NO 38
PAGE 127
Andrzej Dembonczyk, Silesia
peach orchard –
breskvik–
I remind myself
podsjećam se na
"Dreams" by Kurosawa
Kurosawine “Snove”
Amidst the city throng
Usred gradske verve
I can hear murmur of the brook
čujem žubor potoka
nowhere to be seen
a nigde ga
Janko Dimnjaković, Croatia
pod mojim nogama
under my feet
dok se kupam na terasi nebodera
while bathing on the skyscraper terrace
cijeli grad
the whole city
Translated by the author
HAIGA
Haiku: Horst Ludwig
Haiga: Beate Conrad
NO 38
PAGE 128
Ankica Dmejhal, Croatia
Divlje se guske, u povratku,
Wild gees on return
miješaju
mixed with
s hodočasnicima.
the pilgrims.
Dim
Smoke
Ocrtava
outlines
prvo ovogodišnje jutro.
the first morning.
Ljubomir Dragović, Bosnia and Herzegovina
Badem u kršu.
An almond in the rocky field–
Na baš sve me sjećaju
blossoming branches remind me
ocvale grane.
of just everything.
Translated by Saša Važić
Dalibor Drekić, Serbia
romori romor
sound of murmur
i niču po pučini
the offing sprouting with
arome mora
fragrance
of the sea
Marina Drobnjaković, Serbia
Modra zimska noć –
Blue winter night–
Dah na prozorsko staklo
Breath on a window pane returns
vraća dva slova
Two letters
TANKA
Ribicu
Child’s palms
upecali u mrežu
caught a fish
dečji dlanovi.
into a net.
Voda nestala kroz prste.
Water disappeared through fingers.
Ribica opet u reci.
Tiny fish in the river again.
NO 38
PAGE 130
Nicollette Foreman, UK
walking in snow-
šetnja po snijegu–
I see blazing stoves warmth
vidim toplinu gorućih peći
through cottage windows
kroz prozore koliba
tranquil lake
mirno jezero
captures midnight moon
zarobilo ponoćni mjesec
Winter reflections
zimski odrazi
Veseljko Gajdašević Sljarkov, Serbia
sijedom starcu
the flowery petals
preko
umornih ruku
landing over gray haired man’s
behar slijece
tired hands
u tami sobe
in the dark of room
plamičak vatre priča
flame talking
sa zidovima.
with the walls
Anto Gardaš (1938-2004.), Croatia
U barskom mulju
In the mud of marsh
čapljino pero. One
a heron’s feather. Those
visine… daljine…
heights... distances...
Anto Gardaš: Sjaj mjesečine, Osijek 2003
Anica Gečić, Croatia
Dječji glasovi
Children’s voices
s jedrilica love se
from sailing boats, catching each
u magli.
other in the fog.
Anica Gečić: VEDRE STAZE/CHEERFUL TRAILS , haiku, Samobor, 2oo1.
Heike Gewi, Germany/Republik of Yemen
autumn mist
jesenja magla
rising from the grove
dižu se sa šumarka
curls of ghosts
kovrče duhova
yellow leaves–
žuto lišće–
floating into stillness
splavari u tišinu
the autumn mist
jesenja magla
cold moon –
hladan mjesec –
the nude tree
golo stablo
framed
uokvireno