Microsoft Word u lg rept doc



Yüklə 1,04 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə16/24
tarix30.10.2018
ölçüsü1,04 Mb.
#76647
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   24

 

A further issue to be addressed in Figure 2 concerns the nature and extent of any 

bias that different sources might introduce into the populations reported. While there is 

no  strong  indication  of  bias,  there is  enough  difference  in  the  tendencies  observed  that 

questions  can  be  raised.  In  particular,  the  tendency  for  Christian  Missionary,  WCD, 

Government  and  especially  other  sources  (mostly  entries  from  the  World  Almanac)  to 

report higher population figures might be a concern. As mentioned earlier, these sources 

may have a tendency to report ethnic populations in place of language groups. Moreover, 

governments  tend  to  favor  official  and  national  language  groups  in  their  accountings, 

which  means  that  smaller  groups  are  likely  to  be  neglected.  Finally,  these  sources  are 

almost  certainly  using  different  counting  methods.  And  given  the  linguistic  survey 

requirement of visiting areas for the languages under survey, there may be a tendency for 

the  language  groups  surveyed  in  this  way  to  be  under-counted.  Those  undertaking  the 

survey  tend  to  have  fewer  resources  than  census-takers  do,  and  are  unlikely  to  report 

counts including people from villages or areas they have not learned about, even if they 

speak one of the languages under survey. 

 

Figure 4. Log



10

 population size by decade of citation among language entries.  

 

 

Figure 4 does for year of citation what Figures 2 and 3 did for region and source. 



The first two boxes in the figure have a somewhat deviant shape, on account of the small 

number  of  data  points  (two  for  the  1920  category,  three for  the  1960  category),  which 

causes  the  confidence  intervals  to  be  somewhat  larger  than  their  inter-quartile  ranges. 

Because of the small number of points they concern, they should not be interpreted. The 

remaining  categories  are  interpretable,  however,  and  they  show  variation  over  the 



different decades of citation that is less extreme than that of region and source. The one 

category that appears to be somewhat distinct from the others is the decade centered on 

1980, whose reported figures are somewhat smaller than the others. This may reflect the 

extensive use of Wurm and Hattori (1981), which is cited 135 times, or in 6.7% of the 

entries  in  our  sample.  While  this  is  clearly  an  important  reference,  over-reliance  on  a 

single such reference, now  a quarter-century old, should be avoided if possible. Newer 

sources of information about the languages cited in this and other publications of similar 

age should be sought. 

 

3.3. Locations 

Location information for the Ethnologue’s language entries is found in its maps section. 

These  can  be  studied  for  the  information  they  contain  and  compared  with  other  maps, 

from both linguistic atlases and other sources of geographic information.  

 

3.4.1. Global and regional maps 

The very first map in the Ethnologue maps section (pp 674-5) is a global map of language 

locations. Each language is represented by a red dot, where the placement of the dot is 

intended to represent the geographic center of a living language population. In areas of 

high language density, such as equatorial Africa, the Himalayas, Southeast Asia, etc., the 

locations  are  fairly  interpretable.  In  places  of  relative  sparsity,  it  may  be  less  so,  as  in 

North America, where the eastern coast is nearly devoid of any dots, or in Oceania, where 

several dots appear in the open ocean between islands where the corresponding languages 

are presumably spoken. 

 

 



The discrepancies are partly the fault of this form of presentation. Each language 

has been assigned a single geographic center, regardless of size, and regardless of how 

widely distributed its speakers may be. Consequently, heavily populated areas such as the 

New York city area, which have no languages primarily spoken there, with the possible 

exception of Yiddish, are simply empty spaces on this map. Moreover, languages whose 

center  of  population  may  have  moved  in  the  20

th

  century,  such  as  Yiddish,  are 



represented in their ancestral location(s), if at all. Finally, each language is represented as 

having  a  single  location,  when  in  fact,  many  have  several  discontiguous  locations  in 

which  they  are  spoken  (e.g.  Romani,  of  which  several  varieties  exist,  all  of  which  are 

spoken by minority enclaves in various countries in Europe). The idealization used for 

this map is hence misleading in certain ways.  

 

 



At  the  same  time  this  map  does  communicate  reasonably  well  where  the  main 

areas  of  linguistic  diversity  remain  in  the  world.  These  areas  lie  primarily  at  or  near 

equatorial latitudes on all continents, with the highest concentrations of points in Papua 

New  Guinea,  Southeast  Asia,  Western  Africa,  the  Himalayan  mountain  range,  and 

Southern  Mexico.  Other  smaller  concentrations  of  diversity  can  be  found  through  the 

Andes in South America, Northern Australia, the Caucasus mountains, Southern China, 

the Southern Indian state of Kerala, etc.  

 



 

Comparing this map with the maps of Wurm (2001) is quite revealing about the 

state  of  health  of  linguistic  diversity,  worldwide.  The  large  number  of  points  in  Arctic 

North  America,  compared  to  the  apparent  sparsity  of  points  in  the  same  region  of  the 

Ethnologue  map  suggests  that  an  unusually  high  proportion  of  those  languages  are 

endangered. Similar observations hold for most of the regions where points are sparse on 

the  Ethnologue  global  map:  Europe,  Northeast  China,  Siberia,  the  Brazilian  Amazon 

basin. One area that shows an unusually high concentration of endangered languages that 

is somewhat denser in the Ethnologue global map is Northern Australia. Other areas of 

rather  dense  language  diversity,  such  as  Papua  New  Guinea  and  the  Himalayas,  show 

surprisingly  small  numbers  of  endangered  languages,  given  the  number  of  languages 

spoken  there.  These  are  facts  calling  for  some  kind  of  explanation.  It  is  possible  that 

future  surveys  in  the  Himalayan  region  or  in  Papua  New  Guinea  will  show  more 

endangered languages. Certainly there are forces operating in the latter region that would 

suggest a process of language shift is a concern for many individual groups (Kulick 1992; 

Mühlhäusler  1996).  At  the  same  time,  the  aggregate  picture  suggests  greater  language 

endangerment elsewhere. 

 

 



Another  interpretation  that  can  be  made  from  this  map,  since  languages  are 

located  on  the  map  in  their  ancestral  homes,  is  that  the  existing  linguistic  diversity  in 

regions of low language location density, such as Australia, North America and Europe, 

comes from more recently relocated groups, i.e. immigrant populations, rather than from 

indigenous languages. This is an important fact that also requires careful study, although 

additional data, such as the language questions in the long form of the US census, will 

need to be brought to bear on it. 

 

 



One may also compare the Ethnologue global map and the endangered languages 

maps  with  locations  of  displaced  persons.  For  example,  the  UNEP  published  a  map 

locating displaced persons worldwide at the end of 2000, including those not under the 

protection of the UNHCR (Rekacewicz 2001). The most striking point of comparison is 

in the southern Sudan, where most of Sudan’s 134 living languages are found — 21 of 

which are endangered, according to Wurm (2001). Current estimates of  the number of 

displaced persons and refugees in the Sudan run around 6 million. Clearly the threat to 

these  languages  of  Sudan’s  ongoing  instability  is  very  great.  Other  notable  regions  of 

concern  are  Angola,  Southern  Columbia,  the  Caucasus  region,  and  Myanmar,  all  of 

which  have  islands  of  somewhat  greater  linguistic  diversity  than  their  surroundings, 

together with a disproportionate share of displaced persons. Hence internal displacement 

of people appears to be a major threat to many areas of local linguistic diversity. 

 

 

This examination illustrates that the global and regional maps of the Ethnologue 



are  informative,  although  in  a  somewhat  roundabout  way.  Locating  modern,  living 

languages in their ancestral home locations, while adequate for areas of relative linguistic 

diversity,  does  not  reveal  an  accurate  picture  of  the  linguistic  makeup  of  metropolitan 

areas,  especially  where  one  or  more  large  languages  are  the  primary  varieties  used. 

Dispersals of people from their ancestral homes, whether as immigrants, guest workers or 

refugees,  are  also  important  factors  bearing  on  an  accurate  representation  of  linguistic 

geography.  



Yüklə 1,04 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   24




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə