358
ANTAL GYÖNGYVÉR
140. Ibididem: „Până atunci, înduplecat de rugăminţile unui mare prieten, ţi le-am
dăruit acum pe acestea, oricum ar fi. Căci s-a cuvenit să ne supunem îndreptăţitelor
păreri ale celor puternici, care erau pentru noi preţioase, atârnând greu.”
141. V. Firu-Albu, Umanistul, p. 75.
142. Apud Ibidem, p. 74.
143. V. Ibidem, p.82.
144. V. Ibidem.
145. V. în Nicolaus-Olahus, Ungaria. Atila, p. 130: “Acestea fiind prezentate de
noi, mai pe scurt şi mai modest de cât de roditoare este Ungaria, să trecem de-acum
la subiectul propus.” (Mai departe: NOHA. Numărul paginii va fi semnalat prin cirfra
postpusă unei bare.)
146. NOHA/44: “Se disting ruinele, păstrate până astăzi, ale oraşului Sicambria,
despre care vom vorbi mai jos.”
147. Apud Adolf Armbruster,
Romanitatea românilor. Istoria unei idei, Ed. Acad.
R.S.R., Buc., 1972, p. 74. Citatele din această lucrare păstrează grafia originală.
148. V.
Ibidem, p. 74: “Spun că ei sunt la origine oşteni ai romanilor, trimişi
pentru apărarea Panoniei de sciţi. De unde şi faptul că, pe drept, au o limbă romanică,
în mare parte, însă rit ortodox” (t.n.).
149. V. Ibidem, p. 98: “Nu trebuie să trec sub tăcere nici faptul că există un popor
deosebit de noi în limbă şi obiceiuri, în religie, pe care îl numim valah; aceştia [valahii]
deşi îl recunosc pe Christos, n-au fost, totuşi, niciodată supuşi bisericii romane; în
ceremonii nu sunt defel cu noi. Ei citesc scrisorile Sfântului Pavel şi Evanghelia într-o
limbă străină, pe care n-o înţeleg nici neinstruiţii lor” (t.n.).
150. V. Ibidem, p. 118: “Acest popor, deşi este de rit grecesc, face parte, totuşi,
din lumea romanică, atât prin limba coruptă din latină, cât şi prin părerea pe care o
are de a se trage din romani; ei [românii] se numesc între ei romani” (t.n.). Descrierea
anonimă, probabil a unui iezuit, pentru papa Sixtus V, datează din 1587.
151. V.
Ibidem, p. 124: “Din limba latină au rezultat limbile care acum se folosesc
în Italia, Spania, Franţa şi Valahia” (t.n.).
152. V.
Ibidem, p. 135: “Dar astăzi această ţară a Daciei cuprinde Transilvania,
Valahia şi Moldova şi chiar o parte a Ungariei. Valahia sau Valachia a fost denumită,
după unii, Flachia, apoi, prin stâlcire, Valahia, de când Traian l-a trimis pe Flaccus, cu
o colonie de 30 de mii de oameni, pentru a lucra aici” (t.n.).
153. V.
Ibidem, p. 83.
154. V.
Nicolai Olahi Hungariae liber I, ed. Adamus Franciscus Kollarius, Vindo-
bonnae, MDCCLXIII, pp. 26-28 (mai departe: OH, urmat după bară de numărul
paginii):“datorită ochilor săi mari, însângeraţi parcă”.
155. V. Nicolai Olahi Hungariae liber II. Atila, ed. Adamus Franciscus Kollarius,
Vindobonnae, MDCCLXIII, p. 172 (mai departe: OA, urmat după bară de numărul
paginii): “[Unii] spun că aceşti oşteni din oraş au relatat pe urmă alor lor că din ochii
NICOLAUS OLAHUS – PERMANENŢE UMANISTE
359
acelui militar – oricine să fi fost el – (căci nu ştiau că este Attila) au scăpărat scântei
ca de foc, când, urlând, îi cuprinse cu privirea.” (V. şi porterul lui Attila din Ibidem, p.
105.)
156. V.
NOHA/42: “Acest câmp a fost desemnat pentru adunările de veche
tradiţie ale alor noştri şi pentru alegerea regilor Ungariei, precum şi a palatinilor. Căci,
potrivit obiceiului nostru, ei deopotrivă sunt aleşi aici, unde ai noştri ţin şi alte întruniri
publice.”
157. V.
Ibidem, p. 46: “În biserica sa colegiată, consacrată Sfintei Fecioare, […]
trebuie unşi şi încoronaţi regii şi reginele de arhiepiscopul de la Strigonium, altminteri
nu sunt consideraţi legitimi.”
158. V. Ibidem, p. 52.
159. V. Ibidem, p. 100: “Pe aici năvăleau adesea turcii în Transilvania, pe abrupte
cărări de munte, spre cea mai mare nenorocire a lor.”
160. V.
Ibidem, p. 127.
161. V.
Ibidem, p. 121: “atât nobilimea, cât şi cei de rând vânează deopotrivă
fiarele, […], fiecare ba pentru nevoia, ba pentru plăcerea sa.”
162. V.
NH, p. 51: “La jumătate de milă de aici este localitatea Miskolc (faimoasă
deja şi pe vremuri pentru dansurile purtate cândva de locuitorii săi), subordonată
cetăţii.”
163. NOHA/146: “armele erau aduse din Sciţia: scutul rotund, din fier şlefuit,
acoperit cu piele, arcul cu săgeţi, lăncile cu vârf ascuţit şi sabia prinsă pe coapsă.
[Hunii aveau] o statură nu prea înaltă, dar chipul şi privirea [le erau] înspăimântătoare,
barba lungă şi părul neîngrijit. Îmbrăcămintea [o aveau] din blănuri lăţoase, după
obiceiul scitic.”
164. Ibidem, p. 174.
165. Ibidem, p. 140.
166. -
167. Ibidem, p. 108.
168. Ibidem, p. 76: “[Sunt] un popor devotat, nu se cunoaşte să se fi săvârşit
vreodată vreo trădare de vreun slujitor [din rândul] lor, oricât de nestingherit intră în
dormitorul regelui şi reginei.”
169. Ibidem, p. 104: “Această cetate este parcă un mic ducat. Căci i se supun
boierii valahi, care îl slujesc pe mai marele cetăţii ca pe un principe.”
170. OA/196-197: “Însă cei mai mulţi fac şi aceasta [donarea vitelor] foarte
anevoie, ceea ce pe vremea mea s-a lăsat cu necazuri pentru tatăl meu. Bunăoară, după
ce Paulus Thomoreus a fost trimis cu un anumit număr de oşteni, din porunca regelui
Vladislav, în momentul naşterii fiului său Ludovic, pentru a însemna cu fierul aceste
vite ale secuilor (căci vitele dăruite regelui se marchează cu fierul înroşit) şi tatăl meu,
Ştefan Olahul, i-a trimis în ajutor şaisprezece călăreţi, Paulus însuşi, cerând vitele ce
reveneau regelui după obiceiul neamului, cum ei se codeau în privinţa acestui lucru şi