~ a legendary Romance ~ By karl gjellerup



Yüklə 28,34 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə137/144
tarix18.07.2018
ölçüsü28,34 Mb.
#56216
1   ...   133   134   135   136   137   138   139   140   ...   144

The Enlightened One, the Sage of Great Compassion, 

The Teacher of the world with [all] its gods, 

Addressed him with these words, “Come, bhikkhu.” 

And that was how he came to be a bhikkhu. 

7. Then the Blessèd One set out to wander back to 

Sāvatthi with Angulimāla as his attendant. Wandering by stages, 

he eventually arrived at Sāvatthi, and there he lived at Sāvatthi 

in Jeta’s Grove, Anāthapindika’s Park. 

8. Now on that occasion great crowds of people were 

gathering at the gates of King Pasenadi’s inner palace, very loud 

and noisy, crying: “Sire, the bandit Angulimāla is in your realm; 

he is murderous, bloody‐handed, given to blows and violence, 

merciless to living beings! Villages, towns, and districts have been 

laid waste by him! He is constantly murdering people and he 

wears their fingers as a garland! The king must put him down!” 

9. Then in the middle of the day King Pasenadi of Kosala 

drove out of Sāvatthi with a cavalry of five hundred men and set 

out for the park. He drove thus as far as the road was passable 

for carriages, and then he dismounted from his carriage and went 

forward on foot to the Blessèd One. After paying homage to the 

Blessèd One, he sat down at one side, and the Blessèd One said 

to him: “What is it, great king? Is King Seniya Bimbisāra of 

Magadha attacking you, or the Licchavis of Vesālī, or other  

hostile kings?” 

10. “Venerable sir, King Seniya Bimbisāra of Magadha is 

not attacking me, nor are the Licchavis of Vesālī, nor are other 

hostile kings. But there is a bandit in my realm named 

Angulimāla, who is murderous, bloody‐handed, given to blows 

and violence, merciless to living beings. Villages, towns, and 

districts have been laid waste by him. He is constantly murdering 

people and he wears their fingers as a garland. I shall never 

be able to put him down, venerable sir.” 

11. “Great king, suppose you were to see that Angulimāla 

had shaved off his hair and beard, put on the yellow robe, and 

gone forth from the home life into homelessness; that he was 

abstaining from killing living beings, from taking what is not 

given and from false speech; that he was refraining from eating 

at night, ate only in one part of the day, and was celibate, virtuous, 

of good character. If you were to see him thus, how would 

you treat him?” 

“Venerable sir, we would pay homage to him, or rise up 

for him, or invite him to be seated; or we would invite him to 

accept robes, almsfood, a resting place, or medicinal requisites; 

 

490



or we would arrange for him lawful guarding, defense, and protection. 

But, venerable sir, he is an immoral man, one of evil 

character. How could he ever have such virtue and restraint?” 

12. Now on that occasion the venerable Angulimāla was 

sitting not far from the Blessèd One. Then the Blessèd One extended 

his right arm and said to Kind Pasenadi of Kosala: “Great 

king, this is Angulimāla.” 

Then King Pasenadi was frightened, alarmed, and terrified. 

Knowing this, the Blessèd One told him: “Do not be afraid, 

great king, do not be afraid. There is nothing for you to fear 

from him.” 

Then the king’s fear, alarm, and terror subsided. He went 

over to the venerable Angulimāla and said: “Venerable sir, is the 

noble lord really Angulimāla?” 

“Yes, great king.” 

“Venerable sir, of what family is the noble lord’s father? 

Of what family is his mother?” 

“My father is a Gagga, great king; my mother is a 

Mantāni.” 

“Let the noble lord Gagga Mantāniputta rest content. I 

shall provide robes, almsfood, resting place, and medicinal requisites 

for the noble lord Gagga Mantāniputta.” 

13. Now at that time the venerable Angulimāla was a 

forest dweller, an almsfood eater, a refuse‐rag wearer, and restricted 

himself to three robes. He replied: “Enough, great king, 

my triple robe is complete.” 

King Pasenadi then returned to the Blessèd One, and 

after paying homage to him, he sat down at one side and said: 

“It is wonderful, venerable sir, it is marvellous how the Blessèd 

One tames the untamed, brings peace to the unpeaceful, and 

leads to Nibbāna those who have not attained Nibbāna. Venerable 

sir, we ourselves could not tame him with force and weapons, 

yet the Blessèd One has tamed him without force or weapons. 

And now, venerable sir, we depart. We are busy and have 

much to do.” 

“Now is the time, great king, to do as you think fit.” 

Then King Pasenadi of Kosala rose from his seat, and 

after paying homage to the Blessèd One, keeping him on his 

right, he departed. 

14. Then, when it was morning, the venerable 

Angulimāla dressed, and taking his bowl and outer robe, went 

into Sāvatthi for alms. As he was wandering for alms from house 

to house in Sāvatthi, he saw a certain woman giving birth to a 

 

491




deformed child. When he saw this, he thought: “How beings 

are afflicted! Indeed, how beings are afflicted!” 

When he had wandered for alms in Sāvatthi and had 

returned from his almsround, after his meal he went to the 

Blessèd One, and after paying homage to him, he sat down at 

one side and said: “Venerable sir, in the morning I dressed, and 

taking my bowl and outer robe, went into Sāvatthi for alms. As 

I was wandering for alms from house to house in Sāvatthi, I saw 

a certain woman giving birth to a deformed child. When I saw 

that, I thought: ‘How beings are afflicted! Indeed, how beings 

are afflicted!’” 

15. “In that case, Angulimāla, go into Sāvatthi and say to 

the woman: ‘Sister, since I was born, I do not recall that I have 

ever intentionally deprived a living being of life. By this truth, 

may you be well and may your infant be well!’” 

“Venerable sir, wouldn’t I be telling a deliberate lie, for 

I have intentionally deprived many living beings of life?” 

“Then, Angulimāla, go into Sāvatthi and say to that 

woman: ‘Sister, since I was born with the noble birth, I do not 

recall that I have ever intentionally deprived a living being of 

life. By this truth, may you be well and may your infant be well!’” 

“Yes, venerable sir,” the venerable Angulimāla replied, 

and having gone into Sāvatthi, he told that woman: “Sister, since 

I was born with the noble birth, I do not recall that I have ever 

intentionally deprived a living being of life. By this truth, may 

you be well and may your infant be well!” Then the woman and 

the infant became well. 

16. Before long, dwelling alone, withdrawn, diligent, 

ardent, and resolute, the venerable Angulimāla, by realizing for 

himself with direct knowledge, here and now entered upon and 

abided in that supreme goal of the holy life for the sake of which 

clansmen rightly go forth from the home life into homelessness. 

He directly knew: “Birth is destroyed, the holy life has been lived, 

what had to be done has been done, there is no more coming to 

any state of being.” And the venerable Angulimāla became one 

of the arahants. 

17. Then, when it was morning, the venerable 

Angulimāla dressed, and taking his bowl and outer robe, went 

into Sāvatthi for alms. 

Now on that occasion someone threw a clod and hit the 

venerable Angulimāla’s body, someone else threw a stick and 

hit his body, and someone else threw a potsherd and hit his 

body. 

 

492




Yüklə 28,34 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   133   134   135   136   137   138   139   140   ...   144




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə