16
tərəfdən İ.Qutqaşınlı dilinin zənginliyinə, digər tərəfdən də onun təbiətə
vurğunluğuna dəlalət edir. Yeri gəlmişkən, buradaca Azərbaycan ədəbi dilinin
təşəkkülü və inkişafı ilə, eləcə də publisistika tarixi ilə bağlı bəzi tədqiqatlarda,
İ.Qutqaşınlının «Səfərnamə»sinin xatırlanmadığını, ondan bəhs edilmədiyini
təəssüf və təəccüblə qarşıladığımızı gizlətməyəcəyik.
XIX əsrin ortalarında, həm də dil hadisəsi kimi təzahürat edən
«Səfərnamə»nin bu istiqamətdə – ədəbi-bədii dilimizin keyfiyyət baxımından yeni
mərhələ kimi geniş araşdırılması və dəyərləndirilməsinin də zəruri olduğunu təkrar
vurğulayıb mətləbə qayıdırıq.
Həcmcə ikinci olan «Qüdsi-Şərifdən İzmirədək» olan parçada da ayrı-ayrı
məntəqələrin, qala, ziyarətgah, məscid, kilsə və monastırların, meydan və
bazarların, qədim mədəniyyət məskənlərinin rəvan, axıcı, aydın ana dilində
təsvirinə geniş yer ayrılıb, müsəlman, xristian və musəvilərin cəm olduğu
müqəddəs dini mərkəzin özünəməxsus xüsusiyyətləri, dindarların ritualları,
tarixdə, dini kitablarda rast gəlinən hadisə, rəvayətlər şərh edilir.
İ.Qutqaşınlı bu bölgədə də nüfuzlu insanlarla görüşür, danışıqlar aparır və ən
müxtəlif mövzularda fikir mübadiləsi aparır.
Qələmə alındığı dövrdə təmizliyi, zənginliyi, anlaşıqlığı, ifadə imkanlarının
genişliyi baxımından «Səfərnamə»nin lüğəti bənzərsizdir. Obrazlı desək, XVIII
əsrdə poeziyada Vaqif ədəbi-bədii dili hansı yüksəkliyə qaldırmışdırsa, XIX əsrdə
Qutqaşınlı həmin zirvəni nəsrdə fəth etmişdir. Filologiya elmləri doktoru,
prof.N.Xudiyev dilimizin təşəkkülü və inkişafı mərhələlərini fundamental şəkildə
araşdırmış və tədqiqatlarını «Azərbaycan ədəbi dili tarixi» adlı sanballı əsərində
təqdim etmişdir (Ankara, 1997, 491 səh.). Burada müəllif milli dildə elmi üslubun
formalaşması prosesindən bəhs edərkən yazır: «Tədqiqatçılar çox doğru olaraq
göstərirlər ki, Azərbaycan dilində əsər yazanlarımız Nəsimi, Füzuli, M.Fətəli
elmində, səviyyəsində olmamışlar. Onların səviyyəsində olan azərbaycanlılar elmi
əsərlərini ərəb və fars dilində yazmışlar; XIX əsrdə buraya rus dili də əlavə
olunmuşdur, məsələn, A.Bakıxanov, M.Kazım bəy kimi əsrin böyük alimləri elmi
əsərlərini ana dilində yazmayıblar. Buraya onu əlavə etmək lazımdır ki, XIX əsrdə
M.Fətəli elmi əsərlərini – traktat və məqalələrini, əsasən Azərbaycan türkcəsində
yazır və ana dilinin ən müasir elmi mülahizələri, mühakimələri ifadə etməyə qabil
bir dil olduğunu təsdiqləyir» (səh.379).
Burada qeyd etmək yerinə düşərdi ki, elmi publisistikada M.Fətəli dilimizin
nəyə qabil olduğunu təsdiqləmişdirsə, İ.Qutqaşınlı «Səfərnamə» ilə bədii
publisistikamızın nəyə qadir olduğunu – dilimizin obrazlılığını, oynaqlılığını,
canlılığını ifadə, təsvir qüdrətini, lüğət zənginliyini göstərmişdir. Elə buna görə də
prof.N.Xudiyev kimi görkəmli bir tədqiqatçının nəzərindən bədii publisistikamızın
ən bariz, parlaq nümunələrindən birinin, həm də birincisinin diqqətindən kənarda
qalması inandırıcı olmasa da… faktdır. Təbii ki, ötən əsrin 70-ci illərində isə
publisistika barədə yazılan tədqiqatlardan bunu gözləmək, ummaq olmazdı, çünki
«Səfərnamə»nin əlyazması hələ «yol gəlirdi».
Beləliklə, Azərbaycan tarixində ədəbi, hərbi, maarifçi və xeyriyyəçi
fəaliyyəti ilə silinməz, əbədi iz buraxmış İ.Qutqaşınlının bizə məlum olan irsindən
– xüsusi ilə «Səfərnamə»dən, onun ideya, məzmun, kompozisiya, dil, üslub,
17
sənətkarlıq problemlərindən, əsərin əlyazmasının tapılması və tədqiqi tarixindən,
aktuallığı və əhəmiyyətindən bəhs etdik. Bununla da, böyük tarixi simanın – xarici
dildə yazılmış və xarici ölkədə nəşr olunmuş ilk yeni məzmunlu, yeni formalı
hekayənin müəllifinin - çağdaş bədii nəsrimizin və publisistikanın səyahət oçerki
janrının banisinin, Qafqazşünasın, Şərqşünasın, coğrafiyaşünasın, Azərbaycanın ilk
generalının 200 illik yubileyi ərəfəsində ictimaiyyətin və söz sahiblərinin diqqətini
İ.Qutqaşınlı irsi və şəxsiyyətinə yönəltməyə çalışdıq.
02.02.08
«Ulduz» jurnalı № 3, 2008
ƏDƏBĠYYAT SĠYAHISI
1. Mümtaz Salman. «Rəşid bəy və Səadət xanım» hekayəsi mühərriri
Qutqaşınlı İsmayıl bəyin həyatı. «Ədəbiyyat qəzeti», 8 iyun 1936.
2. V.Q.Belinski. Rus ədəbiyyatı klassikləri haqqında. Azərbaycan Uşaq və
Gənclər Ədəbiyyatı Nəşriyyatı, Bakı, 1954.
3. Əfəndiyev Hidayət. Azərbaycan bədii nəsrinin tarixindən. Azərbaycan
Dövlət Nəşriyyatı, Bakı, 1963.
4. Feyzulla Qasımzadə. XIX əsr Azərbaycan ədəbiyyatı tarixi. «Maarif»
nəşriyyatı, Bakı, 1966.
5. İsmayıl bəy Qutqaşınlı. Əsərləri. Azərbaycan SSR EA nəşriyyatı, Bakı,
1967. Redaktə, müqəddimə və qeydlər Əziz Mirəhmədovundur.
6. Kuznetsov Feliks. Publisistı 1860-x qodov. Moskva, «Molodaya
qvardiya», 1981.
7. Mehdi Famil. Bədii publisistika. «Maarif» nəşriyyatı, Bakı, 1982.
8. Məmmədli Cahangir. Jurnalistikaya giriş. Bakı Universitetinin nəşriyyatı,
Bakı, 2001.
9. Qarayev Yaşar. Azərbaycan ədəbiyyatı: XIX və XX yüzillər (iki min ili
tamamlayan iki yüz il – XIX və XX yüzillər), Bakı, «Elm», 2002.
10. Qutqaşınlı Hacı İsmayıl bəy. Əsərləri. Tərtibçi və elmi redaktor Ədalət
Tahirzadədir.
11. Məmmədov Xalis. İsmayıl bəy Qutqaşınlının xatirə ev-muzeyi. Bakı,
«Şirvannəşr», 2004.
12. Voroşilov V.V. Jurnalistika. İzdatelstvo Mixaylova V.A. Sankt-
Peterburq, 2004.
13. İsmayılov E.E. Georgiyevskiye kavalerı-azerbaydjansı. Moskva,
«Geroyi Oteçestva», 2005.
14. Quseynov Abdul. Azerbaydjansı v istoriyi Rosiyi. İzdatelstvo
«Overley», Moskva, 2006.
15. Kavkazskiy kalendar na 1861 qod. Tiflis, 1860, səh.24.
Dostları ilə paylaş: |