Linqvistik tipologiya
143
edildikdə isə sözün əks mənası (qorunan, saxlanan, mühafizə
olunan) əmələ gəlir. Əlbəttə ki, bu şəkildəki dəyişmələr dilin ən
qədim dövrlərinə aid olduğu üçün onları təhlil edib düzgün nəti-
cə əldə etmək həmişə müyəssər olmur. Ancaq müqayisəli təhlil
tədqiqatçının əsl məqsədə yaxınlaşmasına etibarlı təminat verir.
Müqayisə üçün deyək ki, məsələn, türk dilində oğru sözü əvə-
zinə xırsız sözü işlənir. Sözün kökündəki xır hissəsini qor kökü
ilə müqayisə etsək burada da qorumaqla bağlı ilkin anlayışın
olduğunu ehtimal edə bilərik. Sözün tərkibindəki sız şəkilçisi,
məlum olduğu üzrə, olmayanı bildirən morfoloji sözyaratma va-
sitəsidir. Məsələn, yağ-yağsız, duz-duzsuz, dad-dadsız sözlərin-
də olduğu kimi. Bu mənada, sız şəkilçisi sözlərin tərkibində lı
şəkilçisinin əksini bildirir: yağ-yağlı, duz-duzlu, dad-dadlı. Xır-
sız sözündə də xır hissəsini qorunmaqla bağlı bir vahid kimi qə-
bul etsək sız şəkilçisinin əks mənalılığı əsasında xırsız sözünün
hərfən qorunmayan, mühafizə olunmayan mənasında işləndiyini
müəyyən etmək olur.
Doğru və oğru sözlərinin müqayisəsindən həm də ilkin ana-
litik söz yaradıcılığına aid belə bir xüsusiyyət müşahidə olunur
ki, d samiti eyni kökdən törəyən sözlərdə əks məna bildirməyə
xidmət edir. Məsələn, an (bil) dan (bilmə), al (irəli, qabaq, alın)
dal (geri), üz (üzül), düz (düzül), in (inlə-səslən), din (dinmə-səs-
lənmə) və s. Bu mənada, oğru və doğru sözlərinin müqayisəsin-
dən belə məlum olur ki, oğru sözündə o saiti fleksiya nəticəsində
kənara çıxır, doğru sözündə isə kök şəklinə düşmüş oğ hissəsinə
inkar sözyaratma elementi kimi d samiti əlavə edilmişdir.
Azərbaycan dilindəki qorumaq, mühafizə etmək məna-
sındakı qor kökünün başqa dillərdə, həmçinin, qr (kr, xr) kimi
adekvatlarına da rast gəlmək olur: огроживание (çəpərləmə,
hasarlama), огроживаться (çəpərlənmək, hasarlanmaq),
огородить (çəpərləmək, hasarlamaq), ограда (çəpər, hasar),
Mübariz Yusifov
144
охрана (qoruma, qorunma), охранитель (keşikçi), охранник
(keşikçi); хранение (qorunma), хранить (saxlamaq), граница
(sərhəd), пограничник (sərhədçi) və s.
Qeyd etmək lazımdır ki, Azərbaycan dilindəki qarovul sö-
zünün tərkibində işlənən qar elementi də qorumaq sözündəki
qor kökü ilə eyni mənşəyə malik olan bir adekvatdır.
İngilis dilindəki guard (qorumaq, qarovul, keşikçi), guar-
dian (mühafizəçi, qoruyucu) sözlərinin tərkibindəki guar (qar-)
hissəsi də qor kökünün adekvatı kimi işlənir. Qr elementi latın
mənşəli miqrasiya (köçmə, sərhəddən kənara çıxma, mühacirət
etmə) sözünün tərkibində də qor (qr, xr, kr) elementinin adekvatı
kimi işlənir.
Qr (kr) kökü sinkretik olduğuna görə onun bazasında digər
müvafiq sözlər də formalaşır. Məsələn, rus dilindəki красный
(qırmızı), красота (gözəllik), красивый (gözəl), краска (boya,
rəng), красить (rənləmək), краснеться (qızarmaq), краснота
(qırmızılıq), багровый (qıpqırmızı), багренить (qızartmaq),
багрить
(qızartmaq) kimi sözlərin tərkibində qr (kr) element-
ləri iştirak edərək qırmızılıqla bağlı əlamət bildirmək mənasını
daşıyan yeni sözlərin formalaşmasının təməlində durur.
Azərbaycan dilində bu cür əlamət bildirən sözlərin tərkibin-
də qr (kr) elementlərinin qır variantı işlənir: qırmızı, qırmızılıq,
qırmızımtıl, qırmızıyanaq və s. İngilis dilində kr birləşməsi tünd
qırmızı, moruğu rəng mənasındakı crimson (krizn) sözünün tər-
kibində işlənir. Baskların dilində qırmızı mənası bildirən qorri
sözünə təsadüf edilir.
Səs birləşməsi şəklindəki fleksiyalaşmış kök formasına
Azərbaycan dilindəki atlanmaq sözünün tərkibində də rast gəl-
mək olur. Bu sözün kökü əslində at yox, fleksiyalaşmış tl for-
matından ibarətdir. Tl kökünün daxili saitli variantına atılmaq
sözündə rast gəlmək olur. Atılmaq sözündə tıl söz kökü, a isə
Linqvistik tipologiya
145
fleksiya əlamətidir. Kökün fleksiyalaşmış variantında a saiti kə-
nara çıxan elementin izidir. Atılmaq sözündə isə, artıq, a sai-
ti sözün əvvəlinə keçməklə prefiks səciyyəsi daşımağa xidmət
edir. Fleksiyalaşmış tl kökünün qədim mənbələrdə yerindən
tərpətmək mənasındakı tal variantına da rast gəlmək olur: “Ol
yükni talqıttı” (O yükü itələdi, yerindən tərpətdi, kənara atdı).
Azərbaycan dilində tl kökünün daxili saitli tul variantı vardır.
Bu variant üzrə tullamaq, tullanmaq, tullatmaq və s. kimi sözlər
əmələ gəlmişdir. İtələ sözündəki təl kökü də tl birləşməli kökün
bir variantından ibarətdir.
Rus dilində tal kökünün tal (tol) adekvatı üzrə толкать
(itələmək), толкатель (təkan vermək), толкаться (itələnmək),
толкач (itələyici), оттолкнуть (itələmək), оттолкнуться
(geri itələmək), потолкать (bir neçə dəfə itələmək) və s. kimi
sözlər əmələ gəlmişdir.
Azərbaycan dilindəki itələmək sözündə də tl kökünün təl va-
riantı işlənir. İ saiti isə söz əvvəlində prefiks funksiyasını yerinə
yetirir.
Samit birləşməli köklərə büdrə, titrə, axsaq kimi sözlərin
də tərkibində rast gəlmək olur. Büdrə və titrə sözlərinin kökünü
təşkil edən dr və tr köklərindəki d-t samitləri öz keyfiyyətinə
görə biri digərinin variantı kimidir. Bu variantlığı büdrə və titrə
sözlərindəki məna yaxınlığında da görmək olar. Büdrəmək sözü-
nün kökündəki dr birləşməsini dur adekvatı ilə müqayisə etmək
olar. Aqlütinativ quruluşa görə dur kökündən büdrə sözü yarat-
maq üçün durmamaq, dura bilməmək kimi variantları forma-
laşdırmaq lazım gələrdi. Ancaq tərkibdən saitin əvvələ çıxması
ilə üstəlik buraya inkar elementi kimi d əlavə edilir və durma-
maq, dura bilməmək anlayışı büdrəmək formasında ifadə olunur.
Büdrəmək sözündəki dr kökünün oxşar adekvatına rus dilindəki
дрожание (titrəmə, əsmə, titrəyiş), дрожательный (titrəyişli,
Dostları ilə paylaş: |