Zbigniew Bialas / Hasan Aslan / Mehmet Ali Icbay / Hasan Arslan



Yüklə 12,15 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə70/119
tarix08.09.2018
ölçüsü12,15 Mb.
#67606
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   119

P nar Kasapoğlu Akyol 
 
 
172 
deep relationship with the child through the lullabies she performs and starts to develop him 
about the desired behaviors in all areas of life.  
Therefore,  lullabies  are  the  answer  for  emotional  and  physical  needs  for  both  babies 
and mothers. Because of this reason, to be able to keep the lullabies the common language of 
love  through  the  world,  new  generations  need  to  be  educated  about  cultural  elements  of  the 
world. If this awareness is accomplished, emotionally healthy and happy people and societies 
form in the world and lullabies and such cultural heritages can be passed on to the future.    
 
 
6. References  
Artun,  E.  (1989).  Tekirdağ’da  Söylenen  Ninnilere  Örnekler.  Türk  Folklorundan  Derlemeler 
1989 (Ninni Özel Bölümü), Ankara: Kültür ve Turizm Bakanl ğ  Mifad Yay nlar , 1-8. 
Bascom, W. R., (1954). Four Functions of Folklore. The Journal of American Folklore, Vol. 
67, No. 266, 333-349. 
Brakeley,  T.  C.  (1950).  Lullaby.  Standard  Dictionary  of  Folklore,  Myth  and  Legend,  (ed. 
Maria Leach), II, 653-654. 
Bozyiğit, A. E. (1989). Beypazar  Ninnileri. Türk Folklorundan Derlemeler 1989 (Ninni Özel 
Bölümü), Ankara: Kültür ve Turizm Bakanl ğ  Mifad Yay nlar , 9-11. 
Çelebioğlu, Â. (1995). Türk Ninniler Hazinesi, İstanbul: Kitabevi Yay nlar . 
Elçin, Ş. (1993). Türk Halk Edebiyatına Giriş, Ankara: Akçağ Yay nlar . 
Güneş, H. & Güneş, N.  (2012). The Effects of Lullabies on Children. International Journal 
of Business and Social Science, Vol. 3 No. 7; April 2012. 
Gözayd n, N. (1989). Anonim Halk Şiiri Üzerine. Türk Dili (Türk Şiiri Özel Sayısı III- Halk 
Şiiri), LVII, 445-450:1-104. 
Görkem,  İ.  (2009).  Dünden  Bugüne  ‘Türk  Sözel  Edebiyat ’:  Değişim  ve  Dönüşüm.  Atatürk 
Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi / (Prof. Dr. Hüseyin Ayan Özel 
Sayısı), 39: 411-422. 
Hawes, B. L. (1974). Folksongs and Function: Some Thoughts on the American Lullaby. The 
Journal of American Folklore, S. 87, No. 344, 140-148. 
Karagöz,  B.  &  İşcan,  A.  (2016).  Kültürel  Bellek  Aktar m   Temelinde  Ninnilerin  Rolü: 
“Anneler Ninnileri Biliyor Mu?. Erzincan Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, Cilt-
Say : 18-2, DOI= 10.17556/jef.45789. 
Karakaya, Y. (2004). Göstergebilimsel Aç dan Ninniler. Milli Folklor, 61: 44-58. 
Kasapoğlu  Akyol,  P.  (2014).  Kültürel  Değişme  ve  Teknolojinin  Etkisiyle  Şekillenen 
Günümüz Ninnileri ve Ninni Dinletme Geleneği. biligS:69, 127-142. 
Kaya, S. Ö. & Özkut, B. (2016). The influence of developing technology and mother’s songs; 
lullabies. 
International 
Journal 
of 
Human 
Sciences
13(1), 
778-786. 
doi:10.14687/ijhs.v13i1.3586. 
K raç, E. (1997). Türk  Halk  Şiirinde Ritm,  Ezgi  ve Ninni  Söyleme Geleneğinin Rolü.  PAÜ 
Eğitim Fakültesi Dergisi, 3. 
Köksal, H. (1989). İspir Yöresinden Derlenmiş Ninnilerimiz. Türk Folklorundan Derlemeler 
1989 (Ninni Özel Bölümü), Ankara: Kültür ve Turizm Bakanl ğ  Mifad Yay nlar , 33 - 
43. 
Mirzaoğlu, F. G. (2001). Türkülerin İşlevleri ve Zeybek Türküleri. Türkbilig2: 76-91. 
Seyirci,  M.  (1989).  Antalya  İlinin  Köylerinden  Derlenen  Ninniler.  Türk  Folklorundan 
Derlemeler  1989  (Ninni  Özel  Bölümü),  Ankara:  Kültür  ve  Turizm  Bakanl ğ   Mifad 
Yay nlar , 89 - 95. 
Tezel,  A.  (2008).  Postpartum  Depresyonun  Değerlendirilmesinde  Hemşirelerin  /  Ebelerin 
Sorumluluklar . Yeni Symposium Journal, 46 (4), 184- 187. 


From Tradition to the Future Universal Language of Love: Lullabies 
 
 
173 
Üçer, M. (1989). Sivas’ta Derlenen Ninniler. Türk Folklorundan Derlemeler 1989 (Ninni Özel 
Bölümü), Ankara: Kültür ve Turizm Bakanl ğ  Mifad Yay nlar , 103 -105. 
Yard mc ,  M.  (1998),  K br s  ve  Diğer  Türk  Ülkelerinde  Ortak  ve  Diğer  Türk  Ülkelerinde 
Ortak Ninni ve Tekerlemeler. II. Uluslararası Kıbrıs Araştırmaları Kongresi (24 - 27 
Kasım  1998),  Doğu  Akdeniz  Üniversitesi,  Gazimağusa,  Kuzey  K br s  Türk 
Cumhuriyeti.


 
 
Pseudo-Kûfic Ornament in Byzantine Art 
 
Erkan Kaya 
 
1. Introduction 
The etymological concept of the word pseudo-kufic is in Greek “pseudo” means “liar” and 
“kufic” (kûfi) is used as a writing font in the Arabic alphabet. These verses because of not 
providing  a  meaningful  text  mostly  have  taken  their  places  in  architecture  as  wall 
decorations. Besides the front part they also have seen in frescoes. Not only in architecture 
pseudo-kufic  decoration  also  encountered  in  samples  of  handicrafts,  textiles,  glass, 
ceramics  and  metals.  It  requires  us  to  question  in  which  points  and  the  ways  that  the 
interaction has become as the examples of these ornaments used as meaningless texts are 
having similarities to the letters of the Arabic alphabet and even some of them have been 
exactly  copied  from  letters.  Therefore,  in  this  study,  the  pseudo-kufic  applications  in 
Byzantine architecture will be explained with a statement of how the kufi letters have come 
to Byzantine architecture from different regions. Pseudo-Kufic is a style of decoration that 
was  common  in  the  structures  of  the  Byzantine  period  located  in  the  south  and  west  of 
Greece as of the 11
th
 century (Picture 1). 
 
2. Examples of Pseudo-Kufic 
In the late 19
th
 century, the works of some scholar 
like  Alois  Riegl  who  was  a  pioneer  in  art  and 
history  directed  the  further  research  in  this  area 
(Pedone  &  Cantone,  2013,  p.  121).
 
In  1846, 
Longperier  showed  that  some  of  the  examples 
made  of  the  Arabic  alphabet  had  quite  a 
similarity  between  them  (Spittle,  1954,  p.  136) 
(Longperier,  1846).  Archibald  H.  Christie
 
then 
published an article on this issue, and Walter Leo 
Hildburgh  cited  this  work  many  times  (Spittle, 
1954, p. 136) (Christie, 1922) (Hildburgh, 1936). 
The first consistent information about the style of 
architectural decoration known as pseudo-kufic is 
known  to  have  been  provided  by  Strzygowski 
who encountered the flowery kufic in the Islamic 
decoration  art in  1905 (Megaw, The Chronology 
of  Some  Middle-Byzantine  Churches,  1931,  p. 
103)  (Strzygowski,  1905,  p.  312).  On  the  other 
hand,  in  recent  studies,  the  similarity  of 
i
d
e
ological  and  cultural  interests  has  been  discovered  in  decoration  works  (Pedone  & 
Cantone, 2013). It is known that pseudo-kufic is found in the south of Italy, and in Greece, 
Sicily  and  Spain  (Spittle,  1954,  p.  136).  However,  most  of  the  studies  focused  on  the 
Hosios  Loukas  Monastery  where  the  first  architectural  examples  are  located  in  Greece 
(Picture 2). 
Picture 1. Latsoudi, Greece 
(https://maps.google.com/) 
Picture 2. Hosios Loukas Monastery 
(https://maps.google.com/) 
 


Yüklə 12,15 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   119




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə