Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
95
(M.İbrahimov, Böyük dayaq); -Sən niyə evlənmirsən?; -
Vaqif Vəkilovun, -dedim, -cavan şairdir, yəqin, sən
tanımırsan (Anar, Gürcü familiyası);
Saxta insanlara tez uyub bəzən,
Yaxşını yamandan seçə bilmirik.
Yolumuz üstündə qanqal tək bitən
Bədxahı, nadanı biçə bilmirik
(M.Mirzəliyeva)
M.Hüseynzadə bu haqda yazır:“... bu yeni şəklin
canlı danışıq dilimizdə əsasən qəbul edilib, tələffüzdə
asanlıq törətdiyi müsbət hadisə hesab olunsa da,sözlərin
şəkli təhlilində bəzən müəyyən çətinlik əmələ gətirir.
Belə ki, fel kökünü şəkilçilərdən ayırdıqda köklə zaman
şəkilçisi arasında qalan m samitinin inkarlıq kateqori-
yası şəkilçisi olması üçün xüsusi izahatla bərabər, yenə
də a, ə saitlərindən birini əlavə etmək lazım gəlir”
1
.
-ma, -mə və -ır, -ir, -ur, -ür şəkilçilərinin səs düşü-
mü olmadan, yəni getməyirəm, getməyirsən, getməyir
və s. şəkildə ifadəsi formal olaraq yalnız təsriflənmə za-
manı müşahidə olunan bir haldır.
Qeyd etməliyik ki, indiki zamanın inkar formasının
bu cür ifadə olunması dilimizdən demək olar ki, çıxmaq
üzrədir. Apardığımız müşahidələrə görə, müasir Azər-
baycan ədəbi dilində, az da olsa yalnız şeir dilində -ma-
yır, -məyir formasına rast gəlinir. Bu da çox güman ki,
1
Hüseynzadə M. Müasir Azərbaycan dili. Bakı, Maarif, 1983,
s. 175.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
96
misradakı hecaların sayının uyğun gəlməsi məqsədinə
xidmət edir:
Pozulmaz qanundur – olum və ölüm,
Bu gündən sabaha çatmayır qolum.
Yoxluqdan varlığa uzanır yolum
Dünyada ötəri bir yolçuyam mən (N.Adışirin)
Türk dillərində digər bir zamanı formalaşdıran -ar,
-ər şəkilçili zaman formasının inkarına nəzər salsaq,
onda onun -ma+-ar, -mə+-ər şəkilçilərinin birləşərək
-mar, -mər şəklində təzahür etdiyinin necə şahidi olu-
ruqsa, eyni ilə də müasir Azərbaycan dilində -ma+-ır,
-ma+-ir şəkilçilərinin birləşməsi ilə əmələ gələn indiki
zamanın inkarı olan -mayır, -məyir formasının tədricən
öz yerini -mır, -mir, -mur, -mür formasına verdiyinin
şahidi oluruq. Bundan başqa, -ma, -mə iki cür yazılan
şəkilçi olduğu üçün -ır, -ir, -ur, -ür şəkilçisinin də inkar
zamanı yalnız iki variantından (-ır,-ir) istifadə olunduğu
halda, -mır,-mir,-mur,-mür forması dörd variantda təza-
hür olunur:
danışmayıram-danışmıram, dinməyirəm-dinmi-
rəm, oxumayıram-oxumuram, görməyirəm-görmürəm
və s.
Zənnimizcə, bu forma Azərbaycan ədəbi dilində ar-
tıq sabitləşmiş bir formadır. Çünki istər danışıq dilində,
istər elmi-nəzəri, istərsə də bədii əsərlərin dilində ki-
fayət qədər geniş işlədilir və bu norma pozuntusu hesab
olunmur. Çünki bu faktlar dildə mövcud olan qənaət
prinsipinin qanunauyğun nəticəsi kimi meydana çıx-
mışdır. Dildə belə faktlara tez-tez rast gəlinir.
-a, -e(-ə), -y şəkilçili indiki zaman. Türk dillərində
felin zamanlarını əmələ gətirən şəkilçilər ümumi cəhət-
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
97
lərə malik olmaqla yanaşı, bəzən fərqli xüsusiyyətlər də
kəsb edir. Bu baxımdan -a,-e(-ə),-y şəkilçisi maraq do-
ğurur. -a,-e(-ə),-y şəkilçisi qıpçaq, bulqar və uyğur-oğuz
qrupu türk dillərində indiki zamanın əsas morfoloji əla-
məti kimi istifadə olunur. Konkret olaraq, qazax, qırğız,
altay, noqay, başqırd, qumuq, özbək, sarı-uyğur, qara-
çay-balkar, kazan-tatar, tofalar, xakas, tuva, barabin-ta-
tar, çuvaş, yakut dillərində bu və ya digər fonetik va-
riantlarla müşahidə olunur.
Araşdırdığımız müasir qazax, qırğız, noqay, altay,
qaraqalpaq, krım-tatar, qaraçay-balkar,qumuq və tuva
dillərində indiki-gələcək zaman forması üçvariantlı -a, -
e,-y şəkilçisi vasitəsilə əmələ gətirilir. Tuva dilində bü-
tün şəxslər üzrə -a-dır, -e-dir, -y-dir şəklində, xakas di-
lində -a-dır,-e-dir,-dır, -dir şəklində formalaşır. Pro-
fessor Mustafa Öner bu münasibətlə yazır: -a tur-gan//
-a dur-gan//-a tu(r)-gan>a-tu-gın> atın şekilnde geli-
şen ek, işte hem bu devam eden hareketten (-a tur-)
ötürü geniş zaman ifadesi, hem de –gan eki dolayısıyla
tamamlanmış bir hareket, yani geçmiş zaman yükü ta-
şıdığı için, bizim “geniş zamanın hikayesi” olarak anla-
yıp tercüme edebileceğimiz bir fiil çekimini teşkil et-
mekdedir
1
.
Müasir başqırd və kazan tatarlarının dillərində -a,-ə,
-y şəkilçi variantları özünü göstərir. Müasir özbək
dilində isə -a, -y şəkilçi variantlarından istifadə olunur.
1
Öner Mustafa. Bugünkü Kıpçak Türkçesi. Ankara, Türk Dil Kurumu, 1998, s.152.
Gülnarə Fəxrəddin qızı.Türk dillərində zaman kateqoriyası.Bakı.2010, s
.
98
Müasir qırğız və altay dillərində şəkilçinin -at, -et, -ot,
-öt, -yt, çuvaş dilində -at, -et variantlarına rastlanır.
- A, -e(-ə), -y şəkilçisi türk dillərində indiki zamanı
ifadə edən ən geniş yayılmış morfoloji əlamətdir. Oğuz
qrupu türk dillərindən başqa digər türk dillərində məh-
suldar indiki zaman forması kimi istifadə olunur. Müa-
sir qazax dilində indiki keçici zaman, noqay, özbək dil-
lərində indiki-gələcək zaman, başqırd, qumuq, karaim,
kazan-tatar dillərində indiki zaman, qaraçay-balkar di-
lində ümumi və konkret indiki zaman terminləri ilə ad-
landırılır. Nümunələrə diqqət yetirək:
tək cəm
I şəxs qazax: sanaymın sanaymız
karaim: kolamın kolabız
altay: baradırım baradırıbız
noqay: alaman alamız
özbək: boşlayman boşlaymiz
qumuq: alamän aläbїz
başqırd: kalamın kalabıž
tuva: aladır men aladır bis
II şəxs qazax: sanaysıŋ sanaysıŋdar
karaim: kolasın kolasız
altay: baradırın baradırıgır
noqay: alasıŋ alasız
özbək: boşlaysan boşlaysiz(lar)
qumuq: alasän aläsїz
başqırd: kalahıŋ kalahğıž
tuva: aladır sen aladır siler
III şəxs qazax: sanaydı sanaydılar
Dostları ilə paylaş: |