Plov haqqında dastan
279
çıxarmalıydı. Dənlərdən qovurğa bişirilməsi də dənəvər, yapışmayan dən
xörəyinin hazırlanması texnologiyasıdır. Sadəcə bu dəfə dənləri qovurmayıb
suda xaşladılar və bu ənənəni saxladılar.
Bunu İ.Berezindən yuxarıda gətirdiyimiz yazıdan da görürük. Onun gös-
tərdiyi mərcimək plov yalnız mərciməkdən bişirilib.
XIX əsrdə “Karnamə”də əriştədən düyüsüz bişirilən plov nüsxəsini diqqə-
ti nizə çatdıraq. “Onun digər növü. Bunu əriştə ilə plovsuz bişirərlər. Qovrul-
muş əriştəni qaynar suya töküb iki-üç əl qaynadarlar. Bişən kimi süzərlər və
üs tünə zəfəranı, ədvaları, istənilən əti və ya qovrulmuş kişmişi, xurmanı orta-
sına yerləşdirib dəmə qoyarlar və altına-üstünə yanar kömürləri doldurarlar ki,
yaxşı dəm alsın. Ləzzətli təamdır. Onun əti ədva və istiotla bir yerdə qabaqca-
dan suda bişməlidir. Deyirəm, bu plovu bütün aləmdə yeyərlər. Firəngistanda
da bişirərlər, özü də onların əriştələrindən dünyanın heç bir yerində tapılmaz.
Bu əriştə isəvilərin bazarında satılır. Mən firəngilərin evində firəng əriştəsindən
türklərin qabuli plovu və mazəndəranlıların dəmpüxt çilovu kimi hazırlanmış
əriştə plov yemişəm. Ortasına qiymə plovu qoyulmuşdu, sadə, düyüsüz idi və
üstünə qızardılmış yağ da tökmüşdülər. Bir gün mən xanımıma dedim ki, belə
bir şey yemişəm, xoşuma gəlib. Eşikağasıya Təbriz bazarından “reneşan” adlı
əriştədən almağı buyurdu. Çox yaxşı və quru əriştə idi, xora sanlıların mahiçəsinə
oxşayırdı, amma dəstə-dəstə bağlanmışdı və hərəsi dilbərlərin saçı kimi uzun
idi. Sanki qızların çiyinlərinə sallanmış, aşağıya doğru daraqlanmış və adət üzrə
mubəndlə bağlanmış saç idi, onu görən bunun nə olduğunu bilər. Türkcə ona
“ucluq” deyərlər, farsca isə “muybənd”. Lamei Cürcaninin dediyi kimi:
Gecə hurüleynin saçları açıldı,
Qızıl muybənd hurüleynin saçına bağlandı.
Həmin plov ənbərbu düyüsü, kişmiş, xurma və quzu əti olmadığına görə
kəklik və ev quşu ətindən bişirildi, çünki onun yaxşı ya pis olması göstərilməli
və bilinməli idi. Nəhayət plov hazır oldu. Elə bir yemək idi ki, sanki cənnətdən
bu saat gətiriblər. Mən dedim: – Canım, sən o əllərinlə heç bir yerdə görmədən
və heç kəsdən soruşmadan elə bir şey yaratdın ki, heç usta aşpazlar da bişirə
bilməzdilər. Allahdan gözünün heç vaxt korluq çəkməməyini və sənin həmişə
şadlıq aləmində yaşamağını diləyirəm. Dedi: – Ədalət naminə deməliyəm ki,
məni bu xörəyi bişirməyə sövq etdiyinə görə sənə minnətdaram. Elə olmasay-
280
Söz mətbəxi
dı, mən (xəcalətdən) üzümü örtüb bağlayardım və İran əriştəsini görən hara-
dan bilsin ki, Firəngistanda dostun boynuna atılan çatıya bənzər əriştə hazır-
layarlar. Mən bunları dinləyib “innə yükadu”nu oxudum və söhbəti bitirdim”.
Amma plovun bişirilmə texnologiyası tərxananın, bulqurun, ütmənin
(fırı ğın) da hazırlanmasında özünü büruzə verir. Diqqətlə araşdırdıqda ümu-
miy yətlə tərxan, bulqur və düyünün daim sanki bir yarışda olduğunu görü-
rük. Bunu bir Suriya məsəli daha gözəl açıqlayır. Suriyalıların bir atalar sözü
belə səslənir: “izzi bi-l-rizzu, ve l-burgul yeşnı nefsu”, yəni “Həyatda düyüdən
gözəl nə var? Çatlasın bulqur”.
Plovda, şorbalarda, küftələrdə və digər xörəklərdə düyü tərxanı, bulquru,
tərxan, bulqur isə düyünü əvəzləməkdədir. Bu yarışa tez-tez digər yarmalar,
dənli bitkilər, əriştə də qoşulur. Hazırda Türkiyədə ildə adam başına 12 kq
bulqur, 7 kq düyü, 6 kq makaron məhsulları istehlak olunur. Buna baxmaya-
raq Seçil Kenar hətta şikayətlənir ki, düyü istehsal edib satanların reklamları
sayəsində “Bulqur haqq etdiyi yerdən uzaqlaşdırılmışdır”. Əgər bulqur yetiş-
miş buğdanı xaşlayıb qurutmaqla əmələ gəlirsə, buğda hələ sütül olanda bir
az odda ütülmüş buğdanı təmizləyəndə fıriq, firiq alınır. Orta əsrlər ərəbcə
yemək kitablarının heç birində “bulqur” sözünə rast gəlinmir. Bulqurun Ərəb
ölkələrinə Osmanlı dönəmində yayıldığı düşünülür. XVI əsrdə Türk-Hind im-
peratorluğunda imarətlərə “bulqurxana” deyilməsi Orta Asiyada bulqurun çox
geniş yayıldığını göstərir. Burhan Oğuza görə (mənbə “Osmanlı-türk sözlü-
yü” Mary Priscilla) Çağatay dilində “bulgur” kəlməsi XIV əsrin sonuna aid
və çox güclü türk təsirini göstərən bir Çincə ensiklopediyada verilən yemək
tərifləri arasında “Sarı buğda” adıyla bir “bulqur” resepti (nüsxəsi) verilib. Fa-
teh Sultan Mehmet üçün şabalıdlı bulqur plovu bişirilirdi. XVII əsrdə Osmanlı
sarayında bulqurdan ispanaqlı və köftəli plovlar hazırlanırdı. Fırık lüğətlərdə
həm də ütme adıyla keçir. Bundan başqa fırıq həm də ferik, kiken, ütüme, ferık
bulguru, kaburmaç kimi adlarla tanınır.
Mary Priscilla yazır ki; “ütmə – buğdanın biçilməyə yaxın, hələ yaşıl olan
başaqları alovlu atəşə tutulur, qılçıqları və qabıqları yandıqdan sonra qovrul-
muş dənələr ovularaq ayrılır. Bu dənələrə ütmə deyilir. Ütmənin plovu hazır-
lanır. Eyni qaydada noxuddan və arpadan da ütmə hazırlanır. “Divani-Lüğətit-
Türk”də (II əsr) adı suruş olaraq keçir”.
Plov hazırlayanda ayrıca bulqurdan, ya fıriqdən hazırlamaq olar. Bunların
qarışığından hazırlanan plov daha yaxşı olur. Qarışıqdakı nisbətləri dəyişməklə
Plov haqqında dastan
281
plovun dadını da dəyişmək olar. Təkcə fırıqla hazırlanan plov da yaxşı olur. Ola
bilsin ki, yetişməmiş buğda tarlası bir dəfə yanıb, buğda firiqə, fırıqa dönüb. Əldə
qalan firiq olub. Soruşanda ki, işlər necə oldu, əkinçi cavab verib ki, zəhmətim,
işlərim “fıriq oldu” və ola bilsin ki, “işlər fırıqdır” misalı buradan əmələ gəlib.
Mümkündür ki, “İşlər fırıqdır” ifadəsi əvvəllər müsbət mənada yəni fırıq kimi
ləzzətlidir mənasında işlənib, sonra fırıq yoxluğunda mənfi məna kəsb edib.
Misal üçün:
Ürək eyləyib Baba Ələsgərin “Ay qız sənin nə vədəndir kəsilib qısa tel-
lə rin” misralarına yazdığım şeirəbənzər qabaq qaytarmada “fırıq” sözündən
istifadə etmişəm.
“Ay Ələsgər baba işlər fırıxdı,
Bilmirəm düşmüşük bu nə tarixdi
Başlarda saç deyil daha parikdi.
Qızlarda kəsməyə heç telmi qalıb”.
Hər halda həm bulqurdan, həm fırıqdan ət plovu, toyuq plovu və s. hazırlanır.
Hələ XIX əsrdə Azərbaycanda bulqur geniş yayılmışdı. Bu barədə Nadir
Mirzə də bizə məlumat verir:
“Aşi-bulğur (buğda şorbası). Ərəbcə ona “həşbə”, ya “cəriş”, ya “həşiş”,
ya da “bərlud” deyərlər, türkcə isə “yarma” deyərlər və bu da belə olur ki,
bişmiş bugdanı günün altında qurudub üyüdürlər. Azərabadəganın bütün
kəndlərində payızda həmin bulğuru düyünün yerinə xarvarlara yığarlar. Bu
ölkənin kəndlərində səhər açılanda təndiri yandırarkən həmin şorbanın biş mə-
di yi az ev tapılar. Onun da bişirmə qaydası belədir: bir miqdar bulğur götü-
rüb qaynar suya tökərlər. İmkan olanda bir az qış qovurmasından və ya yağ-
da qızardılmış soğandan da əlavə edərlər. İmkan olmasa sadəcə yağ qoyub
bişənə qədər qaynadarlar. Əlləri aşağı olanlar sadə yeyərlər. İstədikdə yazda
içinə ayran qışda isə qurut qatıb yeyərlər. Çayqırağı va ya dağlıq yerlərdə
yay fəslində içinə çuğundur yarpağı da doğrayarlar. Deyə bilərəm ki, həmin
şorba bütün kəndlilərin səhər yeməyidir. Böyük Allahın fərmanı ilə məhz bu
yeməkdə olan qüvvənin hesabına bu xalq əkin-biçin, becərmə və digər çətin
işlərin öhdəsindən gələ bilir: Allah-təala buğda şorbasının və buğda çörəyinin
dadını onların ağızlarına tanıtdırandan sonra onlar elə bil ki, başqa yemək
bilməyib şad və xürrəm halda bu xörəyi yeyib Yaradana dua edirlər”.
Dostları ilə paylaş: |