Linqvistik tipologiya
129
(yanmaq, alışıb yanmaq),
разгар (qızğın çağ),
разгореться
(alışıb yanmaq),
пригореть (yanmaq),
пригорелый (yanmış,
yanıq) və s.
Qar-kökü baskların (İspaniyanın şimal-qərbində və Fran-
sanın bəzi cənub-qərb vilayətlərində yaşayan xalq) dilində də
yanmaq və alov mənası bildirir.
İngilis dilində yanmaq anlayışı ilə bağlı
grillied sözü işlə-
nir. İngilis dilində, həmçinin, qızardılmış ət və toyuq mənasında
grill sözü də vardır.
Grill sözü həmçinin, məcaziliklə günəşdən
yanıb qızarmaq mənasında da işlədilir.
Grill sözü fransız dilində
quş ətini və digər ət məhsullarını qızartmaq üçün istifadə edilən
xüsusi peç mənasında işlədilir. Fransız dilində, həmçinin
grill
sözü əsasında düzələn qızardılmış şəkərli fındıq mənasındakı
qrilyaj sözü də vardır. Yapon dilində yanıq mənası
qor kökünün
adekvatı kimi
xo-sözü ilə ifadə olunur.
Qor kökünün
qr adekvatı analitik-flektiv dillərə məxsus
flektivliyə görə daxilindən sait elementi kənara çıxaraq samit
birləşməsi şəklində formalaşan kök tərkibindən ibarətdir. Bu
elementləri şərti kök şəklində bərpa etsək
qır
*
, qar
*
, qor
*
va-
riantları alınar. Fars dilində yanmağın istiliklə bağlı anlayışını
bildirən
gərm sözü işlədilir. Sözün tərkibindəki
gər hissəsini is-
tiliklə, yanmaqla bağlı olan
qor, qar, qır element-lərinin struktur
variantlarına adekvat olan vahid kimi qəbul etmək olar.
Azərbaycan dilində də belə variantlar vardır. Məsələn,
qır
variantı yanmağın rəng əlamətini bildirən
qırmızı,
qar variantı
qaralmaq,
qız variantı isə istilik əlamətini bildirən
qızarmaq söz-
lərinin tərkibində işlədilir.
Bit kökü.
Bit kökü mənbələrdə
kitab, yazı, sənəd mənası bil-
dirən
bitik sözünün tərkibində qeydə alınmışdır: “Qutluq bolzin
bu bitiq idisi” (Bu yazının sahibi xoşbəxt olsun//ona uğur olsun)
(DTS, 103).
Mübariz Yusifov
130
Bit kökü həmçinin müqəddəs yazı,
göydən (tanrıdan) yerə
göndərilmiş kitab) mənasındakı
biti sözünün də tərkibində işlə-
nir. (DTS, 103).
Biti sözü yazı yazmaq üçün
qələm və
fırça mə-
nasında Çin dilində də işlədilir. Çin dilində, həmçinin,
xətt (yaz-
maq) mənasında
biyi sözü də vardır. Bu sözün hansı dildən digə-
rinə keçib-keçməməsinin araşdırılması məqsədəuyğun deyildir.
Çünki bu sözün kökü ilə səsləşən adekvatlara başqa-başqa, həm-
çinin, Azərbaycan və Çin dilləri ilə tarixən kontaktları olmayan
dillərdə də rast gəlmək olur. Ancaq onu qeyd etmək lazımdır ki,
türk dillərinə dair qədim mənbələrdə
bitik sözü əsasında düzəl-
miş başqa sözlərə də təsadüf edilir. Bunlara dair aşağıdakıları
nümunə göstərmək olar:
bitigəçi (katib, yazan),
bitiqliq (yazılı,
xəttat),
bitiqlik (savadlılıq) (DTS, 103);
bitiqsiz (yazılmamış),
bitiqü (yazı mürəkkəbi),
bitil (yazılmış),
bitişək (yazı, xətt),
bit-
tin (kənar müdaxilə olmadan yazmaq),
bitiş (köməkli,
birgə yaz-
maq),
bitit (yazdırmaq) və s. (DTS, 104).
Bitik (pitik) sözü Şah İsmayıl Xətayinin dilində də yazı mə-
nasında işlənmişdir:
Zülfün anuban çü cim yazdım
Ağzın anuban mim yazdım
Yazdım pitiyi əlif hey
Almamış anı xey yazdım
Yazdım pitiyi qamu sərasər,
Tutdum anı qarşıma bərabər.
Yazı mənasındakı
bitik sözünün
pik şəklində formalaş-
mış variantına latın mənşəli
piktoqrafiya sözündə rast gəlmək
olur.
Piktoqrafiya sözünün kökü
pictus formatından ibarətdir.
-
Qrafiya isə sözyaratma elementidir.
Pictus sözü şəkli yazı
deməkdir. Yazının ilkin formalaşma mərhələsində əşya və ha-
disələr müəyyən təsvirlərlə ifadə olunmuşdur. Ona görə də ya-
zının bu növü şəkli yazı (piktoqrafiya) adlanır.
Pikto sözü ingi-