216
çıxır. Ən ço x yayılan bərni, vaz, flakon və badə formalı qablardır. Bəzək Ģeyləri
içərisində əsas kütləni bilərziklər təĢkil edir. Dairəvi tilli bilərziklərlə yanaĢı eĢmə
bilərziklər meydana gəlir. Əksəriyyətinin bitiĢən yeri ilan baĢı Ģəklində düzəldilmiĢdir.
ġüĢədən üzük, metal üzüklərə qaĢ və müxtəlif muncuqlar hazırlamıĢlar.
Qazıntılar daĢiĢləməyə aid zəngin material verir. BaĢlıca tapıntılar memarlıq
hissələri - sütunaltlıqları, divar və karniz bəzəkləri, yazılı daĢlar və s.-dir. DaĢ qablara da
təsadüf olunur. Dəyirman və kirkirə daĢları, bülöv və kart daĢları, daban daĢları adi
tapıntılardır.
Orta əsr abidələrinin bu dövrünə dair təbəqələrindən qazıntılar zamanı
miĢarlanmıĢ, lakin hələ istifadə olunmamıĢ heyvan sümükləri və buynuzlarına tez-tez
təsadüf edilir. Sü mükdən və buynuzdan ipəyirən, daraq, bıçaq sapı, düymə və digər
alət və bəzək Ģeyləri hazırlanırd ı.
Qazıntılardan tapılan aĢılanmıĢ gön qalıqları (Beyləqan), toqqa baĢlıqları,
yüyən, tapqır halqaları və s. göniĢləmə sənətinin, iynə və qıyıqlar dərziçiliyin, biz -
pinəçiliyin, boyaq qalıqları isə boyaqçılığın arxeo loji n iĢanələridir.
Azərbaycanda arxeoloji qazıntılar zamanı VIII-X əsrlərə aid mədəni
təbəqələrdən külli miqdarda sikkə qalıqları, təsadüfi tapıntılar da çoxdur. Sikkələrə
dəfinə Ģəklində və ya tək-tək rast gəlinir.
Orta əsr abidələrində aparılmıĢ qazıntılarda yazılı maddi mədəniyyət
qalıqlarına da az təsadüf olunmur. Memarlıq abidələrindəki yazılar bu və ya digər
tikintini tikdirən Ģəxsin və yaxud tikən ustanın adları, inĢa tarixi ilə bizi tanıĢ edir.
Pullardakı yazılar vasitəsilə onları zərb etdirən hökmdarın, zərb olunduğu yerin adlarını,
zərb tarixini müəyyən edə bilirik. Saxsı və metal qab üzərindəki yazılar isə qab
ustalarının adlarını saxlamıĢlar. Ərəb əlifbası ilə olan yazıların ən qədim nümunələri
pullar üzərindəki yazılardır. IX - X əsrlərdə ərəb əlifbasının əsasən kufi xətti ilə yazılmıĢ
maddi mədəniyyət nümunələrinə təsadüf olunur. Pullardakı yazıların hamısı möhürlə
zərb olunmuĢdur. DaĢ üzərindəki yazılar baĢlıca olaraq fonları oyulmaqla nəqĢ edilirdi.
Beyləqan Ģəhərində Ģar-konusvari qablar üzərində (IX əsrin ortaları) və Ģəhərin
yaxınlığında yerləĢən "Peyğəmbər" adlı qəbiristanlıqda qəbir daĢında (X əsrin
əvvəlləri) tapılmıĢ yazılar hələlik, həmin dövrün daĢ və qab üzərində olan ilk
nümunələri hesab edilir. Qab üzərindəki yazılar qab çiy ikən möhürlə basılmıĢ (Fəzlunun
möhürü) və ya ucu ĢiĢ qələmlə cızılmıĢdır (Əhmədin yazısı). Bir qab üzərindəki yazı qab
biĢirildikdən sonra qazılıb yazılmıĢdır (Cəfərin yazısı). Elə bu dövrün sonlarında Ģirli
qablarda fırça ilə yazılmıĢ yazı nümunələrinə də təsadüf olunur.
217
§ 2.ELM VƏ FƏLSƏFĠ FĠKĠR
Ərəb istilası və Xilafətin Azərbaycanda uzun sürən ağalığı ölkən in
mədəni həyatında da dərin iz qoydu. Bu vəziyyət, müvəqqəti də olsa, məhsuldar
qüvvələrin in kiĢafın ı və ö lkən in mədəni tərəqqisini ləngitsə də, Azərbaycanın geniĢ
ərazili Xilafət tərkibinə daxil edilməsi obyektiv olaraq onu ümu mi müsəlman
mədəniyyətinə cəlb etdi, tədqiq olunan dövrün son əsrlərindən baĢlayaraq is lamın
burada geniĢ vüsət tapmasına Ģərait yaratdı. Lakin Yaxın və Orta ġərqin bir ço x
ölkələrində (Ġranda, Orta Asiyada və s.) olduğu kimi, tarixi A zərbaycan ərazisində
də bu proses yerli ədəbi dillərin inkiĢafına ara verdi. Orta əsr ərəb mədəniyyəti
tarixində ən məhsuldar çağın baĢlandığı bu dövrdə "ərəb" ifadəsi öz məzmununu
dəyiĢdi. Xilafətin ərəb dilini həm ədəbi, həm danıĢıq dili kimi qəbul edərək, son
nəticə olaraq "ərəbləĢmiĢ" xalqları (suriyalılar, misirlilər və b.) ərəb -müsəlman
mədəniyyətinin yaran ması prosesinə fəal surətdə qoĢulub, bu mədəniyyəti qədim
ġərq və antik dünya xalq larından onlara irs qalmıĢ ənənələrlə zəngin ləĢdirdilər.
Bununla yanaĢı, Xilafətin ərəbləĢ məyib, yalnız müsəlmanlaĢ mıĢ bir ço x xalq ı, o
cümlədən azərbaycanlılar, tədricən ərəblərin dini ilə birlikdə onların dillərini də
mən imsəyərək, az qala, XI əsrədək elmi, din i və ədəbi yaradıcılıqda bu məqsədlə
latın dilindən istifadə edən avropalılar kimi ərəb dilin i iĢlətməyə baĢladılar. Buna
Ģimallı-cənublu Azərbaycan ərazisində mü xtəlif dillərdə danıĢılması, dil
vahidliyin in olma ması, dar çərç ivədə tətbiq edilən alban əlifbası nəzə rə alın ma zsa,
ümu mi əlifbasızlıq üzündən ərəb əlifbasının qəbul edilməsi ilə yanaĢı, baĢqa
obyektiv amillər də xeyli kö mək etdi.
Xəlifə Əbdülməlikin (685-705) islahatları nəticəsində kargüzarlığın ərəb
dilində aparılması dövlət idarələrində iĢləyən yerli azərbaycanlı məmu rlar üçün bu
dili bilməy i vacib etmiĢdi. Ərəb dilini bilməyənlərə hətta adi vəzifələr də
verilmirdi. Tədricən ərəb dilinin iĢğalçın ın dili o lduğu unuduldu. Artıq bir-iki
əsrdən sonra bu dili b ilmək mədəniyyət göstəricisinə çevrildi. Qu ranın yalnız
yazıldığ ı dildə öyrənilməsi də ərəb dilinin iĢlənilmə və mən imsənilmə arealını
geniĢləndirdi. Hər bir müsəlman (bəzən də mü xtəlif mənafeli qeyri-müsəlman)
millətindən asılı o lmayaraq Xilafət xalqlarının ünsiyyət dilinə çevrilmiĢ ərəb dilini
öyrənməyə çalıĢırdı. Ümu miyyətlə, o dövrdə hər bir müsəlman hər Ģeydən əvvəl dini
icmanın ü zvü, ondan sonra isə bu və ya digər yerin sakini, hər hansı millətin
nümayəndəsi idi. Ona görə də milli-etnik sərhədlər tədricən zəifləyir, yox dərəcəsinə
çatır, dini mənsubiyyət isə çox iĢdə əsas amil hesab olunurdu. Bəzən mənĢəcə ərəb
olmayan, lakin əsərlərini ərəb dilində yazan hər hansı alimin və ya yazıçının etnik
mənsubiyyətini müəyyənləĢdirmək və üzə çıxarmaq çətin, hətta qeyri-mümkün olurdu.
Belələrinin Xilafətin mənəvi həyatında iĢtirakı ümu mi ərəb-müsəlman mədəniyyətinin
inkiĢafına səbəb olur, onlar həm ərəb, həm də öz milli mədəniyyətlərinin nümayəndəsi
kimi çıxıĢ ed irdilər.
Ġslamı qəbul etmiĢ bütün xalqlar kimi o zaman dini-etnik anlamlı ümu mi