyur. Bütövü birləşdirib yığır, daha doğrusu bütün
məlum yozumları qarışdırır. Eklektiklik nəinki təkcə rejissor
həllinə keçir, bədii tərtibatdan tutmuş (rəssam V.Serebrov-
72
Л.Г.Бабинская. Неисчерпаемая классика. г. Бакинский рабочий. 26-03-82.
Aydın Dadaşov
82
ski) aktyor oyununa qədər bütün tamaşaya hopur”
73
fikirləri,
o dövrdə respublikamızdan kənardakı tənqidin üslub – janr
problemlərinə necə önəm verdiklərini təsdiqləyir.
Yeri gəlmişkən qeyd etmək lazımdır ki, 1965-ci ildə
rejissor Konstantin Voinovun bu əsərin əsasında çəkdiyi
film dramaturji strukturu zənginləşdirməklə üslub – janr
prinsiplərini də, dəqiq yerinə yetirilməsi hesabına uğur
qazandı. Balzaminov rolunda, filmdə zəngin tacirin dul
qadını, şəhərdə hörmət sahibi olan Bila Telovanın (Nonna
Mordyukova) elçi göndərərək Balzaminova (Georgi
Vitsenin 46 yaşında oynadığı) ərə getməyə razı olması, lap
elə bizim “Arşın mal alan” komediyasında olduğu kimi
tacir zümrəsinə rəğbətin təzahürünə çevrildi.
***
Hüseyn Cavid yaradıcılığında yeni mərhələ olub irqi,
milli və dini ayrı - seçkiliyə qarşı yönələn, nəzmlə yazılmaq-
la ülvi məhəbbəti tərənnüm edən “Şeyx Sənan” (1914) faciə-
sinə, ədibin yubileyi ərəfəsində, Vladimir Portnovun tərcü-
məsi əsasında Cənnət Səlimovanın 1982 –ci ildə verdiyi
quruluş uzun illər “Rus Dram Teatrının səhnəsində uğur
qazandı.
“Şeyx Sənan” əsərinin personajları naturaçıya çevirən
maska teatrının təzahürü Hənəfi Zeynallının yazdığı kimi:
“Xəlqin duyğularında yaşanmış, xəlqin duyğuları ilə
bəslənmiş”, “dil və ifadə cəhətdən əvvəlki pyeslərdən qat-qat
canlı, qat-qat təbii, səlist və səmimi”, “zurna-qaval həvəsin-
də olanlara bir parça “ruh qaşavı bulunan”, “quruluşdakı
vəhdət, üslubdakı sadəlik və narınlıq, “şəriətdəki musiqi” ilə
73
Э.Аграновская, Е.Скульская. От комедии до мелодрамы. Молодежь
Эстонии. 18-06-1983.
Rejissorluğun üslub problemləri
83
zəngin əsərin mahiyyətini üzə çıxardı ki, bu da tamaşanın
qələbəsidir. Tamaşada müəllifin, əsərin ideya daşıyıcısına
çevrilən, Turanda doğulmaqla, İranda yaşamaqla, Ərəbistan-
da din xadimi rütbəsinə çatmaqla və nəhayət Gürcüstanda
sevgisinə az qala qovuşmaqla geniş bir coğrafi ərazinin sim-
voluna çevrilən, otuz yaşında qəlbində şübhə, qırx yaşında
isə gürcü qızı Xumara sevgi baş qaldıran, xurafata, cahilliyə
qarşı sağlam həyat fəlsəfəsini qoyan Murad Yegizarov oyna-
dığı Şeyx Sənan tamaşasının bədii yükünün çəkilməsində
müstəsna rol oynadı. Romantik teatr səhnəmizdə neçə-neçə
aktyor nəsli üçün məhək daşına çevrilən Şeyx Sənan rolu
bütün iştirakçı personajların və əlbəttə ki, quruluşçu
rejissorun yozumunda mahiyyət daşıyıcısına-obraza
çevrilməklə yeni dəyər qazandı. Kor ərəbin dili ilə: “Nə öncə
öylə səadət, nə böylə zillət olaydı” – deyə mərhəmət, imdad
istəyənlərə müəllifin xitab etdiyi: “Görməməkçin bu çirkin
işləri siz, yalvarıb həqqə həmdü şükr ediniz” fikirləri çirkaba
batmış dünyaya qarşı barışmaz mövqeyi bəyan edən,
“Eşqdən başqa hər nə varsa, əvət, tövbə, min tövbə!...
Eylədim nifrət” deyərək şübhələndiyi bütün dəyərlərdən əl
götürən Şeyx Sənanın: “Məncə eşq yüksəkdir!...” sözləri
mütləq qənaətinin təsdiqinə çevrilir. Ehkamlar deyil, insan
hüququ uğrunda mübarizə aparan əsərdə sevgililərin yolunda
uçuruma atılaraq canlarından keçdikləri ideyanın cəmiy-
yətdə yaşaması əsərə söykənən tamaşanın bədii gücünü
nümayiş etdirir. Əziz Şərifə məktubunda: “Şeyx Sənan”ı
vaxtsız nəşr etdim. Daha münasib vaxtda buraxmalıydım,
çünki o nəşr edildiyi günlərdə siyasət aləmi həyəcanlı
dəqiqələr keçirirdi. Xalq da, təbii, bu ruhuyla müharibəni
təqib edirdi. Zatən bu bir qanundur: “Siyasət rol oynarkən,
ədəbiyyat susar” yazan Cavidimizin ruhu şadlanır.
Dostları ilə paylaş: |