Special edition diogen haiku



Yüklə 2,41 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə54/86
tarix25.11.2017
ölçüsü2,41 Mb.
#12305
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   86

NO 38 
PAGE 191 
  
Ferris Gilli, USA
 
 
 
house lights reflecting   
 
 
 
svjetla kuća odražavaju se 
all around the lake . . .  
 
 
 
svugdje oko jezera... 
egrets at roost   
 
 
 
 
bijele čaplje zanoćile 
  
the dream again 
 
 
 
 
opet san 
this time the ducklings 
 
 
 
ovaj puta legu se 
hatch   
 
 
 
 
 
pačići  
  
an ex-lover calls– 
 
 
 
 
bivši ljubavnik me zove– 
the loaf of stale bread    
 
 
 
štruca starog kruha 
tossed to birds   
 
 
 
 
bačena pticama 
  
 
 
 
   André Surridge, New Zealand 
 
 
butterfly house 
 
 
 
 
kuća leptira 
our voices float 
 
 
 
 
naši glasovi lebde 
in whispers 
 
 
 
 
 
u šaputanje 
The Heron's Nest Vol.X No.4 
  
lavender stalk   
 
 
 
 
stapka lavande 
the weight of one 
 
 
 
 
težina jednog 
white butterfly  
 
 
 
 
bijelog leptira 
Elizabeth Searle Lamb Award 2007 
  
reading to my grandson 
 
 
 
čitam unuku 
the warmth from his head 
 
 
 
toplina s njegove glave 
on my neck   
 
 
 
 
na mom vratu 
Valley Micropress Vol.10 Issue 3 


NO 38 
PAGE 192 
   Don Wentworth, USA 
 
Stop counting syllables
 
 
 
Prestanice brojiti slogove, 
start counting the dead. 
 
 
 
brojite mrtve. 
 
You want  
 
 
 
 
 
Ti želiš 
a time frame –  
 
 
 
 
vremenski okvir– 
now.   
 
 
 
 
 
sada. 
 
Focus group –  
 
 
 
 
Fokus grupa– 
the sky, the mountains, 
 
 
 
nebo, planine, 
the sea. 
 
 
 
 
 
More. 
 
Mistake after mistake  
 
 
 
Greška za greškom 
after mistake, adding up 
 
 
 
nakon greške, zbrajajući 
to just the right thing.  
 
 
 
do prave stvari. 
 
 
 
 
Aurora Antonovic, Canada 
 
in hospital 
 
 
 
 
 
u bolnici 
scattered on my dressing gown . . .   
 
rasute po mojoj kućnoj haljini... 
cherry blossoms! 
 
 
 
 
latice trešnje! 
  
crackling logs  
 
 
 
 
pucketaju cjepanice 
the old gossip   
 
 
 
 
stari trač uvježbava 
rehearses another tale  
 
 
 
novu pripovjetku 
  
Rubik’s cube   
 
 
 
 
rubikova kocka 
the only one who understood me 
 
 
jedina osoba koja me razumjela 
is dead  
 
 
 
 
 
mrtva je 


NO 38 
PAGE 193 
 
  Origa 
 
dark garden -   
 
тёмный сад –  
 
 
vrt u tami– 
white belly of the moth  
белым животом в стекло 
 
bijeli trbuh moljca 
taps on the window   
бьётся мотылёк 
 
 
lupka o staklo prozora 
 
Honourable Mention, the Basho Festival, 2007:  
 
home late  
 
 
домой заполночь 
 
 
kasni povratak kući 
nose marks on the window  отпечатки носов на оконной 
tragovi nosa na prozoru 
moon   
 
 
луне   
 
 
 
mjesec 
 
 
tundra village   
 
таёжное село   
 
 
selo u tundri 
the voice of a bell pierces 
пронизывает тучи мошкары  
zvuk zvona probada 
the gnat-filled air 
 
колокольный звон   
 
zrak pun mušica 
 
Among Best Haiku 2010 in Mainichi selection 
 
 
   Brett Brady, Hawaii, USA
 
 
   foggy autumn lake... 
 
 
 
 
maglovito jesenje jezero …   
an occasional ripple   
 
 
 
        povremeno mreškanje 
     to break the silence  
 
 
 
 
     da se prekine tišina 
 
   near the end   
 
 
 
 
 
pred kraj 
 
 
 
then the beginning...   
 
 
 
        pa na početku...   
 
     wind in the pages   
 
 
 
 
    vjetar u stranicama 
 
     magpies 
 
 
 
 
 
 
svrake 
rising from the willows 
 
 
 
         dižu se s vrba   
 
     into twilight 
 
 
 
 
 
     u sumrak 


NO 38 
PAGE 194 
  
Pravat Kumar Padhy, India 
 
deep dark space 
 
 
 
 
duboki tamni svemir 
many cosmic townships 
 
 
 
mnoge kozmičke općine 
with their own light   
 
 
 
sa svojom vlastitom rasvjetom 
    
 
The Mainichi Daily News, 23 March 2012 
 
early moon rise 
 
 
 
 
rani mjesec 
cranes shift whiteness  
 
 
 
ždralovi premjestili bjelinu 
to an old banyan tree   
 
 
 
na staro banjan stablo 
Honourable Mention, Haiku Reality / Haiku Stvarnost, Vol..8, No.15 , Dec 2011 
 
dense forest–   
 
 
 
 
gusta šuma– 
there is still light 
 
 
 
 
još uvijek svjetlost 
between shadows 
 
 
 
 
između sjena 
 
 
 
Ernesto P. Santiago, Philippines 
 
 
autumn– 
 
 
taglagas– 
 
 
 
jesen– 
I paint        
 
 
nagpipinta ako  
 
 
slikam 
transient emotion 
 
ng pansamantalang damdamin 
prolazni osjećaj 
 
  
dark moon 
 
 
madilim na buwan 
 
 
taman mjesec 
the game of hide-and-seek 
ang larong taguan 
 
 
igra skrivača 
much more exciting   
mas kapanapanabik   
 
daleko uzbudljivija 
  
 
night rain–  
 
 
gabing ulan–   
 
 
noćna kiša– 
a broken umbrella 
 
isang sirang payong   
 
slomljen kišobran 
in Buddha’s temple   
sa templo ng Buda 
 
 
u Budinu hramu 


Yüklə 2,41 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   86




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə