like a fool, confused and blundering, you presumed to address
me as ‘friend.’ But since you see your transgression as such and
make amends in accordance with the Dhamma, we forgive you.
For it is growth in the Noble One’s Discipline when one sees
one’s transgression as such, makes amends in accordance with
the Dhamma, and undertakes restraint in the future.”
34. “Venerable sir, I would receive the full admission
under the Blessèd One.”
“But are your bowl and robes complete, bhikkhu?”
“Venerable sir, my bowl and robes are not complete.”
“Bhikkhu, Tathāgatas do not give the full admission to
anyone whose bowl and robes are not complete.”
35. Then the venerable Pukkusāti, having delighted and
rejoiced in the Blessèd One’s words, rose from his seat, and after
paying homage to the Blessèd One, keeping him on his right,
he departed in order to search for a bowl and robes. Then, while
the venerable Pukkusāti was searching for a bowl and robes, a
stray cow killed him.
36. Then a number of bhikkhus went to the Blessèd One,
and after paying homage to him, they sat down at one side and
told him: “Venerable sir, the clansman Pukkusāti, who was given
brief instruction by the Blessèd One, has died. What is his
destination? What is his future course?”
“Bhikkhus, the clansman Pukkusāti was wise. He
practised in accordance with the Dhamma and did not trouble
me in the interpretation of the Dhamma. With the destruction of
the five lower fetters, the clansman Pukkusāti has reappeared
spontaneously [in the Pure Abodes] and will attain final Nibbāna
there without ever returning from that world.”
That is what the Blessèd One said. The bhikkhus were
satisfied and delighted in the Blessèd One’s words.
(Bhikkhu Ñānamoli & Bhikkhu Bodhi trans.,
Wisdom Publications)
487
A
PPENDIX 3
A
NGULIMĀLA
S
UTTA,
M
86
~ On Angulimāla ~
1.
T
HUS HAVE
I
HEARD
. On one occasion the Blessèd One
was living at Sāvatthi in Jeta’s Grove, Anāthapindika’s Park.
2. Now on that occasion there was a bandit in the realm
of King Pasenadi of Kosala named Angulimāla, who was murderous,
bloody‐handed, given to blows and violence, merciless
to living beings. Villages, towns, and districts were laid waste
by him. He was constantly murdering people and he wore their
fingers as a garland.
3. Then, when it was morning, the Blessèd One dressed,
and taking his bowl and outer robe, went into Sāvatthi for alms.
When he had wandered for alms in Sāvatthi and had returned
from his almsround, after his meal he set his resting place in
order, and taking his bowl and outer robe, set out on the road
leading towards Angulimāla. Cowherds, shepherds, and
ploughmen passing by saw the Blessèd One walking along the
road leading towards Angulimāla and told him: “Do not take
this road, recluse. On this road is the bandit Angulimāla, who is
murderous, bloody‐handed, given to blows and violence, merciless
to living beings. Villages, towns, and districts have been
laid waste by him. He is constantly murdering people and he
wears their fingers as a garland. Men have come along this road
in groups of ten, twenty, thirty, and even forty, but still they
have fallen into Angulimāla’s hands.” When this was said the
Blessèd One went on in silence.
For the second time...For the third time the cowherds,
shepherds, and ploughmen told this to the Blessèd One, but
still the Blessèd One went on in silence.
4. The bandit Angulimāla saw the Blessèd One coming
in the distance. When he saw him, he thought: “It is wonderful,
it is marvellous! Men have come along this road in groups of
ten, twenty, thirty, and even forty, but still they have fallen into
my hands. And now this recluse comes alone, unaccompanied,
as if driven by fate. Why shouldn’t I take this recluse’s life?”
488
Angulimāla then took up his sword and shield, buckled on his
bow and quiver, and followed close behind the Blessèd One.
5. Then the Blessèd One performed such a feat of super‐
normal power that the bandit Angulimāla, though walking
as fast as he could, could not catch up with the Blessèd One,
who was walking at his normal pace.
Then the bandit Angulimāla thought: “It is wonderful, it
is marvellous! Formerly I could catch up even with a swift elephant
and seize it; I could catch up even with a swift horse and
seize it; I could catch up even with a swift chariot and seize it; I
could catch up even with a swift deer and seize it; but now,
though I am walking as fast as I can, I cannot catch up with this
recluse who is walking at his normal pace!” He stopped and
called out to the Blessèd One: “Stop, recluse! Stop, recluse!”
“I have stopped, Angulimāla, you stop too.”
The bandit Angulimāla thought: “These recluses, sons
of the Sākyans, speak truth, assert truth; but though this recluse
is still walking, he says: ‘I have stopped, Angulimāla, you stop
too.’ Suppose I question this recluse.”
6. Then the bandit Angulimāla addressed the Blessèd
One in stanzas thus:
“While you are walking, recluse, you tell me you have
stopped;
But now, when I have stopped, you say I have not
stopped.
I ask you now, O recluse, about the meaning:
How is it that you have stopped and I have not?”
“Angulimāla, I have stopped forever,
I abstain from violence towards living beings;
But you have no restraint towards things that live:
That is why I have stopped and you have not.”
“Oh, at long last this recluse, a venerated sage,
Has come to this great forest for my sake.
Having heard your stanza teaching me the Dhamma,
I will indeed renounce evil forever.”
So saying the bandit took his sword and weapons
And flung them in a gaping chasm’s pit;
The bandit worshipped the Sublime One’s feet,
And then and there asked for the going forth.
489
Dostları ilə paylaş: |