38
Based upon this opening, a reader or listener cannot help but search for jealousy’s foul
effects in the narrative that follows. They are frightening, but one nevertheless wants to
read or hear more about them. The narrative keeps its promise. Whereas generally the
narration moves steadily forward in this tale as a progressive sequence of actions, this is
not the case when jealousy takes hold. The violence precipitated by Lisa’s aunt’s
vices
(“suspicion,” “jealousy,” and “curiosity”), as well as her hateful description of Lisa (the
“slave”) are so emphatically detailed that they slow the tempo of the plot’s progression to
accentuate the foul effects of these depravities, with “jealousy” at the forefront (Basile
207). This thematic focus, along with a host of common
Snow White
motifs—child
originating from/associated with natural origins; death of the good mother; apparent
death by a comb; glass caskets; jealousy of
a surrogate mother; and a powerful, male
savior—all re-center the tale as a
Snow White
precursor in folkloric terms.
Furthermore, Basile’s version of the tale, as well as the larger framing narrative
that the story is part of (
Il Pentamerone
) decidedly “[evoke] a strongly oral flavor, as if
we were listening to its stories rather than reading them” (
Preserving
28).
In short, the
narrative structure itself, focusing upon “fictive moments of tale-telling and positioning
the reader as a (hypothetical) audience” engages even far removed readers as part of the
storytelling audience and community of tellers within the tale (“Oral versus Literary”
534). In line with this framing, “The Young Slave” is subtitled or also recognized as the
“Eighth Diversion of the Second Day.” Because the chapter is termed a “Diversion,” it
invites the reader’s participation in the activity or play that follows. Before the story
begins, there is a dialogical exchange between other speakers
in the room about the
39
significance of the story. Again, the reader is drawn into the conversation. As a result,
once the story begins, the reader is as much a part of the room of listeners as each of the
characters depicted within. Both the frame narrative and the dialogue between tellers
create this performative, folkloric effect.
Also contributing to this readerly experience is the Neapolitan
dialect that Basile
used in writing the tales, giving them an essence of what Nicole Belmont would call
“
Dostları ilə paylaş: