192
Bu dünyadan Nazim keçdi
Yenə səni yad etdik, Ustad. Bakıdakı türk səfirliyindən bir dəvət aldım.
Mahnı Teatrında keçiriləcək “Mən, Nazim Hikmət” adlı gecəyə idi bu dəvət.
Məclis saat yeddidə başlayacaqdı. Ömür dostumla birlikdə yeddinin yarısı olmamış
Mahnı Teatrının qapısını kəsdirmişdik. Binanın qarşısında Sənin böyük portretin
vardı. Şəklinin üstündə iri hərflərlə yazılmışdı: “Mən , Nazim Hikmət...”
Nüfuzedici baxışlarını bizə zilləmişdin.
Bir azdan şairlər, bəstəkarlar, rəssamlar, müxtəlif sənət və peşə adamları, bir
sözlə, Türkiyəyə bağlı insanlar və səni sevənlər salonu doldurdu. Ön cərgədə
Türkiyənin Azərbaycandakı səfiri cənab Ünal Çeviköz xanımı ilə oturmuşdu.
Sənin gecənə Milli Məclisin üzvləri, dövlət adamları da qonaq gəlmişdilər.
Yaradıcılığına məftun olan, şeirlərini əzbər deyən şair Abbas Abdulla ilə
yanaşı oturmuşduq. O, türk poeziyasından, xüsusən, sənin unudulmaz şeirlərindən
məftunluqla danışırdı. Bir azdan salonun çıraqları söndü, yalnız səhnə işıqlandı.
Səhnədə adını bildiyimiz, amma üzünü görmədiyimiz türk aktrisası Olcay Poyraz
göründü. Zərif bir qadındı. Gözləri ulduz kimi parlayırdı. Bu zərif qadının
dodaqlarında Sənin bir-birindən gözəl şeirlərin səsləndi. İlahi, insan bu qədər şeiri
necə yadında saxlaya bilərmiş. Ara-sıra səhnədəki kətan parçanın üzərində Sənin
fotoların canlanırdı. Öz səsindən şeirlərini dinlədikcə, elə bilirdim ki, burdasan,
Mahnı Teatrındasan. Həm türk dilində şeirlər deyirdin, həm də fransız dilində.
Abbas Abdullaya yavaşca pıçıldadım : “Nazim şeirlərini heç kəs onun özü kimi
oxuya bilməz”. “Haqlısan”- dedi şair dostum.
Olcay Poyraz Sənin daha çox Vətən həsrətli şeirlərini əzbər deyirdi.
Heyranlıqla səhnəyə baxır, çox istəyirdim ki, bu məclis lap gec qurtarsın. Amma
nə edəsən, hər şeyin əvvəli və sonu var...
Şeirlərin səsləndikcə, xəyalən ötən illərə qayıtdım. 1961-ci il . Moskva. Mən
Sənin evində qonağam. İnana bilmirəm. Gör mən kiminlə üzbəüz oturmuşam,
kiminlə söhbət edirəm. Hər şey gözlərim önündən bir-bir keçdi. “Qəribə adam”
193
pyesinə birlikdə baxmağımız, məşhur türkşünas, həmyerlimiz Əkbər Babayevlə
birlikdə “Nazim Hikmət məclisləri”nə getməyimiz, bir süfrə arxasında oturub çay
içməyimiz...( Sən, hətta mağazaya gedəndə də, uşaq kimi yanına düşüb gedirdim.
Çünki, Səninlə birlikdə olduğum saatların hər anı belə mənə əzizdi). Sonra
Bakıdakı görüşlər... Və bir gün eşitdiyim qara xəbər: “Nazim Hikmət gözlərini
əbədi yumdu”.
Vəfatından sonra biz hər il yanvar ayının 20-də heykəltəraş Münəvvər
Rzayevanın evində Sənin ad gününü qeyd edirdik. Həmin görüşdə ustadın
Zəkəriyyə Sərtəl, onun həyat yoldaşı Səbihə Sərtəl, görkəmli jurnalist Rza
Şahvələd və başqa nazimsevərlər toplaşardı. Səni yad edərdik, Səndən danışardıq.
Gün gəldi ki, ailəmlə birlikdə Sənin məmləkətinə işləməyə getdim. Üç il
orada yaşadım. Hər yerdə, hər addımda səni aradım: İstanbulda Gülhanə parkında,
sənin görmədiyin, həsrətində olduğun Toros dağlarında və Ankarada, İzmirdə,
Adanada, İskəndərunda , bir sözlə , Türkiyənin hər guşəsində.
Türkiyədə işlədiyim illərdə Sənin şeirlərin yasaqdı. Amma xalq Səni əzbər
bilirdi. Qorxa-qorxa , gizlincə oxuyurdular şeirlərini. Çünki, bu şeirlərə görə neçəsi
məhbəsə atılmışdı. Amma ulu türk şairi Tofiq Fikrət demişkən, “Hər qaranlıq
gecənin gündüzü var” mış. Gün gəldi ki, Sənin şeirlərin Türkiyədə yenidən çap
olundu. Sonra da Nazim Hikmət Kültur və Sənət Vəqfi yaradıldı. Sənin 100 illiyin
bu Vəqf tərəfindən təntənə ilə qeyd olundu. Azərbaycanda da Nazim günləri
keçirildi. 1928-ci ildə Bakıda çap olunmuş “Günəşi içənlərin türküsü” adlı ilk
kitabın təkrar nəşr edildi. Daha gözəl, daha nəfis şəkildə.
Səni sevənlər çoxdur. Sənin sənətini bəyənənlərdən biri də Azərbaycanda
böyük nüfuza malik Türkiyənin böyük elçisi cənab Ünal Çeviközdür. 2002-ci ildə
Yazıçılar Birliyində 100 illiyinə həsr olunmuş məclisdə bu görkəmli diplomatın
Sənin şeirlərinə necə vurğun olduğunu gördüm.
Bu gecədə də türk səfirinin iştirak etməsi Sənə olan dövləti münasibətin
parlaq təzahürü idi. Sonra səfir hamımızı Mahnı Teatrının iki addımlığında
yerləşən Böyük Elçiliyə, ziyafətə dəvət etdi. Ziyafətdə Olcay xanımla birlikdə
194
yadigar olaraq şəkil çəkdirdik və yenə Səndən danışdıq. Sənin oğlum dediyin
dünyaca məşhur bəstəkarımız Arif Məlikovun xatirələrini dinlədik.
Yenə Səni yad etdik, Ustad. Həmişə yad edəcəyik. Çünki, Sən bütün
varlığınla, canınla Türk dünyasına, Azərbaycana bağlı şəxsiyyətsən. Sənin gənclik
dostun Vala Nurəddin bizdən cismən ayrılmağını sərrast ifadə edib : “Bu dünyadan
Nazim keçdi”.
Keçdi, amma ürəyi, sənəti, bir də sevənləri bu dünyada qaldı və həmişə
qalacaq...
“Vəfa” jurnalı, 2004, N6.
195
Qürbətdə yaranan dostluq
Görkəmli tədqiqatçı-alim, filologiya elmlər doktoru Vilayət Cəfərin yeni
kitabı belə adlanır. Əsər Nazim Hikmətlə İraq şairi Əbdül Vəhab əl-Bəyatinin
dostluğuna həsr olunub. İraq-Türkiyə ədəbi əlaqələrinin tədqiqi sahəsində bu
dostluğun bəhrəsi olan sənət nümunələrinin təhlili, öyrənilməsi böyük əhəmiyyət
kəsb edir. Vilayət Cəfər üç fəsildən ibarət kitabında Nazim Hikmət və Əbdül
Vəhab əl-Bəyati haqqında ətraflı məlumat verir, hər birinin ayrı-ayrılıqda
yaradıcılıq yolunu işıqlandırır. Əsər müəllifin aşağıdakı sözləri ilə başlayır:
“Onların ikisi də bugün haqq dünyasındadır. Birinin ömür karvanı qırx iki il
bundan qabaq əbədiyyətdə məskən salmışdır, ikincisi isə bu fani dünyanı yeddi il
bundan öncə tərk etmişdir. Onlar həmyaşıd deyildilər. Birincisi 61, ikincisi 73
yaşlarında həyatla vidalaşmışdır”.
Tədqiqatçı bu iki sənətkarın bir-birinə bəslədikləri duyğuları konkret
misallarla göstərməklə bərabər, onların canlı portretini yarada bilmişdir. 1958-ci
ildən başlanan bu dostluğun izlərini mətbuatdan toplayan Vilayət Cəfər oxucuları
maraqlı faktlarla tanış edir. Məlum olur ki, bu əqidə dostları-eyni amal uğrunda
mübarizə aparan bu fədakar, qorxmaz insanlar o illərdə mürtəce qüvvələrin həmişə
tənqid hədəfi olub. Onların hər bir çıxışı, şeiri geniş rezonansla nəticələnib. Misal
olaraq tədqiqatçı Nazim Hikmətin “Komsomolskaya pravda” qəzetində çap
olunmuş “Şair vətənə qayıdır” adlı məqaləsinə müraciət edir. Bu məqalə o vaxt
keçmiş Sovetlər Birliyində böyük marağa səbəb olmuşdu. Mütərəqqi ərəb ədəbi
mühiti həmin məqaləni ərəb dilinə çevirib Əbdül Vəhab əl-Bəyatinin kitabına ön
söz kimi daxil etmişdi. Nazim Hikmət həmin məqalədə yazırdı:
“Adətən yaxşı şeir haqqında düşünəndə adamın ağlına ilk növbədə müxtəlif
dövrlərdə yaşamış klassiklərin şeirləri gəlir. Ancaq mən indi bu cür əsərləri
nəzərdə tutmuram, mən o şairlərin şeirlərini nəzərdə tuturam ki, onlar klassikləşə
bilərlər. Bu mənada bir müasirimizi, xüsusilə onun həqiqət barəsində fikirləri ilə
mənim fikirlərim arasında bir oxşarlıq, eyniyyət tapdığım cavan bir ərəb şairini
Dostları ilə paylaş: |