Turkish Studies International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 7/3, Summer 2012, p. 759-780, ankara-turkey



Yüklə 260,18 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə9/9
tarix25.05.2018
ölçüsü260,18 Kb.
#45814
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Eski Kimyada Kibrît-i Ahmer Teriminin Klasik Türk Şiirine Yansımaları 

 

        775 

 

Turkish Studies 



International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic 

Volume 7/3, Summer, 2012 

Altun olur iĢüñ hemân kibrît-i ahmer kendidür  

 

 

 



 

 

 



 

 

 



(Bakî 1994, 159) 

(Ey  sâkî,  altın  ibrikten  şarabı  akıt,  böylelikle  işin  hemen  altına  dönüşür,  zira  bu  şarap 



kibrît-i ahmerdir.)  

ġarabın  kibrît-i  ahmere  benzetildiği  beyitlerde,  Ģarap  kırmızı  rengi  ve  insanın  hâlini 

değiĢtirmesi  yönleriyle  iĢlenir.  Kibrît-i  ahmerin  kimyasal  iĢlevi  sonucunda  altın  elde  edilmesi, 

Ģarap ve altın ile ilgili hususlar beraber ele alınır. Söz  konusu beyitlerde kırmızı ve sarı renklere 

sahip unsurlar bir arada bulunur; bu ise ateĢ unsurunu çağrıĢtırır.  

Eski  kimyada  beyaz,  mükemmelliği  ifade  eden  gümüĢün  sembolüdür;  sarı  ise  altını 

sembolize  eder  ve  mükemmellikte  ilk  sıradadır.  Ortaçağ  Avrupa  kimyasında  altın  daha  çok  sarı 

yerine kırmızı renkle ilintili olup bu düĢünce kırmızının yeğin sarı olduğuyla bağlantılıdır. Roger 

Bacon‟a  atfedilen  Speculum  Alchemiae‟de  Ģöyle  bir  ifade  geçer:  “Kırmızı  eliksir,  maddeleri  son 

derece sarı yapar ve tüm metalleri en saf altına dönüĢtürür” (Crosland, 2000: 24). Buna göre kibrît-i 

ahmer, renk simgeciliği açısından sarı ve kırmızı ile ilgilidir. 

XVIII.  yüzyıl  Ģairlerinden HaĢmet,  “baña” redifli  gazelinin  ilk  beytinde  Ģarap  kadehini, 

içinde  kibrît-i  ahmer  iksirinin  bulunduğu  potaya  benzetir  ve  Ģarabı  kibrît-i  ahmer  olarak  telakki 

eder: 


Sâgar-ı mey pûte-i kibrît-i ahmerdir baña 

 

 



Mâye-i iksîr-i Ģâdî  âteĢ-i terdir baña   

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

(Arslan ve Aksoyak 1994, 199) 



Beyitte “sâgar-ı mey” ile “kibrît-i ahmer”; “mâye-i iksîr-i Ģâdî” ile “âteĢ-i ter” arasında 

benzetme ilgisi kurulmuĢtur. Aktif ve eril olan ateĢ ile iksirin vasfedildiği beyitte, ateĢ unsuru ile su 

unsuru (Ģarap) beraber ele alınmıĢtır. Bununla elde edilecek olan altının özellikleri anlatılır. Altın 

eriyebilen  bir  nesne  olmasından  dolayı  suyla,  diğer  yandan  parlak  ve  sarı  olmasından  dolayı  ise 

ateĢle  bütünleĢtirilir.  Bütün  maddelerin  dört  unsurdan  (hava,  su,  toprak,  ateĢ)  meydana  geldiği 

düĢüncesine  göre  altın,    su  ve  ateĢe  tekabül  eder.  Buna  göre  altın,  zıt  iki  unsuru  bünyesinde 

taĢımasından dolayı paradoksal bir yapı arz eder (Crosland 2000, 22).   

HaĢmet,  “kadeh”  redifli  gazelinin  matlaında  ise  kadehi,  rindlerin  kırmızı  renkli  macun 

hokkasına ve içinde kibrît-i ahmer bulunan potaya teĢbih eder:  

 

Hokka-ı ma„cûn-ı kırmız-reng-i rindândır kadeh 



 

 

Pûte-i kibrît-i âhmer dense Ģâyândır kadeh  



 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

(Arslan ve Aksoyak 1994, 215) 

Beyitte  geçen  macun  afyon,  beng,  haĢhaĢ  gibi  müskir  mevad  yahut  eczâ-yı  devaiye 

baharat  ile  tertip  olunarak  kaynatılan  kıvamlı  tatlıdır  (Onay  2000,  315).    Sünbülzâde  Vehbî  bir 

beytinde kırmızı macundan bahsetmektedir: 

Anberdir eden kırmızı ma„cunı ferahzâ 

Hattiyle değil mi leb-i cânâne müferrih 

Macun, hokka denilen kap içinde muhafaza edilirdi. Eski hükümdar ve kibârların macun 

hokkaları  arasında  altın  üzerine  zümrüt  ve  elmas  iĢlenmiĢ  çok  kıymetli  olanları  müzelerde 

görülmektedir.  Ayrıca  her  sene  nevruzda  Manisa‟nın  Sultan  Murad  Camii  minaresinden  halka 

atılan ve deliler tarafından yapıldığı söylenen macunu meĢhurdur (Onay 2000, 315). 

  



776                                                                              

Mehmet Korkut ÇEÇEN

 

Turkish Studies

 

International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic 

Volume 7/3, Summer, 2012 

Mezâkî Ģu beytinde Ģarabın bir damlasının bile derdi ve kederi def ettiğini belirtir ve bu 

bakımdan Ģaire göre Ģarap âdeta bir kibrît-i ahmerdir:  

Katresi kantâr imiĢ gussayı altun ider 

Bâde-i gül-fâmdur kibrit-i ahmerden garaz 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

(Mermer 1991, 422) 



Beyanî  de  sâkînin  sunduğu  kırmızı  renkli  -  Ģarap  dolu  -  kadehi  kibrît-i  ahmer  olarak 

görür; dönüĢtürücü güce sahip olan bu iksir Beyanî‟nin gönlünü ıĢıldatarak aydınlatmıĢtır:  

Tâbnâk etdi Beyânî′ nüñ o deñli kalbini 

Câm-ı la„lüñdür senüñ kibrît-i ahmer sâkıyâ   

 

 

 



 

 

 



 

 

 



( Beyânî, 100 )

 

Şarap Tortusu: 

Rûznâmecizâde ġinasî‟ye göre ise kırmızı Ģarabın tortusu kibrît-i ahmerdir:   

Dürdi-i hamrâ-yı mey kibrît-i ahmerdür baña  

Tûtiyâ-yı dîde-i dil gerd-i sâğardur baña 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

(Çaldak 2004, 46) 



Sözlüklerde “dürd, dürdî ve dürde” Ģeklinde geçen tortu kelimesi, klasik Ģiirimizde Ģarap 

tortusu kasdıyla çok kullanılır. Bu takdirde tortu, sarhoĢluk veren bir maddedir (Levend 1980, 327).   



Kılıç: 

Gelibolulu  Âlî,  Sultan  Murad  övgüsünde  yazdığı  kasidesinde  kibrît-i  ahmeri,  bir  savaĢ 

tablosunu tasvir ederken kullanır:  

Rezm âteĢînüñ olmasa kibrît-i ahmeri 

Dün baskunında böyle boyanmazdı kana tîğ   

 

 



 

 

 



 

 

  



 

 (Aksoyak 1999, 108) 

(Kılıç, savaş ateşinin kibrît-i ahmeri olmasa, gece baskınında böyle kana boyanmazdı.

ġair  savaĢta  kana  bulanan  kılıcı,  kibrît-i  ahmere  benzeterek  orijinal  bir  imaj  kuruyor. 

Burada  kılıç,  kibrît-i  ahmer  gücüyle  kan  dökerek  gece  baskınının  hararetini  artırıyor.  ġair  bu 

imajıyla sanki canlı bir savaĢ sahnesini okuyucuya hissettirir. Beyitte geçen “kibrît-i ahmer, kan, 

ateĢ” unsurlarının kırmızı rengi ön plana çıkarması dikkati çeker.  

İskender Seddi: 

Karamanlı Aynî, Ģu beytinde kibrît-i ahmeri Ġskender‟in seddine benzetir: 

Sikender seddidür kibrît-i ahmer 

Anun hallinde kıtrânını iste   

 

 

 



 

 

 



 

 

 



 

 

(Mermer 1997, 631) 



Ġskender‟in arzusuna ulaĢamadan döndüğü karanlıklar ülkesi seferinin ardından insanlar, 

Ye‟cûc  ve  Me‟cûc  adlı  kavmin  kendilerine  aralıksız  saldırdıklarını  söyleyip  bunu  önlemesini 

istemiĢler. Ġskender de yanındaki bilginlerle bu kavmin geçiĢ yeri olarak bilinen Hazar Denizi‟nin 

kuzeyindeki  bölgelere  gitmiĢ  ve  onların  geçitlerinin  yüksek  ve  geçilmez  duvarlarla  kapatılmasını 

emretmiĢtir.  Bu  seddin  Büyük  Çin  Seddi  olduğu  da  söylenir  (Yıldırım  2008,  434-35).    Rivayete 

göre duvarlar demir, taĢ, katran, bakır ve kurĢun karıĢımından tuğlalarla yapılmıĢ; ateĢler yakılarak 




Eski Kimyada Kibrît-i Ahmer Teriminin Klasik Türk Şiirine Yansımaları 

 

        777 

 

Turkish Studies 



International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic 

Volume 7/3, Summer, 2012 

bu  tuğlalar  birbirine  kaynatılmıĢtır  (Tarlan  1934,  71;  Yıldırım  2008,  435).  Tuğlaları  oluĢturan 

metaller  ve  bunların  ateĢte  kaynatılması  hususu  kimyayla  ilgilidir.  Ayrıca  beyitte  geçen  “hal 

(halletmek): ayırmak” ve “kıtrân: katran” eski kimya terimlerindendir (Levend 1980, 192).  



Sonuç 

Eski  bir  kimya  tabiri  olan  kibrît-i  ahmer,  çok  değerli  bir  iksir/cevher  olmakla  birlikte 

gerek Doğu gerek Batı literatüründe mistik, sembolik ve ezoterik yönleri de bulunan, geniĢ anlam 

yelpazesine  sahip  bir  kavramdır.  Klasik  Türk  Ģiirinde  de  bu  terim  çok  yönlü  bir  çağrıĢımsal 

unsur/değer  olarak  kullanılmıĢtır.  Esasen  bir  iksir  olan  kibrît-i  ahmerin  metinlerden  hareketle 

“emsalsiz olma, ele zor geçen ve nadir bulunan bir değer olma; dönüĢtürücü olma özelliğiyle ise 

mükemmelleĢtirme, olgunlaĢtırma, saflaĢtırma, özgür kılma” gibi anlamlar taĢıdığı tespit edilmiĢtir.  

YaklaĢık XIII. yüzyıldan XIX. yüzyıla kadar muhtelif Ģairlerde rastlanan kibrît-i ahmer, 

söz konusu zaman dilimi içerisinde kliĢe olmamıĢ ancak inkıtaya da uğramamıĢ bir ıstılah olarak 

karĢımıza çıkmaktadır. Bu yönüyle kibrît-i ahmeri kendine özgü anlam dünyası olan bir mazmun 

olarak değerlendirmek de mümkündür.  

Klasik Türk Ģiirinde çok yaygın olmamakla birlikte köklü bir anlam dünyasını haiz bu tür 

ıstılahların etraflıca tetkiki, metin incelemelerine kaynaklık teĢkil ederek araĢtırmacılara zengin bir 

birikim sunacaktır.  

 

KAYNAKÇA 

Abdürrezzak  KâĢânî  (2004).  Tasavvuf  Sözlüğü-Letâifü’l-a‘lâm  fî  İşârâtı  Ehli’l-ilhâm,  (Çev.: 

Ekrem Demirli), Ġstanbul: Ġz Yayıncılık. 

ADDAS, Claude (2004). İbn Arabi - Kibrît-i Ahmer’in Peşinde, (Çev.: Atila Ataman), Ġstanbul: 

Gelenek Yayıncılık.  

AKSOYAK,  Ġ.  Hakkı  (1999).  Gelibolulu  Mustafa  Âli  ve  Divanlarının  Tenkitli  Metni,  Gazi 

Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Doktora Tezi, Ankara. 

ARI, Ahmet (2003). Sâkıb Dede ve Divanı, Ankara: Akçağ Yay. 

ARSLAN, Mehmet ve AKSOYAK, Ġ. Hakkı (1994). Haşmet Külliyatı, Sivas. 

ASLAN,  Üzeyir  (2005).  XVII.  Yüzyıl  Türk  Klasik  Şairlerinden  Nehcî  Mustafa  Dede,  Divan, 



Tuhfetü’s-sâlikîn  ve  Hediyyetü’l-mütereşşidin,  Marmara  Üniversitesi  Türkiyat 

AraĢtırmaları Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Doktora Tezi, Ġstanbul. 

AĢçı Ġbrahim Dede (2006).  Aşçı Dedenin Hatıraları, (Haz.: Mustafa Koç ve Eyyüp Tanrıverdi), 

C: 1, 3, Ġstanbul: Kitabevi.  

Bakî (1994). Dîvân-Tenkitli Basım, (Haz.: Sabahattin Küçük), Ankara: TDK Yay. 

Beyanî.  Dîvân  -  İnceleme-Metin,  (Haz.:  Fatih  BaĢpınar),  Kültür  ve  Turizm  Bakanlığı,  e-kitap, 

[ET: 05.07.2012]. 

BURCKHARD,  Titus  (1997).  “Simyayı  Kavramak”,  Aklın  Aynası,  (Çev.:  Volkan  Ersoy), 

Ġstanbul: Ġnsan Yay., s.145-155.  

CEBECĠOĞLU, Ethem (2005). Tasavvuf Terimleri ve Deyimleri Sözlüğü, Ġstanbul: Anka Yay. 

CROSLAND,  Maurice  P.  (2000).  Kimya  Dili  Üzerine  Tarihsel  İncelemeler,  (Çev.:  Zeki  Tez), 

Ankara: Nobel Yayın Dağıtım. 




778                                                                              

Mehmet Korkut ÇEÇEN

 

Turkish Studies

 

International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic 

Volume 7/3, Summer, 2012 

ÇALDAK, Süleyman (2004). Rûz-nâmeci-zâde Şinasî Divanı, Ġstanbul: Aktüel-Alfa.  

ÇEÇEN,  Mehmet  Korkut  (2010).  Sabrî  Mehmed  Şerîf,  Hayatı,  Sanatı,  Divanı’nın  Tenkitli 

Metni ve Tahlili, Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Doktora 

Tezi, Elazığ. 

DEMĠR,  Remzi  ve  KILIÇ,  Mutlu.  “Cevahirnameler  ve  Osmanlılar  Dönemi'nde  YazılmıĢ  Ġki 

Cevâhirnâme”, OTAM, S:14 (2003), Ankara, s. 1-64.  

DÖLEN, Emre (2002). “Kimya”, Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi, C: 26, Ankara: s. 

26-30. 


Ebu‟l-Alâ  Afîfî  (2009).  Tasavvuf,  İslam’da  Manevî Hayat,  (Çev.:  Ekrem  Demirli  ve  Abdullah 

Kartal), Ġstanbul: Ġz Yayıncılık. 

ELIADE, Mircea (2002a). Babil Kozmolojisi ve Simyası, (Çev.: Mehmet Emin Özcan), Ġstanbul: 

Kabalcı Yayınevi. 

ELIADE, Mircea (2002b). Asya Simyası, (Çev.: Lale Arslan), Ġstanbul: Kabalcı Yayınevi. 

ELIADE,  Mircea  (2009a).  Dinsel  İnançlar  ve  Düşünceler  Tarihi,  (Çev.:  Ali  Berktay),  C:2, 

Ġstanbul: Kabalcı Yayınevi.  

ELIADE,  Mircea  (2009b).  Dinsel  İnançlar  ve  Düşünceler  Tarihi,  (Çev.:  Ali  Berktay),  C:3, 

Ġstanbul: Kabalcı Yayınevi.  

ELIADE,  Mircea  (2011).  Demirciler  ve    Simyacılar,  (Çev.:  Mehmet  Emin  Özcan),  Ġstanbul: 

Kabalcı Yayınevi.  

ERGĠNLĠ, Zafer vd. (2006). Metinlerle Tasavvuf Terimleri Sözlüğü, Ġstanbul: Kalem Yayınevi. 

Feridüddîn  Attâr  (2007).  Evliya  Tezkireleri,  (Çev.:  Süleyman  Uludağ),  Ġstanbul:  Kabalcı 

Yayınevi. 

GÖLPINARLI, Abdülbaki (1990). Mesnevi Tercümesi ve Şerhi, C:1, Ġstanbul: Inkılap Kitabevi. 

Hüseyin Remzî (1305). Lügat-i Remzî, C:2, Ġstanbul. 

Ġbn Arabî (2008). Fütûhât-ı Mekkiyye, (Çev.: Ekrem Demirli), C:8, Ġstanbul: Litera Yayıncılık. 

Ġbrahim Tennurî (2005). Gülzâr-ı Manevî, (Haz.: Mustafa Demirel), Ġstanbul: Çağrı Yay.  

Ġsmail  Hakkı  Bursevî  (2006).  Mesnevî  Şerhî  -  Ruhu’l-Mesnevî,  (Haz.:  Ġsmail  Güleç),  Ġstanbul: 

Ġnsan Yay.  

KADIOĞLU, Ġdris (2005). Diyarbakırlı Lebîb Dîvânı, Malatya: Dicle Üniversitesi Ziya Gökalp 

Eğitim Fakültesi Yay. 

KARAMAN,  Gülay  (2009).  Hasan  Rıza  Divanı,  Kocaeli  Üniversitesi  Sosyal  Bilimler  Enstitüsü, 

YayımlanmamıĢ Yüksek Lisans Tezi, Kocaeli. 

KARAMAN, Nihal Nomer (2002). Cemâlî Divanı, Ġstanbul: Kitabevi. 

KONUK,  Ahmed  Avni  (2004).  İbn  Arabî  -  Tedbîrât-ı  İlâhiyye  Tercüme  ve  Şerhi,  (Haz.: 

Mustafa Tahralı), Ġstanbul: Ġz Yayıncılık. 

KÜLTÜRAL, Zuhal ve BEYRELĠ, Latif (1999). Şerîfî - Şehnâme Çevirisi,  C:3, Ankara: TDK 

Yay.  

LEVEND,  Agah  Sırrı  (1984).  Divan  Edebiyatı,  Kelimeler  ve  Remizler  Mazmunlar  ve 



Mefhumlar, Ġstanbul: Enderun Kitabevi. 


Eski Kimyada Kibrît-i Ahmer Teriminin Klasik Türk Şiirine Yansımaları 

 

        779 

 

Turkish Studies 



International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic 

Volume 7/3, Summer, 2012 

MERMER,  Ahmet  (1991).  Mezakî,  Hayatı  Edebi  Kişiliği  ve  Divanı’nın  Tenkidli  Metni

Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yay. 

MERMER, Ahmet (1997). Karamanlı Aynî ve Dîvânı, Ankara: Akçağ Yay. 

MERMER, Ahmet (2004). Kütahyalı Rahimî ve Dîvânı, Ġstanbul: Sahhaflar Kitap Sarayı. 

Mevlana (1992). Divan-ı Kebîr, (Haz.: Abdülbaki Gölpınarlı), C:6, Ankara: Kültür Bakanlığı Yay. 

Muallim Nâcî (2006). Lügat-i Nâcî, Ġstanbul: Çağrı Yay. 

Mütercim  Âsım  Efendi  (2009).  Burhân-ı  Katı,  (Haz.:  Mürsel  Öztürk  ve  Derya  Örs),  Ġstanbul: 

TDK Yay. 

Nev„î (1977). Dîvân - Tenkidli Basım, (Haz.: Mertol Tulum ve M. Ali Tanyeri), Ġstanbul: Ġstanbul 

Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yay.  

Nigarî (2011). Dîvân, (Haz.: Azmi Bilgin), Kültür ve Turizm Bakanlığı, e-kitap, [ET: 05.07.2012]. 

ONAY,  Ahmet  Talat  (2000).  Eski  Türk  Edebiyatı’nda  Mazmunlar  ve  İzahı,  Ankara:  Akçağ 

Yay. 


ÖBEK,  Ali  Ġhsan  (1999).  Büyük  Türk  Lügati’nde  Divan  Edebiyatı  Unsurları,  Trakya 

Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Doktora Tezi, Trakya. 

Ömer bin Mezîd (1995). Mecmû‘atü’n-nezâ’ir, (Haz.: Mustafa Canpolat), Ankara: TDK Yay.  

ÖZDEMĠR,  Mehmet  (1999).  Neccârzâde  Rıza  Dîvânı’nın  Edisyon  Kritiği,  Afyon  Kocatepe 

Üniversitesi  Sosyal  Bilimler  Enstitüsü,  YayımlanmamıĢ  Yüksek  Lisans  Tezi, 

Afyonkarahisar.  

ÖZMEN, Mehmet (2001). Ahmed-i Dâî Dîvânı, C:1, Ankara: TDK Yay. 

RUSKA, J. (1968). “Ġksîr”, İslâm Ansiklopedisi,  C:5/2, Ġstanbul: MEB Yay., s.949. 

SCHIMMEL,  Annemarie  (2004).  İslamın  Mistik  Boyutları,  (Çev.:  Ergun  Kocabıyık),  Ġstanbul: 

Kabalcı Yayınevi. 

Seyyid  Cafer  Seccâdî  (2007).  Tasavvuf  ve  İrfan  Terimleri  Sözlüğü  (Ferheng-i  Istılahât  ve 

Tabirât-i İrfânî), (Çev.: Hakkı Uygur), Ġstanbul: Ensar NeĢriyat.  

Sinan PaĢa (2001). Tazarru‘nâme, (Haz.: A. Mertol Tulum), Ankara: MEB Yay. 

ġa„rânî, el-Kibrîtü’l-ahmer fî  Beyâni Ulûmi’ş-Şeyhi’l-ekber, Süleymaniye Ktp., Bağdatlı Vehbî 

1680. 


ġa‟rânî  (1998).  el-Kibrîtü’l-ahmer  fî  Beyâni  Ulûmi’ş-Şeyhi’l-ekber,  Beyrût:  Dâru‟l-kütübi‟l-

ilmiyye. 

ġemseddîn Sâmî (1318). Kâmus-ı Türkî, Dersaadet. 

(TARLAN), Ali Nihat (1934). Şeyhî Divanı’nı Tetkik, C:2, Ġstanbul: Suhulet Matbaası. 

TATCI, Mustafa (2003). Üsküdarlı Mustafa ManevîDivançe-i İlahiyat, Ġstanbul: Kaknüs Yay.  

TATCI, Mustafa (2005). Yunus Emre DivanıTenkitli Metin, C:2, Ġstanbul: MEB Yay.  

TEZ, Zeki (2000). Bilimde ve Sanayide Kimya Tarihi, Ankara: Nobel Yayın Dağıtım. 



780                                                                              

Mehmet Korkut ÇEÇEN

 

Turkish Studies

 

International Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic 

Volume 7/3, Summer, 2012 

TURAN, Lokman (1998). Yenişehirli Avnî Bey Divanı’nın Tahlili (Tenkitli Metin) Encümen-i 



Şuara  ve  Batı  Tesirinde  Gelişen  Türk  Edebiyatına  Geçiş,  C:2,  Atatürk  Üniversitesi 

Sosyal Bilimler Enstitüsü, YayımlanmamıĢ Doktora Tezi, Erzurum.  

ULUDAĞ, Süleyman (1994). Tasavvuf Terimleri Sözlüğü, Ġstanbul: Marifet Yay. 

WIEDEMANN, E. (1977a). “Eski Kimya”, İslâm Ansiklopedisi, C:4, Ġstanbul: MEB Yay., s.374-

384. 

WIEDEMANN, E. (1977b). “Kibrit”, İslâm Ansiklopedisi, C:6, Ġstanbul: MEB Yay., s.804-805. 



YILDIRIM, Nimet (2008). Fars Mitolojisi Sözlüğü, Ġstanbul: Kabalcı Yayınevi. 

Ziya PaĢa (2012). Endülüs Tarihi, (SadeleĢtiren: Yasemin Çiçek), Ġstanbul: TimaĢ Yay.



 

Yüklə 260,18 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə