Zbigniew Bialas / Hasan Aslan / Mehmet Ali Icbay / Hasan Arslan



Yüklə 12,15 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə67/119
tarix08.09.2018
ölçüsü12,15 Mb.
#67606
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   ...   119

P nar Kasapoğlu Akyol 
 
 
166 
distinguishes  it  from  other  folk  songs.  While  singing  the  folk  songs,  generally  people  try  to 
stay connected with  the words  and melody of them,  but  this  feeling is  not  show itself while 
singing  lullabies.  For  example,  every  mother  can  add  special  words  for  her  baby  in  the 
lullaby. If we look at the lullabies in terms of performance, it is seen that lullabies are more 
convenient than folk songs for improvisation. Also, to note that every mother is an artist and 
each lullaby should be viewed as a unique, original art work (Kasapoğlu Akyol, 2014). 
  
4. Lullaby Examples from Different Cultures 
According  to  oral  sources  from  different  countries  and  to  the  literature  review,  it  is  known 
that most cultures around the world have lullabies. Lullabies are generally created by mothers 
in  the  first  hand,  but  in  time  the  first  creator`s  identity  is  forgotten  and  transferred  from 
generation to generation, become anonymous. Also, there are not determined and sharp rules 
for lyrics and the music of lullabies. 
In the Standard Dictionary of Folklore, Myhthology and Legend, lullaby is explanied 
by  Theresa  Brakeley,  she  points  out  that  in  terms  of  structure  and  the  issues,  lullabies  are 
similar  throughout  the  world.  Usually  in  lullabies  similar  things  are  told  to  a  baby  like:  the 
baby  is  safe  with  his  mother  and  everything  is  all  right.  If  the  father  is  out  for  a  whatever 
reason  (such  as  hunting, fishing,  etc.), also  that  reason is  told.  In  addition,  with  lullabies  by 
creating  a  peaceful,  quiet  environment,  it  is  believed  that  baby's  safety  is  provided  by  the 
angels, saints and holy souls. In this kind of lullabies, there are some topics can be seen such 
as:  prayers  for  the  baby  to  have  a  better  future,  awards  will  be  given  a  good  behavior  is 
encountered, complaints of the mother, father absence, neglect, and also there are some issues 
such as alcoholism (Brakeley, 1950). 
Moreover, Bess Lomax Hawes in her article Folksongs and Function: Some Thoughts 
on the American Lullaby (1974) seeks to answer the question that "Is a lullaby a song about 
going to sleep, or is it any song on any subject that is used to induce slumber?" Hawes states 
in her article that many mothers sing at her baby not just traditional lullabies, as well as the 
familiar songs and songs with words can be considered fun and silly as a lullaby (1974, p. 2-
3). According to  Hawes, the lullabies  that  are sung by  American  adults  to  their babies have 
three similar stylistic qualifiers unlike the lyrics: rhythm, humming or in the use of nonsense 
syllables and the relationship between singing and a larger pattern of social intercourse. As a 
result, it incorporates the common features of all the songs show the same effect (1974). 
In  addition,  Lomax`s  research  on  the  relationship  between  music  and  culture,  it  is 
found out that folk songs are the tools for expressing frustrations, the unconscious fantasies, 
social  pressures  and  the  difficulties  caused  by  internal  contradictions  (Mirzaoğlu,  2001). 
Lullabies are called as “cradle songs” or “baby songs”, and analyzed under the folk music by 
many folklorists and musicians, on this basis it is possible to say Lomax`s findings about folk 
music overlaps lullabies as well. 
A  limited  number  of  oral  sources,  a  sample  research  conducted  to  collect  lullabies 
from different countries between the years 2002-2007 in the USA by the researcher
11
. Except 
                                                           
11
 Between the years 2002-2007, the researcher lived in the USA for 5 years. While living there she 
worked as a helper  teacher in Washtenaw  Community  College Children Center  for four years. As a 
folklorist and a foreign researcher she had a chance to observe and collect cultural information from 
friends, coworkers, and students etc. who live in the USA as well. Besides different topics, she started 
to  focus  on  lullabies  and  tried  to  collect  some  lullaby  examples  from  different  cultures/countries. 
After coming back to Turkey in 2007, this research topic was always in her mind, however never had 


From Tradition to the Future Universal Language of Love: Lullabies 
 
 
167 
Turkey,  lullabies  are  collected  from  9  different  countries  (Belize,  Brazil,  China,  Estonia, 
Germany, Iran, Romania, USA, and Japan) from 17 oral sources. Except Takao Hinoi, all of 
the oral sources were women. Mostly, more than one lullaby collected from the oral sources, 
but here only one lullaby example is given because of the lack of space. Only Belize and the 
USA’s  lullaby  examples  were  in  English  and  the  same.  Because  of  these  reasons,  two 
different  lullabies  examples  were  given.  Researcher  has  a  chance  to  communicate  to  oral 
sources as much as she needed to collect the information. After 2007, when it was needed, the 
researcher  made  connections  with  the  oral  sources  via  phone  calls,  e-mails  and  Skype 
meetings. 
Table 2. Country Names and Oral Sources Names and Ages 
 
COUNTRIES  
ORAL SOURCES  
BELIZE  
- Marie Gisel Williams (36) 
BRAZIL  
-Alessandra Bomerenke (45) 
 -Fernanda Pires (45) 
 -Lusiana Lampert (50)  
CHINA  
- Lin Zang Jones (45) 
ESTONIA  
- Kersti Tepp (40) 
GERMANY  
- Meltem Çeliktaş (40) 
IRAN  
-  Neekie Raad Özdemir (45)  
JAPAN  
-Sumie Hinoi (55) 
-Takao Hinoi (55) 
-Sari Hosoya (57) 
ROMANIA  
- Maria Vasile (35) 
USA  
- Sarah Paschall Wilson (39) 
- Mary Strouss (85) 
- Kimberly Jones (45) 
- Phyllis Cole (60) 
- Gaye Wilt  (45) 
 
Besides Japanese culture, it was easy to collect lullabies from all the cultures. When it 
was asked to the oral source, they generally answered the questions easily. Most of them were 
very  familiar  with  the  topic  and  they  really  wanted  to  be  part  of  the  research.  All  of  the 
communication  was  in  English.  However,  the  oral  sources  from  Japan  had  difficulty  to 
remember traditional lullabies from their culture. They explained that in Japan they prefer not 
to sing a sleepy baby and not to distract him/her while he/she trying to sleep. While collecting 
lullabies,  it  was  interesting  to  find  out  that  Japan  culture  does  not  have  many  traditional 
lullabies. However, Prof. Dr. Sari Hosoya from Japan gave further information and help to the 
                                                                                                                                                                                     
a  chance  to  study  on  it.  After  having  babies,  mothers’  point  of  view  was  added  to  her  folklorist 
identity. After that time, all of the material had a different meaning for her.  


Yüklə 12,15 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   63   64   65   66   67   68   69   70   ...   119




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə