Almaz həSƏnqizi aşiq yaradiciliği mühaciRƏt folklorşÜnasliğinda



Yüklə 4,07 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə6/36
tarix22.07.2018
ölçüsü4,07 Mb.
#57780
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36

noqrafi  tədqiqi  mövzusundan  başqa  bir  şey  olmamışdır.  Halbuki 

Azərbaycan bu ibtidai  dövrəsini  artıq üzərindən  atmış  və  qapısını 

da elmi  kapitülasionlara qapamışdır” (90, s.  3).

İyirminci  əsrin  30-cu  illəri  vətənimiz  üçün  repressiyanın 

tüğyan  etdiyi  bir  dövr  kimi  tarixə  yazılmışdır.  Azərbaycanda  so­

vet  hakimiyyətinin  repressiyalarının  ən  qaynar  vaxtında,  1937-ci 

ilə  aparan  bir  dövrdə  zəngin  və  çox  qədim  ənənələrə  malik  xal­

qımızın  milli  mənafeyə  söykənən  belə  bir  dərgiyə  çox  ehtiyacı 

vardı.

Bu  dərgi  Azərbaycanın  mədəni  irsini  ümumtürk  konteksti 



daxilində  dəyərləndirmiş,  “müştərək  türk  harsının  hala  aydınlaş­

mamış  olan  nöqtələrinə”  (Ə.Cəfəroğlu)  xüsusi  diqqət  yetirmiş, 

onun  səhifələrində  folklorla  bağlı  araşdırmalara  geniş  yer  ayı­

rılmışdır,  daha  doğrusu,  burada  20-yə  qədər  xalq  ədəbiyyatı  ilə 

bağlı  məqalə  dərc  olunmuşdur,  onların  bəziləri  həcmi  böyük 

olduğu  üçün  bir  neçə  sayda  verilmişdir.  Bundan  əlavə,  dilçilik, 

etnoqrafiya,  tarixlə  bağlı  məqalələrdə  də  folklordan  söhbət  açıl­

mışdır.


Xalqı  azadlığa,  hürriyyətə  səsləyən,  rus  müstəmləkəçiliyinə 

qarşı  yönələn  əsərlərin  diqqətdən  kənarda  qalmasına,  toplanıb 

nəşr  edilməməsinə,  tədqiqatına  imkan  verilməməsinə  təəssüf 

edən  Əhməd  Cəfəroğlu  “Azəri  ədəbiyyatında  istiqlal  mücadiləsi 

izləri”  adlı  irihəcmli  məqaləsində  yazır:  “Milli  Azərbaycan  ədə­

biyyatında,  adəta  başlı-başına,  müstəqil  bir  cərəyan  təşkil  edən 

istiqlal  mücadiləsi  ədəbiyyatı,  təəssüf ki,  uzun  bir  zaman  qeyri- 

müntəşir  qaldığından  (çap  olunmadığından),  kiçik  bir  tədqiqə 

belə  məzhər olmamışdır.  Rus istilası  ilə bərabər doğan bu ədəbiy­

yat  rus  məmurlarının  hədsiz  təzyiqedici  davranışları  üzündən  əv­

vəlləri  yalnız  şifahi  ədəbiyyat  mahiyyətində  özünü  mühafizə  edə 

bilmiş  və dolayısı  ilə bütün bəkarətini  tutamamışdır” (93,  s.6).

Göründüyü  kimi,  müəllif  bütün  cidd-cəhdlərə  rəğmən, 

aparılan  sovet  təbliğatına,  onun  müxtəlif  üsullarla  insanları  sus­

mağa məcbur  etdirməsinə  baxmayaraq,  çar  dönəmlərindəki  kimi, 

yenə  də  xalqın  azadlıq  sevgisinin,  istiqlal  arzusunun  əbədi  yaşa­

22

dığını,  bunun  sübutunun  isə  məhz  yaratdığı  əsərlər  olduğunu  və 



onların  senzura  təzyiqləri  ucbatından  çox  vaxt  şifahi  şəkildə 

yaşadığını  diqqətə  çatdırmışdır.  Müəllif,  eyni  zamanda,  məqalə­

sinin  yazılma  səbəblərindən  danışarkən,  rus  müstəmləkəçiliyi 

əleyhinə çoxlu materiallar əldə  etdiyini  və  əsas  məqsədinin onları 

dəyərləndirmək olduğunun qeyd etmişdir.

“Azərbaycan  yurd  bilgisi”  dəıgisinin  xalqımızın  milli  mə­

nəvi  sərvətlərinin  təbliği  və  yayılması  sahəsində  xidmətləri  çox 

böyükdür.  Obyektiv  münasibət  göstərdiyi  üçün  bəzi  həqiqətləri 

aşkara  çıxarmıq  məqsədilə  bu  gün  də  həmin  dərgiyə  müraciət 

edilməkdədir.  Onun  böyük  əhəmiyyətini  sübut  etmək  üçün 

yeganə  bir  fakta  nəzər  salmaq,  fikrimizcə,  kifayətdir.  Belə  ki, 

“Azərbaycan  yurd  bilgisi”  1984-ci  ildə,  redaktorunun  ölümündən 

doqquz il  keçəndən  sonra faksmile halında üç cilddə  yenidən nəşr 

edilmişdi.  2009-cu  ildə  Türk  Dil  Qurumu  tərəfindən  bu  dərgi 

Əhməd  Cəfəroğlunun anadan olmasının  110 illik  yubileyinə töhfə 

kimi  vaxtı  ilə  onun  tələbəsi  olmuş  Osman  Fikri  Sərtqayanın 

tərtibatında  təxminən  1460  səhifəlik  bir  kitab  (87)  şəklində 

yenidən işıq  üzü  görmüşdür.  Həmin kitaba “Təqdimat”  (“Sunuş”) 

yazan  Türk  Dil  Qurumu  başqanı  professor  Şükrü  Haluk  Akalın 

dərginin  öz  aktuallığını  hələ  də  qoruduğuna  diqqəti  yönəldərək, 

Ə.Cəfəroğlunun  türkdilli  xalqlar qarşısındakı  xidmətlərini  yüksək 

dəyərləndirmişdir:  “Tarixi  ədəbi  məhsullarının  böyük  bir  bölümü 

ortaq  olan,  söz  varlığı,  deyimləri  ata  sözləri  eyni  kökdən  bəs­

lənən,  eyni  türküləri,  eyni  mahnıları,  eyni  şərqiləri  söyləyən, 

qısacası,  ortaq  kültürə  və  ortaq  köklərə  dayanan  Türkiyə  türkləri 

ilə  Azərbaycan  türklərini 

bir-birinə  tanıtmağı  amaclayan  bir 

dərgiydi  “Azərbaycan yurd bilgisi” (87,  s.1-11).

Lakin,  təəssüflər  olsun  ki,  hələ  də  Azərbaycanda  bu  dərgi 

(oradakı  bəzi məqalələrdən başqa) öz nəşrini  gözləməkdədir.

Ohınəd  Cəfəroğlu  1961-ci  ildə  “Mücahid”  dərgisində  nəşr 

etdirdiyi  “Azərbaycan  ədəbiyyatında  spekulyasionçuluq”  adlı 

məqaləsində  mənəvi  sərvətlərimizə  sovet  dövrünün  tələbləri  ilə 

yanaşan  tənqidçilərə  tarix  boyu rusların  türklərdən  çox  şey öyrən­

23



diklərini  sübuta  yetirməklə  onları  həqiqətləri  təhrif  etməkdən 

çəkindirmək  istəmişdir.  Belə  ki,  İranda səfir  vəzifəsində  çalışdığı 

müddətdə məşhur rus  şairi  A.S.Qriboyedovun  (1795-1829) Azər­

baycan  folklorundan  bəhrələnməsi  faktına  diqqət  yetirən  alim: 

“...azəri  kültürü  və  xəlqiyyatı  ilə  ilgilənən  şair  bir  zat  olmuş  və 

susamış  olduğu  hürriyyət  idealını  azəri  türkünün  folklorunda, 

tarixində  bulmağa  çabalamışdır”  (106,  s.10),  -   yazaraq,  ədəbiy­

yatımızı  öz  milli  mənsubiyyətindən  uzaqlaşdırmaq  meyllərini 

qətiyyətlə rədd etmişdir:  “Əsərində  rus  qoxusunu bulmaq,  onunla 

şəxsi  durumunu  saxlamaq,  xəyali  nemətlər  bəkləmək,  əlbəttə, 

müalicəsi  əlimizdə  olmayan  yoluxucu  xəstəliklərdəndir...  Ancaq 

işi  cığırından  çıxaranlar...  bunu  da  bilməlidir  ki,  Azərbaycan 

ədəbiyyatı, yalnız Azərbaycan ədəbiyyatı,  yalnız Azərbaycan için­

də  işıq saçan bir milli  varlıq  deyildir,  o  eyni  zamanda,  bütün türk 

dünyasının aynasında əksini  tapan  müştərək  bir fikir məhsuludur” 

(106,  s.l 1).

Beləliklə,  Əhməd  Cəfəroğlu  Azərbaycan  türkünün  öz  etnik 

kimliyindən  heç  vaxt  ayrıla  bilməyəcəyini,  yaranan  əsərlərdə  hər 

zaman  öz  ənənələri  ilə  bağlı  qalacağını,  müstəmləkəçinin  zorla 

mənəviyyatı  dəyişdirmək  arzusunun  baş  tutmayacağını  qəzəblə 

bildirmişdir.

Professor  Əhməd  Cəfəroğlunun  “Sovetlər  Birliyi  türkoloji 

araşdırmalarındakı  rus  kültür  üstünlüyü  davası”  (107)  məqaləsi 

ideoloji 

təzyiqlərə 

qarşı 


mühacirət 

elmi-nəzəri 

fikrinin 

münasibətini  aydınlaşdırmaq  baxımından  xüsusi  əhəmiyyətə 

malikdir.  Bu  məqaləsində  müəllif  türk  folklor  örnəklərinə  qarşı 

aparılan  qeyri-obyektiv  münasibətlı  bağlı  kəskin  mövqeyini 

bildirməklə  yanaşı,  rus  ədəbiyyatının  qədim  nümunəsi  “İqor 

polku  dastanf’nın  (“Слово  о  полке  Игоре”)  tədqiqində  yol 

verilən  nöqsanlara  diqqət  yetirmiş,  qıpçaq  türkləri  ilə  rusların 

arasında  baş  verən  savaşlara  həsr  olunmuş  bu  abidənin  şovinist 

ruhda  araşdırılmasının,  gerçəklərin  təhrifinin  yalnız  elmə  ziyan 

gətirəcəyini  qeyd etmişdir.

24

Mühacirətdəkı  ziyalılar  dünya  xalqlarının  inkişaf  tarixini 



izləyib  Azərbaycanın  keçmişi  və  müasir  dövrü  ilə  müqayisəsi 

zamanı bir həqiqəti  -  millətlərin birliyinin,  qürurunun  qorunması 

üçün  xalq  ədəbiyyatının  toplanması,  təbliğinin  vacibliyini  dərk 

edir,  folklora həssaslıqla yanaşırdılar.  Belə ki,  M.B.Məmmədzadə 

“Millətlərin  oyanmasında  dastanlar”  məqaləsində  (6  aprel  1928- 

ci  ildə  Azəri  Türk  Gənclər  Birliyindəki  eyniadlı  məruzəsi  öz 

aktuallığını  qoruduğu  üçün  52  il  sonra  -   1970-ci  ildə  Ankarada 

“Azərbaycan”  dərgisində  çap  edilmişdir  -   A.H.)  Avropada  hələ 

XIX  yüzildə  milli  intibah  dövrünü  yaşayan  almanların  inkişaf 

yolunu  nəzərdən  keçirərək  çox  maraqlı  nəticəyə  gəlmişdir:  “Öz 

milli  şəxsiyyətlərinə  təmas  etdikləri  zaman  almanlar  məf­

kurələrini,  əfsanəvi  dastanların  ehtiva  etdiyi  milli  məhsullar 

ətrafında  qurdular.  O  zaman  Almaniyada  iki  cərəyan  müşahidə 

olunurdu:  biri,  tıpqı  Azərbaycanın  rus  müstəmləçiliyindən  və  rus 

mədəniyyətindən  ruh  almaq  istəyənləri  kimi,  özlərini  Fransa 

inqilabının  təsirinə  qapdırm ış,.  doğrudan  doğruya  Qərbdən, 

Fransadan  və  fransız  mədəniyyətindən  məlhəm  arayırdı.  Digəri 

isə  tarixin  ən  uzaq  və  qaranlıq  dövrlərindəki  ictimai  yaşayışı  və 

milli  müəssisələri  aramaqla  məşğul  idi.  İştə,  alman  millətinin 

birləşdirici  müştərək  ruhunu  alman  millətini  oyandırıcı  və  yük- 

səldici  daxili  atəşini  bu  insanlar buldular.  On doqquzuncu  yüzilin 

millətpərvərləri  həmişə bu  tərzdə düşündülər.  Hər yerdə milliyyət 

fikri, tarixi  mənşələri,  həyatı  və ictimai  müəssisələri  tədqiq  etmək 

vasitəsiylə inkişaf etmiş oldu” (132,  s. 11).

Beləliklə,  bütün  açıqfıkirli  ziyalılar  kimi,  M.B.Məmməd­

zadə  də  xalq  yaradıcılığının  milli  şüurun  oyanışı,  millətlərin 

azadlığı,  birliyi  üçün  əvəzsiz  rolu  olduğunu  düşünür  və  rus  kö­

ləliyində  yaşayan  Azərbaycanın  da  əsarətdən  qurtarma  yolunda 

folklora vacib şərtlərdən  biri  kimi baxırdı.  Bunu  təkcə  Mirzə  Bala 

Məmmədzadənin  məqaləsinin  adına  (“Millətlərin  oyanmasında 

dastanlar”) diqqət yetinnəklə də müəyyənləşdirmək mümkündür.

Bir neçə  il  sonra,  yəni  1936-cı  ilin  31  may-1  iyun  tarixində 

M.B.Məmmədzadə  Polşanın  paytaxtı  Varşavada  rus  əsarətindəki

25



Yüklə 4,07 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə