Mübariz Yusifov
134
verilir (DTS, 37). Al-kökü Alaqapı sözündə işlənərək, həmçinin,
hündür qapı mənası bildirir. Alçaq, aşağı mənasındakı alt sözün-
də lt səs birləşməsi yanaşı işlənmişdir. Belə güman etmək olar
ki, bu sözün tərkibindəki lt səs birləşməsi vaxtı ilə birləşmə tər-
kibindəki saitin fleksasiya nəticəsində kənara çıxması sayəsində
yaranmışdır. Yaxud söz iki tərkibdən ibarət olmuş (al-lit
*
) son-
radan sıxlaşaraq alt şəklinə düşmüşdür. Rus dilində alt sözünün
tərkibindəki lt birləşməsinin lit (лить) şəklindəki tam variantı
mövcuddur. Rus dilindəkи лить sözünün yuxarıdan aşağıya tö-
külmək, axmaq, yağmaq; литься sözünün axıb tökülmək kimi
mənalarının olduğunu nəzərə alıb alt sözündəki lt hissəsinin lit
kökü ilə adekvatlıq təşkil etdiyini söyləmək olar. İngilis dilində
lit-kökünün aşağılıq bildirmək mənasını kiçiklik, gödəklik, azlıq,
hündür olmayan anlayışlarını özündə cəmləşdirən little (lit(ə)l)
sözündə müşahidə etmək olar. Tərkibində lit-kökü işlənən yu-
nan mənşəli litota sözündə də kiçiltmə, kiçiklik mənası bildirilir.
Al kökünün hündürlük mənası ərəb dilində işlənən ali (uca),
aliyə (yüksək, uca), ərəb-fars mənşəli aliməqam (uca məqamlı,
uca mərtəbəli) sözlərində ifadə olunur. Dünyanın bir çox dillə-
rində işlənən, latın mənşəli alpinist (ucalığı fəth edən) sözünün
tərkibində də hündürlük anlayışı bildirən al-tərkibi işlənir. Yunan
mənşəli Olimp (ucalıq, uca dağ) sözündəki ol-tərkibi də məna-
ca al-kökünün adekvatı hesab edilə bilər. İngilis dilində işlənən,
tərkibində al-formatı iştirak edən ale sözü mənaca böyük, bütöv,
tam, bütün, bütünlüklə anlayışlarını özündə ümumiləşdirir.
Dil kökü. Dil kökü sinkretik bir vahid kimi kəsmək, ağız
üzvü və nitq, danışıq mənalarında işlənir. Dil sözünün kəsmək
mənasını dilik, dilikli, dilim, dilimləmək sözlərində müşahidə
etmək olur. Dil-kökünün дел adekvatı rus dilindəki делёж (böl-
gü, bölüşdürmə, bölmə), деление (bölmə, ayırma), делитель
(bölən), делить (bölmək, ayırmaq), делиться (bölünmək),
Linqvistik tipologiya
135
раздел (bölmə, bölüşdürmə), разделение (bölmə, bölünmə),
разделить (bölmək), раздельный (bölgü), надел (bölüb pay
vermə), наделить (bölüb vermək), передел (yenidən bölmə),
переделить (yenidən bölmək) kimi sözlərin tərkibində işlənir.
Eyni zamanda, del kökünə kəsmək, bölmək mənasında fransız
dilindəki delimitation (dövlət sərhədlərinin bölünməsi), ingilis
dilindəki delta (çayın dənizə töküldüyü yerdə əmələ gələn (ay-
rılan) qollar, delimit (sərhəd bölgüsü), delimitation (xətt çəkmək
(bölmək), çevrəsini cızmaq) sözlərinin tərkibində rast gəlmək
olur. İngilis dilində və başqa dillərdə işlənən delta sözü mənşə-
cə yunan dilinə məxsusdur. Dil kökünün danışıq mənasındakı
adekvatlarına da başqa-başqa dillərdə rast gəlmək olur. Rus di-
lində dil kökün tol adekvatına aşağıdakı kimi sözlərin tərkibində
rast gəlmək olur: talk ( məna, ağıllı söz, fikir), толкование (izah
etmə, şərh etmə), толковать (şərh etmək, yazmaq), толковник
(dilmanc), толмач (tərcüman, dilmanc), толково (aydın),
потолковать (danışmaq, söhbət etmək) və s.
İngilis dilində dil kökünün tal adekvatı üzrə tale ( nağıl, he-
kayə), talk (söhbət, danışıq, dialoq), talkative (çox danışmaq),
talker (danışan), tel adekvatı üzrə tell (danışmaq, demək), teller
(hekayəçi, təsvirçi), telling (hekayə), tell-tole (çoxdanışan, boş-
boğaz) kimi sözlər formalaşdırılıb işlədilir. Çin dilində dil mə-
nasında shetou sözü işlənir ki, buradakı tou hissəsi dil kökünün
tol adekvatı ilə səsləşir. Baskların dilində isə çağırmaq (demək)
mənasındakı dei sözünə təsadüf edilir. Xurrit-urartu dillərində isə
demək mənasındakı tiw sözünün mövcudluğu aşkar edilmişdir.
Kəs kökü. Azərbaycan dilində kəs kökü və onun digər
struktur variantları əsasında kəsməklə birbaşa və məcazi məna
üzrə bir sıra derivatlar formalaşmışdır. Bunlara aid aşağıdakı
nümunələri misal göstərmək olar: kəsik, kəsinti, kəsici, kəsər,
kəsərli, kəsərsiz; qısa, qısaltmaq, qısqanc, küs, küsülü, küskün,
Mübariz Yusifov
136
küsəyən və s. Rus dilində kəs kökünün kos adekvatı müəyyən
sözlərin tərkibində işlədilərək kəsmək anlayışı bildirir: kosa
(dəryaz, kərənti), косарь (biçinçi), косвенный (kəsə, çəpəki),
косинка (çəpkən, qıyqac), косить (biçmək), косо (çəp), косой
(əyri, çəpəki), откосить (ot çalıb qurtarmaq), откосный (çəp,
maili), перекос (çəp, əyrilik), перекосить (tam birçmək),
искосить (çəpləşdirmək) və s.
Ərəb dilində də kəs kökü ilə adekvatlığa gələn variantlar var-
dır. Müvafiq sözlərin tərkibində bunların aşağıdakı kimi variantla-
rına rast gəlmək olur: kəsr (sındırma, qırma), qism (hissə), qismət
(hissələr), qasim (bölən), təqsim (bölünən), məqsum (bölünmüş),
məqsumunəleyh (bölən ədəd), məqsur (qısaldılmış) və s.
Kəs kökünün kas adekvatı fransız dilindəki kastet (casse-te-
te-qırmaq, sındırmaq) və latın mənşəli kastrat (axta, kəsilib ax-
talanmış) sözlərinin tərkibində də işlədilir.
Qap kökü. Qap kökü əsasında Azərbaycan dilində qapı, qa-
paq, onun qab variantı əsasında qab, qabıq, küp variantı əsa-
sında küpə və s. kimi sözlər düzəlmişdir. Rus dilində qap kökü
ilə səsləşən kuv kökündən кувшин (bardaq) kub kökündən
кубышка (küpə, daxıl) kimi sözlər düzəlmişdir. Mənşəcə fransız
dilinə məxsus olan və dünyanın bir çox dillərində işlənən kapot
(capote) sözünün də təməlində qab kökünün kap adekvatı durur.
Qad kökü. Qad kökü sinkretik vahid kimi müxtəlif sözlərin
tərkibində işlənir. Qədim mənbələrdə qad kökündən düzəlmiş
qohum, doğma (adam) mənasında qadaş sözü qeydə alınmışdır
(DTS, 401). Bu kökdən, eyni zamanda, qadın sözü də düzəlmiş-
dir. Həmçinin, mənbələrdə qad kökündən düzələn və kədər, qayğı,
dərd mənası bildirən qadğu sözü də qeydə alınmışdır (DTS, 402).
Qad kökünün qud, qut, kut variantları üzrə də müvafiq söz-
lər əmələ gəlmişdir. Qud kökü əsasında Azərbaycan dilində
quda sözü də düzəlmişdir ki, burada da iki ailənin yaxınlaşaraq
Dostları ilə paylaş: |