Prilog 20. A dio a oznake zemljopisnog podrijetla za označivanje proizvoda podrijetlom iz Europske unije


Dio B Oznake zemljopisnog podrijetla za označivanje proizvoda podrijetlom iz Kanade



Yüklə 167,19 Kb.
səhifə2/3
tarix19.07.2018
ölçüsü167,19 Kb.
#57203
1   2   3

Dio B
Oznake zemljopisnog podrijetla za označivanje proizvoda podrijetlom iz Kanade


Indikacija

Transliteracija
(samo u informativne svrhe)

Razred proizvoda

Mjesto podrijetla
(državno područje, regija ili lokalitet)





































________________


PRILOG 20.-B
UVJETI IZ ČLANAKA 20.19.11. I 20.19.12.

Dio A
Valencia Orange

Orange Valencia

Valencia

Black Forest Ham

Jambon Forêt Noire

Tiroler Bacon1

Bacon Tiroler1

Parmesan

St. George Cheese

Fromage St-George[s]

Dio B
Izraz „comté” povezan s prehrambenim proizvodima kada se njegova uporaba odnosi na okrug („county”) (npr. „Comté du Prince-Edouard”; „Prince Edward County”; „Comté de Prescott-Russell”; „Prescott-Russell County”).
Izraz „Beaufort” povezan s proizvodima od sira proizvedenima u blizini zemljopisne lokacije pod nazivom „Beaufort range”, Vancouver Island, Britanska Kolumbija.

________________



PRILOG 20.-C
RAZREDI PROIZVODA
1. svježe, zamrznuto i prerađeno meso znači proizvodi iz poglavlja 2. i tarifnog broja 16.01 ili 16.02 Harmoniziranog sustava;
2. suho meso znači suhomesnati proizvodi iz poglavlja 2. i tarifnog broja 16.01 ili 16.02 Harmoniziranog sustava;
3. hmelj znači proizvodi iz tarifnog broja 12.10 Harmoniziranog sustava;
4. svježi, zamrznuti i prerađeni riblji proizvodi znači proizvodi iz poglavlja 3. i tarifnog broja 16.03, 16.04 ili 16.05 Harmoniziranog sustava;
5. maslac znači proizvodi iz tarifnog broja 04.05 Harmoniziranog sustava;
6. sirevi znači proizvodi iz tarifnog broja 04.06 Harmoniziranog sustava;
7. svježi i prerađeni biljni proizvodi znači proizvodi iz poglavlja 7. Harmoniziranog sustava i proizvodi koji sadržavaju povrće iz Poglavlja 20. Harmoniziranog sustava;
8. svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi znači proizvodi iz poglavlja 8. Harmoniziranog sustava i proizvodi koji sadržavaju voće ili orašaste plodove iz poglavlja 20. Harmoniziranog sustava;
9. začini znači proizvodi iz poglavlja 9. Harmoniziranog sustava;
10. žitarice znači proizvodi iz poglavlja 10. Harmoniziranog sustava;
11. proizvodi mlinske industrije znači proizvodi iz poglavlja 11. Harmoniziranog sustava;
12. uljarice znači proizvodi iz poglavlja 12. Harmoniziranog sustava;
13. pića od biljnih ekstrakata znači proizvodi iz tarifnog broja 13.02 Harmoniziranog sustava;
14. ulja i životinjske masti znači proizvodi iz poglavlja 15. Harmoniziranog sustava;
15. slastice i pekarski proizvodi znači proizvodi iz tarifnog broja 17.04, 18.06, 19.04 ili 19.05 Harmoniziranog sustava;
16. tjestenina znači proizvodi iz tarifnog broja 19.02 Harmoniziranog sustava;
17. stolne i prerađene masline znači proizvodi iz tarifnog broja 20.01 ili 20.05 Harmoniziranog sustava;
18. senf znači proizvodi iz podbroja 2103.30 Harmoniziranog sustava;
19. pivo znači proizvodi iz tarifnog broja 22.03 Harmoniziranog sustava;
20. ocat znači proizvodi iz tarifnog broja 22.09 Harmoniziranog sustava;
21. eterična ulja znači proizvodi iz tarifnog broja 33.01 Harmoniziranog sustava.

________________



PRILOG 29.-A
PRAVILNIK O ARBITRAŽI
Definicije i opće odredbe
1. Za ovo poglavlje i prema ovim pravilima:
savjetnik znači fizička osoba koju je stranka ovlastila za savjetovanje ili pomoć u vezi s arbitražnim postupkom;
arbitražno vijeće znači vijeće osnovano na temelju članka 29.7.;
arbitar znači član arbitražnog vijeća osnovanog na temelju članka 29.7.;
pomoćnik znači fizička osoba koja prema uvjetima imenovanja arbitra obavlja istraživanje za arbitra ili pomaže arbitru;
dan znači kalendarski dan, osim ako je navedeno drukčije;
državni praznik znači svaka subota i nedjelja i svaki drugi dan koji je stranka odredila kao praznik za potrebe ovih pravila;
predstavnik stranke znači zaposlenik ili bilo koja druga fizička osoba koju je imenovalo ministarstvo ili vladina agencija ili bilo koje drugo javno tijelo stranke koja zastupa stranku u sporu na temelju ovog Sporazuma;
stranka protiv koje je podnesen prigovor znači stranka koja navodno čini povredu odredbi iz članka 29.2. te

stranka koja je podnijela prigovor znači stranka koja zahtijeva osnivanje arbitražnog vijeća na temelju članka 29.6.;
2. Stranka protiv koje je podnesen prigovor odgovorna je za logističku organizaciju arbitražnih postupaka, posebno za organizaciju rasprava, osim ako je drukčije dogovoreno. Međutim stranke će podjednako snositi upravne troškove arbitražnih postupaka, troškove naknada i sve troškove putovanja, smještaja i opće troškove arbitara i njihovih pomoćnika.
Obavijesti
3. Osim ako je drukčije dogovoreno, stranke i arbitražno vijeće šalju sve zahtjeve, obavijesti, pisane podneske i druge dokumente elektronskom poštom, uz kopiju dostavljenu istoga dana putem telefaksa, preporučenom poštom, po kuriru, dostavom s povratnicom ili nekim drugim telekomunikacijskim sredstvom kojim je moguće dokazati slanje pošte. Osim ako se dokaže drukčije, smatra se da je poruka elektronske pošte primljena na dan slanja.
4. Prilikom komuniciranja u pisanom obliku stranka šalje elektronsku kopiju svojih komunikacija drugoj stranci i svakom arbitru.
5. Manje pogreške u pisanju u zahtjevima, obavijestima, pisanim podnescima i drugim dokumentima povezanima s arbitražnim postupkom mogu se ispraviti dostavom novog dokumenta u kojem su jasno navedene izmjene.
6. Ako posljednji dan za dostavu dokumenta pada na blagdan ili neradni dan u Kanadi ili u Europskoj uniji, dokument se može dostaviti sljedećeg radnog dana. Ni jedan dokument, obavijest ili zahtjev bilo koje vrste neće se smatrati primljenim na državni praznik.

7. Ovisno o predmetu spornih odredbi, kopije svih zahtjeva i obavijesti upućenih Zajedničkom odboru CETA-e u skladu s ovim poglavljem šalju se i drugim relevantnim institucionalnim tijelima.


Početak arbitraže
8. Ako se ne dogovore drukčije, stranke se sastaju s arbitražnim vijećem u roku od sedam radnih dana od njegova osnivanja kako bi se utvrdila pitanja koja stranke ili arbitražno vijeće smatraju primjerenima, uključujući naknade i troškove koji se plaćaju arbitrima, koji su u skladu sa standardima WTO-a. Naknada za svakog pomoćnika arbitra ne premašuje 50 % ukupne naknade za tog arbitra. Arbitri i predstavnici stranaka mogu u toj sjednici sudjelovati telefonski ili putem videokonferencije.
9. (a) Ako se stranke ne dogovore drukčije, okvir nadležnosti arbitražnog vijeća u roku od pet radnih dana od datuma osnivanja arbitražnog vijeća jest sljedeći:

ispitati, poštujući odgovarajuće odredbe Sporazuma, pitanje iz zahtjeva za osnivanje arbitražnog vijeća, odlučiti o uskladivosti predmetne mjere s odredbama iz članka 29.2. i donijeti odluku u skladu s člancima 29.10., 29.17. i 29.18.


(b) Stranke obavješćuju arbitražno vijeće o dogovorenom okviru nadležnosti u roku od tri radna dana od njihova dogovora.
(c) Arbitražno vijeće može odlučivati o svojoj nadležnosti.

Početni podnesci


10. Stranka koja je podnijela prigovor dostavlja svoj početni pisani podnesak najkasnije 10 dana nakon datuma osnivanja arbitražnog vijeća. Stranka protiv koje je podnesen prigovor dostavlja svoj pisani odgovor najkasnije 21 dan nakon datuma podnošenja početnog pisanog podneska.
Rad arbitražnih vijeća
11. Predsjednik arbitražnog vijeća predsjeda svim sjednicama vijeća. Arbitražno vijeće može predsjedniku prenijeti ovlast za donošenje upravnih i postupovnih odluka.
12. U raspravama se sudjeluje osobno. Ako u ovom poglavlju nije drukčije predviđeno i ne dovodeći u pitanje stavak 30., arbitražno vijeće može obavljati svoje ostale aktivnosti s pomoću bilo kojeg sredstva, uključujući telefon, telefaks ili računalne veze.
13. Samo arbitri mogu sudjelovati u raspravama arbitražnog vijeća, ali arbitražno vijeće može dopustiti da na raspravama budu prisutni njihovi pomoćnici.
14. Izrada nacrta bilo koje odluke isključiva je odgovornost arbitražnog vijeća i ne smije se prenositi na druge.
15. Nalaze, odluke i preporuke arbitražnog vijeća u skladu s člancima 29.9. i 29.10. trebalo bi donijeti konsenzusom, a ako konsenzus nije moguć, onda većinom glasova njegovih članova.
16. Arbitri ne smiju izdavati odvojena mišljenja o pitanjima koja nisu jednoglasno dogovorena.

17. Kada se pojavi postupovno pitanje koje nije obuhvaćeno odredbama dvadeset devetog poglavlja (Rješavanje sporova), arbitražno vijeće nakon savjetovanja sa strankama može usvojiti odgovarajući postupak koji je u skladu s tim odredbama i kojim se osigurava jednako postupanje između stranaka.


18. Ako arbitražno vijeće smatra da postoji potreba za izmjenom bilo kojeg roka koji se primjenjuje u postupcima ili potreba za bilo kakvom drugom postupovnom ili upravnom prilagodbom, koje mogu biti potrebne za pravednost ili učinkovitost postupaka, u pisanom obliku obavješćuje stranke o razlozima za izmjenu ili prilagodbu te o potrebnom razdoblju prilagodbe. Arbitražno vijeće može usvojiti takvu izmjenu ili prilagodbu nakon savjetovanja sa strankama.
19. Stranke mogu sporazumno produljiti sve rokove iz ovog poglavlja i ovog priloga. Na zahtjev stranke arbitražno vijeće može promijeniti rokove koji se primjenjuju u postupcima.
20. Arbitražno vijeće suspendira svoj rad:
(a) na zahtjev stranke koja je podnijela prigovor za razdoblje navedeno u zahtjevu, ali koje ne smije prelaziti 12 uzastopnih mjeseci, i nastavlja s radom na zahtjev stranke koja je podnijela prigovor; ili
(b) nakon što je izdalo privremeno izvješće ili u slučaju postupka o neslaganju o jednakovrijednosti iz članka 29.14. ili postupka na temelju članka 29.15., samo na zahtjev obiju stranaka za razdoblje navedeno u zahtjevu, i nastavlja s radom na zahtjev bilo koje od stranaka.
Ako nema zahtjeva za nastavak rada arbitražnog vijeća do kraja razdoblja navedenog u zahtjevu za suspenziju, postupak se prekida. Prekid rada arbitražnog vijeća ne dovodi u pitanje prava stranaka u drugom postupku o istom predmetu na temelju dvadeset devetog poglavlja (Rješavanje sporova).

Zamjena
21. Ako arbitar nije u mogućnosti sudjelovati u postupku, odstupi ili mora biti zamijenjen, zamjena se bira u skladu s člankom 29.7.3.


22. Ako stranka smatra da arbitar ne ispunjuje zahtjeve iz Kodeksa ponašanja u skladu s Prilogom 29.-B („Kodeks ponašanja”) te da ga se zbog tog razloga mora zamijeniti, ta stranka o tome obavješćuje drugu stranku u roku od 15 dana od trenutka kada je saznala za okolnosti koje ukazuju na arbitrovo kršenje Kodeksa ponašanja.
23. Ako stranka smatra da arbitar, koji nije predsjednik, ne ispunjuje zahtjeve iz Kodeksa ponašanja, stranke se savjetuju i, ako se tako dogovore, zamjenjuju arbitra i biraju zamjenu prema postupku utvrđenom u članku 29.7.3.
Ako se stranke ne usuglase o potrebi zamjene arbitra, bilo koja od stranaka može zahtijevati da se to pitanje uputi predsjedniku arbitražnog vijeća, čija je odluka konačna.
Ako na temelju tog zahtjeva predsjednik utvrdi da arbitar ne ispunjuje zahtjeve iz Kodeksa ponašanja, on ždrijebom bira novog arbitra iz skupine osoba s popisa iz članka 29.8.1., među kojima je bio i prvotni arbitar. Ako su stranke odabrale prvotnog arbitra u skladu s člankom 29.7., zamjena se bira ždrijebom među osobama koje su predložile stranka koja je podnijela prigovor i stranka protiv koje je podnesen prigovor, u skladu s člankom 29.8.1. Izbor novog arbitra obavlja se u roku od pet radnih dana od datuma podnošenja zahtjeva predsjedniku arbitražnog vijeća.
24. Ako stranka smatra da predsjednik arbitražnog vijeća ne ispunjuje zahtjeve iz Kodeksa ponašanja, stranke se savjetuju i, ako se tako dogovore, smjenjuju predsjednika i biraju zamjenu prema postupku utvrđenom u članku 29.7.3.

Ako se stranke ne slažu u pogledu potrebe za zamjenom predsjednika, bilo koja od stranaka može zatražiti da se to pitanje uputi preostaloj dvojici arbitara. Odluka arbitara o potrebi za zamjenom predsjednika konačna je.


Ako arbitri odluče da predsjednik ne ispunjuje zahtjeve iz Kodeksa ponašanja, oni ždrijebom biraju novog predsjednika iz preostale skupine osoba s popisa iz članka 29.8.1. Izbor novog predsjednika obavlja se u roku od pet radnih dana od datuma podnošenja zahtjeva iz ovog stavka.
Ako arbitri ne mogu donijeti odluku u roku od 10 dana nakon upućivanja predmeta, primjenjuje se postupak iz članka 29.7.
25. Arbitražni postupci prekidaju se za razdoblje potrebno za provođenje postupka predviđenog stavcima 21. do 24.
Rasprave
26. Predsjednik određuje datum i sat rasprave u savjetovanju sa strankama i drugim arbitrima te to potvrđuje strankama u pisanom obliku. Stranka zadužena za logističko upravljanje postupkom čini tu informaciju i javno dostupnom u skladu sa stavkom 39.
27. Ako se stranke ne dogovore drukčije, rasprava se održava u Bruxellesu ako je Kanada stranka koja je podnijela prigovor, odnosno u Ottawi ako je Europska unija stranka koja je podnijela prigovor.
28. U načelu se održava samo jedna rasprava. Arbitražno vijeće može na vlastitu inicijativu ili na zahtjev stranke sazvati dodatnu raspravu kada spor uključuje pitanja od iznimne složenosti. Dodatna rasprava ne saziva se za postupke utvrđene člancima 29.14. i 29.15., osim u slučaju neslaganja u pogledu usklađenosti i jednakovrijednosti.

29. Svi arbitri moraju biti prisutni cijelo vrijeme trajanja rasprave.


30. Bez obzira na to je li postupak otvoren za javnost ili nije, raspravi mogu nazočiti sljedeće osobe:
(a) predstavnici stranaka;
(b) savjetnici stranaka;
(c) administrativno osoblje, usmeni prevoditelji, pismeni prevoditelji i sudski izvjestitelji te
(d) pomoćnici arbitara.
Arbitražnom vijeću mogu se obraćati samo predstavnici i savjetnici stranaka.
31. Svaka stranka najkasnije pet dana prije datuma rasprave dostavlja arbitražnom vijeću i drugoj stranci popis imena fizičkih osoba koje će usmeno iznijeti argumente ili prezentacije na raspravi u ime te stranke i u ime drugih predstavnika ili savjetnika koji će nazočiti raspravi.
32. Arbitražno vijeće vodi raspravu na sljedeći način, osiguravajući da se stranci koja je podnijela prigovor osigura jednako vrijeme kao i stranci protiv koje je podnesen prigovor:
Argument
(a) argument stranke koja je podnijela prigovor
(b) argument stranke protiv koje je podnesen prigovor
Pobijajući argument
(a) odgovor stranke koja je podnijela prigovor
(b) protuodgovor stranke protiv koje je podnesen prigovor

33. Arbitražno vijeće može u svakom trenutku tijekom rasprave uputiti pitanja bilo kojoj od stranaka.


34. Nakon primitka primjedbi stranaka, arbitražno vijeće strankama izdaje konačni zapisnik sa svake rasprave.
35. Svaka stranka može arbitrima i drugoj stranci u roku od 10 radnih dana od datuma rasprave dostaviti dopunski pisani podnesak o bilo kojem pitanju koje se pojavilo tijekom rasprave.
Pitanja u pisanom obliku
36. Arbitražno vijeće može u svakom trenutku tijekom postupka uputiti pitanja u pisanom obliku jednoj stranci ili objema strankama. Svaka stranka prima presliku pitanja koje je uputilo arbitražno vijeće.
37. Svaka stranka dostavlja drugoj stranci i presliku svojeg pisanog odgovora na pitanja arbitražnog vijeća. Svaka stranka ima mogućnost pismeno dostaviti svoje primjedbe na odgovor druge stranke u roku od pet radnih dana od datuma primitka.
Transparentnost i povjerljivost
38. Podložno stavku 39., svaka stranka čini svoje podneske javno dostupnima, a rasprave arbitražnog vijeća otvorene su za javnost, osim ako stranke odluče drukčije.

39. Arbitražno vijeće sastaje se na zatvorenoj sjednici ako podnesak ili argumenti stranke sadržavaju povjerljive poslovne informacije. Stranke poštuju povjerljivost rasprava arbitražnog vijeća ako se one održavaju na zatvorenoj sjednici. Svaka stranka i njezini savjetnici čuvaju povjerljivost informacija koje je druga stranka dostavila arbitražnom vijeću i koje je ta stranka odredila kao povjerljive. Ako podnesak koji stranka dostavi arbitražnom vijeću sadržava povjerljive informacije, ta stranka u roku od 15 dana dostavlja i inačicu tog podneska koja nije povjerljiva i koja se može otkriti javnosti.


Kontakti ex parte
40. Arbitražno vijeće ne sastaje se sa strankom niti s njom kontaktira u odsutnosti druge stranke.
41. Ni jedan arbitar ne smije raspravljati o aspektima spornog pitanja postupka s jednom strankom ili više njih u odsutnosti drugih arbitara.
Informacije i tehnički savjeti
42. Na zahtjev stranke u sporu ili na vlastitu inicijativu arbitražno vijeće može zatražiti informacije i tehničke savjete od bilo koje osobe ili tijela koje smatra prikladnima, podložno uvjetima koje su dogovorile stranke. Sve informacije dobivene na taj način moraju se dostaviti strankama, kojima se mora omogućiti da iznesu svoje primjedbe.
Podnesci amicus curiae
43. Nevladine osobe s poslovnim nastanom na području stranke mogu arbitražnom vijeću podnositi podneske amicus curiae u skladu sa sljedećim stavcima.

44. Ako se stranke ne dogovore drukčije, u roku od pet dana od datuma osnivanja arbitražnog vijeća, arbitražno vijeće može primati dobrovoljne podneske u pisanom obliku, pod uvjetom da su dostavljeni u roku od 10 dana od datuma osnivanja arbitražnog vijeća, da ni u kojem slučaju nisu duži od 15 tipkanih stranica, uključujući priloge, te da su neposredno relevantni za problem koji arbitražno vijeće razmatra.


45. U podnesku se predstavlja fizička ili pravna osoba koja dostavlja podnesak, uključujući prirodu njezinih aktivnosti i izvor njezina financiranja, i definira se priroda interesa koji ta osoba ima u arbitražnom postupku. Podnesak je napisan na jezicima koje odaberu stranke u skladu sa stavcima 48. i 49.
46. Arbitražno vijeće u svojoj odluci navodi sve zaprimljene podneske koji su u skladu s ovim pravilima. Arbitražno vijeće u svojoj odluci nije obvezno navesti argumente iznesene u tim podnescima. Arbitražno vijeće dostavlja svaki zaprimljeni podnesak strankama kako bi one mogle podnijeti svoje primjedbe.
Hitni slučajevi
47. U hitnim slučajevima iz članka 29.11. arbitražno vijeće, nakon savjetovanja sa strankama, prema potrebi prilagođava rokove iz ovih pravila i obavješćuje stranke o tim prilagodbama.
Radni jezik postupka, pismeno i usmeno prevođenje
48. Tijekom savjetovanja iz članka 29.7.2. i najkasnije na sjednici iz stavka 8. stranke se nastoje usuglasiti o zajedničkom radnom jeziku za postupak pred arbitražnim vijećem.

49. Ako se stranke ne mogu dogovoriti o zajedničkom radnom jeziku, svaka stranka organizira i snosi troškove prijevoda svojih pisanih podnesaka na jezik koji je odabrala druga stranka. Stranka protiv koje je podnesen prigovor organizira usmeno prevođenje usmenih podnesaka na jezike koje su odabrale stranke.


50. Odluke arbitražnog vijeća objavljuju se na jeziku ili jezicima koje su odabrale stranke.
51. Sve troškove prijevoda odluke arbitražnog vijeća na jezik ili jezike koje su odabrale stranke podjednako će snositi stranke.
52. Stranka može dostaviti primjedbe o točnosti bilo kojeg prijevoda dokumenta izrađenog u skladu s ovim pravilima.
Računanje rokova
53. Svi rokovi iz ovog poglavlja i ovog Sporazuma, uključujući rokove u kojima arbitražna vijeća moraju priopćiti svoje odluke, računaju se u kalendarskim danima od dana koji slijedi radnju ili činjenicu na koje se odnose, osim ako je navedeno drukčije.
54. Ako stranka zbog primjene stavka 6. zaprimi dokument na datum koji je kasniji od datuma na koji je taj dokument zaprimila druga stranka, svako vremensko razdoblje koje se izračunava na temelju datuma primitka tog dokumenta izračunava se od posljednjeg datuma primitka tog dokumenta.

Ostali postupci


55. Rokovi utvrđeni ovim pravilima prilagođavaju se u skladu s posebnim rokovima predviđenima za donošenje odluke arbitražnog vijeća u postupcima iz članaka 29.14. i 29.15.
56. U slučaju da se izvorno arbitražno vijeće ili neki njegovi arbitri ne mogu sastati u okviru postupaka utvrđenih člancima 29.14. i 29.15., primjenjuje se postupak utvrđen člankom 29.7. Rok za obavijest o odluci produljuje se za 20 dana.

________________



PRILOG 29.-B
KODEKS PONAŠANJA ARBITARA I MEDIJATORA
Definicije
1. Za ovo poglavlje i prema ovom Kodeksu ponašanja:
arbitar znači član arbitražnog vijeća osnovanog na temelju članka 29.7.;
pomoćnik znači fizička osoba koja prema uvjetima imenovanja arbitra obavlja istraživanje ili pomaže arbitru;
kandidat znači pojedinac čije je ime na popisu arbitara iz članka 29.8. i koji se uzima u obzir prilikom odabira arbitra na temelju članka 29.7.;
medijator znači fizička osoba koja vodi postupak medijacije u skladu s člankom 29.5.;


postupak, osim ako je navedeno drukčije, znači arbitražni postupak;
osoblje, u odnosu na arbitra, znači fizičke osobe koje su pod vodstvom i nadzorom arbitra, osim pomoćnikâ.
Odgovornosti kandidata i arbitara
2. Svaki kandidat i arbitar izbjegava nedoličnost i dojam nedoličnosti, neovisan je i nepristran, izbjegava izravne i neizravne sukobe interesa i poštuje visoke standarde ponašanja radi čuvanja integriteta i nepristranosti mehanizma za rješavanje sporova. Bivši arbitri moraju ispunjivati obveze iz stavaka 16. do 19.

Obveze otkrivanja podataka


3. Prije nego što se potvrdi njegov izbor za arbitra u skladu s ovim poglavljem, kandidat otkriva sve interese, odnose ili pitanja koji bi mogli ugroziti njegovu neovisnost ili nepristranost ili koji bi mogli opravdano stvoriti dojam nedoličnosti ili pristranosti tijekom postupka. U tom smislu kandidat ulaže razuman napor kako bi utvrdio takve interese, odnose i pitanja.
4. Ne ograničavajući opću primjenu prethodno navedenoga, kandidati moraju učiniti javno dostupnima sljedeće interese, odnose i pitanja:
(1) sve financijske interese kandidata:
(a) u postupku ili njegovu ishodu te
(b) u upravnom postupku, nacionalnom sudskom postupku ili postupku drugog vijeća ili povjerenstva kojim su obuhvaćena pitanja o kojima se može odlučivati u postupku za koji se kandidat razmatra;
(2) svi financijski interesi kandidatova poslodavca, partnera, pridruženog subjekta ili člana njegove obitelji:
(a) u postupku ili njegovu ishodu te
(b) u upravnom postupku, nacionalnom sudskom postupku ili postupku drugog vijeća ili povjerenstva kojim su obuhvaćena pitanja o kojima se može odlučivati u postupku za koji se razmatra kandidat;
(3) sve prošle ili postojeće financijske, poslovne, profesionalne, obiteljske ili društvene odnose sa zainteresiranim strankama u postupku, ili s njihovim savjetnicima, ili takav odnos koji uključuje kandidatova poslodavca, partnera, pridruženi subjekt ili člana njegove obitelji te
(4) zastupanje javnih interesa, pravno ili drugo zastupanje koje se odnosi na pitanje u sporu u postupku ili uključuje ista pitanja.

5. Kandidat ili arbitar priopćuje Zajedničkom odboru CETA-e sva pitanja u vezi sa stvarnim ili mogućim povredama ovog Kodeksa ponašanja, kako bi ih stranke mogle razmotriti.


6. Nakon odabira arbitar nastavlja ulagati razuman napor kako bi utvrdio interese, odnose ili pitanja iz stavka 3. te ih otkriva. Obveza otkrivanja trajna je obveza kojom se od arbitra traži da otkrije sve takve interese, odnose ili pitanja koji bi se mogli pojaviti u bilo kojoj fazi postupka. Arbitar takve interese, odnose ili pitanja objavljuje tako da o njima u pisanom obliku obavijesti Zajednički odbor CETA-e kako bi ih stranke mogle razmotriti.
Dužnosti arbitara
7. Izabrani arbitar na raspolaganju je i obavlja svoje dužnosti tijekom cijelog postupka temeljito, brzo, pošteno i marljivo.
8. Arbitar razmatra samo ona pitanja koja su se pojavila u postupku i koja su potrebna za donošenje odluke i ne može prenijeti tu dužnost na drugu osobu.
9. Arbitar poduzima sve prikladne mjere kako bi osigurao da su njegov pomoćnik i njegovo osoblje upoznati sa stavcima 2. do 6. i 17. do 19. te da ih se i pridržavaju.
10. Arbitar ne uspostavlja kontakte ex parte povezane s postupkom.
Neovisnost i nepristranost arbitara
11. Arbitar izbjegava stvaranje dojma pristranosti i ne ravna se prema vlastitim interesima, vanjskom pritisku, političkim interesima, zahtjevima javnosti, odanosti stranci ili strahu od kritike.

12. Arbitar ne preuzima, izravno ili neizravno, nikakve obveze niti prihvaća nikakve povlastice koje bi na bilo koji način utjecale, ili davale dojam da utječu, na ispravno obavljanje njegovih dužnosti.


13. Arbitar ne smije iskorištavati svoj položaj u arbitražnom vijeću za ostvarivanje bilo kakvog osobnog ili privatnog interesa i izbjegava aktivnosti koje mogu stvoriti dojam da su druge osobe u posebnom položaju s kojega na njega mogu utjecati.
14. Arbitar ne smije dopustiti da financijski, poslovni, profesionalni, obiteljski ili društveni odnosi ili odgovornosti utječu na njegovo ponašanje ili prosuđivanje.
15. Arbitar mora izbjegavati stupanje u odnose ili stjecanje financijskih interesa koji bi mogli utjecati na njegovu nepristranost ili opravdano stvoriti dojam pristranosti.
Obveze bivših arbitara
16. Svi bivši arbitri moraju izbjegavati aktivnosti koje mogu stvoriti dojam kako su u obavljanju svojih dužnosti bili pristrani ili izvlačili koristi iz odluke ili presude arbitražnog vijeća.
Povjerljivost
17. Arbitar odnosno bivši arbitar nikada ne otkriva i ne upotrebljava bilo kakve informacije koje nisu za javnost, a koje se odnose na postupak ili su za njih saznali tijekom postupka, osim za potrebe tog postupka, i ni u kojem slučaju takve informacije ne otkrivaju i ne upotrebljavaju kako bi ostvarili bilo kakvu osobnu korist ili korist za druge ili oštetili tuđe interese.

18. Arbitar ne otkriva odluku arbitražnog vijeća ili njezine dijelove dok se ona ne objavi u skladu s ovim poglavljem.


19. Arbitar odnosno bivši arbitar nikada ne objavljuje rasprave arbitražnog vijeća ili stajalište bilo kojeg člana vijeća.
Troškovi
20. Svaki arbitar vodi bilješke i podnosi konačni račun za vrijeme koje je posvetio postupku i za svoje troškove te za vrijeme i troškove svojeg pomoćnika.
Medijatori
21. Ovaj Kodeks ponašanja primjenjuje se mutatis mutandis na medijatore.

________________



PRILOG 29.-C
Yüklə 167,19 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə