Studies on gender linguistics in the field of uzbek


ACADEMIC RESEARCH IN EDUCATIONAL SCIENCES



Yüklə 297,6 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə4/7
tarix19.12.2023
ölçüsü297,6 Kb.
#151292
1   2   3   4   5   6   7
studies-on-gender-linguistics-in-the-field-of-uzbek-language (1)

ACADEMIC RESEARCH IN EDUCATIONAL SCIENCES 
VOLUME 2 | ISSUE 3 | 2021 
ISSN: 2181-1385 
Scientific Journal Impact Factor (SJIF) 2021: 5.723 
 
Academic Research, Uzbekistan 394 www.ares.uz 
In their speech, women pay more attention to emotionally evaluative 
vocabulary, while men use stylistically neutral vocabulary. Women are primarily 
inclined to intensify positive assessments. Application men of stylistically reduced 
vocabulary contributes to a negative assessment: they use dialectisms, and women's 
speech in many cases contains stylistically colored vocabulary. One of the typical 
properties of the female speech is expressed hyperbolization through the predominant 
use of words like "howl", "ah". [See: 8; nine]. 
Speaking about syntactic units, we can confidently state that in Uzbek speech, 
men often use complex sentences, especially with subordinate clauses, places and 
goals, and women widely use complex sentences with subordinate clauses and 
comparisons. 
For example: 
Naqshlarini ko‗ngildagiday qilib chizmagunicha, naqshlar orasida ko‗zga 
chalinar- chalinmas bir yerga ―amali usta Farhod‖, deb yozmagunicha, qo‗lidan 
bo‗yoq qalami tushmaydi [2. S. 165]. ‛ until he writes between the imperceptible 
"made by the master Farhad", he will not let go of the dye pencil‘ [2. p. 165]. 
Sen xalq uchun tog‗ qaziyotganingda, bizlarni qo‗l qovishtirib o‗turibdi deb 
o‗ylaganmiding? [2. p. 209.]. When you were digging in the mountains for the sake 
of the people, did you think really that you did nothing?‘ [2. p. 209]. Endi 
bostirmadan chiqib ketayotsam, qator-qator humlarga ko‗zim tushdi [7. p. 539]. ―As 
soon as I left the covered corridor, I saw long rows of clay jugs‖[7. p. 539]. Tog‗lar 
orasida Bobur ―Bu kitob bitganda, mening umrim ham tugagay‖ degani 
Xumoyunning yodiga tushdi [6. S. 92]. Xumoyun vspomnil v gorax slova Babura: « 
When I finish this book, then my life will end. " [6. S. 92]. Roman chiqqach, uni 
uyimizda har kim o‗zicha sevib o‗qirdi [5. p. 139]. ―After the novel went out of print, 
everyone read it at home with particular amazement '‘ [5. p. 139]. 
In the speech of Uzbek women, language means are often found with a decrease 
tediously affectionate value. For example: O‗g‗rigina bolam, xoy o‗g‗rigina bolam, 
hoynahoy biror tiriklikning ko‗yida tomga chiqqan ko‗rinasan, axir kasbing nozik, 
tumov-pumovingni yozib chiqsang bo‗lmaydimi, — debdilar. Hoy, aylanay, 
o‗g‗rigina bolam, boshimda shunday musibat turganda ko‗zimga uyqu keladimi? She 
said: ―My thieving son, a thief- little son, apparently you climbed onto the roof, 
thinking about some creature; you own you are doing too delicate profession, so you 
should have cured first for colds. Eh, dear, thieving son, how can I sleep if I have 
such some grief? " [2. P. 165]. 



Yüklə 297,6 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə