M a r s e l .
Yaxşı yol, dostum.
Yerində kim qaldı? F r a n s i s k o .
Odur, Bemardo.
Sağ olun, gecəniz xeyrə qalsın.
Gedir.
M a r s e l . Ey Bernardo!
B e r n a r d o .
Nə var, bir söylə görüm.
Horatsio burdadır?
H o r a t s i o. Deyəsən, burdadır.
B e r n a r d o . Xoş gördük, Horatsio, xoş gördük, Marsel.
H o r a t s i o . Hə, bu gecə o zad yenə gəldimi?
B e r n a r d o . Heç nə görməmişəm.
M a r s e l .
Horatsio inanmır buna heç cürə.
Deyir: iki dəfə o gördüyümüz Kölgə
yalnız bizim uydurmamızdır.
Odur ki, gətirdim Horatsionu,
Bu gecə keşikdə qalsın bizimlə.
Yenidən gələrsə o qorxulu ruh,
Onu öz gözüylə görüb inansın,
Həm də bir onunla söhbət eləsin.
H o r a t s i o . Boş şeydir, o gəlməz.
B e r n a r d o .
Əyləşin bir az,
Bu iki gecədə nə görmüşüksə,
Bir daha birbəbir hamısını biz Sizə
danışaq ki, inanasınız.
H o r a t s i o . Yaxşı, əyləşəyin, danış, Bemardo.
B e r n a r d o .
Dünən gecə göydə qütb ulduzundan
Qərb tərəfdə doğan həmən o ulduz
Yenicə bu cürə nur saçırdı ki,
159
downloaded from KitabYurdu.org
Uilyam Şckspir
DÜNYA ƏDƏBİYYATI KLASSİKLƏRİ
Marsellə mən idim, saat bu zaman
Bir dəfə vurmuşdu...
Kölgə gəlir.
M a r s e l . Sus bir, kəs səsini, bax, yenə gəlir!
B e r n a r d o . Lap özüdür, mərhum kralımızdır.
M a r s e l .
Horatsio, tez ol, onunla danış,
Axı, oxumusan, sən savadlısan.
B e r n a r d o . Horatsio, bax, krala oxşamayırmı?
H o r a t s i o . Odur! Qorxu, heyrət sarsıdıb məni.
B e r n a r d o . O , sual gözləyir.
M a r s e l . Soruş, Horatsio.
H o r a t s i o .
De kimsən, nəçisən? Danimarkanın
Mərhum kralının əzəmət dolu,
Vüqarlı, möhtəşəm qiyafəsinə
Nə haqla girmisən bu gecəyarı?
Göyə and verirəm səni, cavab ver!
M a r s e l . Söz ona toxundu.
B e r n a r d o . Görürsən, gedir.
H o r a t s i o . Dayan, and verirəm, dayan, cavab ver.
Kölgə gedir.
M a r s e l . O getdi, danışmaq istəmədi heç.
B e r n a r d o .
Nə oldu, Horatsio? Rəngin saralıb,
Əsirsən; bu indi uydurmadımı?
Danış, sözün nədir, hə, fikrin nədir?
H o r a t s i o .
Onu görməsəydim öz gözlərimlə,
Allaha and olsun, inanmazdım heç.
M a r s e l . Oxşayırmı bizim kralımıza?
H o r a t s i o .
Sən özün-özünə oxşadığıntək.
O, xudpəsənd Norveç kralı ilə
160
downloaded from KitabYurdu.org
Döyüşdəki hərbi paltanndaydı.
Polşa kralını danışıq vaxtı Hirslənib
xizəkdən buzun üstünə Atdığı gün
kimi qaşqabaqlıydı.
Bu çox qəribədir!
M a r se l.
O elə bu zaman dünən iki yol Keçdi
yanımızdan əzəmət ilə.
H ora t s io.
Mən dəqiq bilmirəm, ümumiyyətlə,
Bunu bilirəm ki, dövlətimizi Tutacaq
bəladan bu xəbər verir.
M a r se l.
Gəlin əyləşəyin. Kim mənə deyər,
Gecələr hamını incidən, üzən Eyni
ciddiyyətlə, böyük diqqətlə Belə keşik
çəkmək nə deməkdir, nə? Təcili
yaranan dəhşətli toplar, Xaricdən
alınan qorxunc silahlar İşarə deyilmi
müharibəyə?
Gəmi hazırlayan ustalar neçin Bazar
günləri də iş günləritək İşləyir bir an
da ara vermədən?
Gecə də, gündüz də qan-tər içində
Tələsik bu cürə hazırlıq nədir? Bunları
kim mənə izah eyləyər?
H ora t s io.
Mən izah edərəm. Belə deyirlər, İndicə
surəti bizə görünən,
Bildiyiniz kimi, bizim kralı - İxtiyar
Hamleti Norveç hakimi Lovğa
Fortinbras qanlı döyüşə Təhrik
eləyibdir. Həmin döyüşdə Bizim cəsur
kral öldürüb onu, Çatıbdır dünyada
şana-şöhrətə.
Şərəf qanunuyla təsdiq olunan Belə
müqavilə bağlanıb əvvəl:
161
downloaded from KitabYurdu.org
Ullyam Şekspir
DÜNYA ƏDƏBİYYATI KLASSİKLƏRİ
Əgər Fortinbras məğlub olarsa,
Onun həyatı da, torpaqları da
Keçəcək əlinə bizim kralın.
Yox, əgər döyüşdə qalib gələrsə,
Bizim hökmdarın varı-dövləti
Keçəcəkdir onun sərəncamına.
O müqaviləyə uyğun olaraq
Bütün malı-mülkü Fortinbrasın
Verilib Hamletin ixtiyarına.
İndi onun oğlu gənc Fortinbras
Sönməz coşqunluqla alovlanaraq
Gəzib oymaq-oymaq bütün Morveçi
Qanuna-qaydaya tabe olmayan,
Bir qarın yeməkçün başkəsənləri
Başına toplayıb, qoşun düzəldib.
İstəyir, atası qoca kralın
Bir vaxt itirdiyi bütün yerləri
Zor ilə, güc ilə geri qaytarsın.
Bu yaxşı məlumdur bizim dövlətə.
Zənnimcə, ölkədə tələm-tələsik
Əsgər toplamağın, çaxnaşmaların
Əsas səbəbi də elə tək budur.
Be rna rd o.
Bu ancaq belədir, başqa cür olmaz.
Al-qanlara həris, hərblərə bais
Krala bənzəyən o qorxunc kölgə
Belə qəzəb ilə silahlanaraq
Bizim düşərgəni nahaq dolanmır.
H ora t s io.
Ağlımın gözünə o batır qumtək...
Roma dövlətinin ən şanlı vaxtı,
Qüdrətli Sezann qətlindən əvvəl
Ölülər məzardan çıxıb bayıra,
Gəzib küçələri ağ kəfənlərdə
Qorxunc, anlaşılmaz sözlər deyirmiş.
Quyruqlu ulduzlar göydən od töküb,
Qanlı yağış yağıb, tutulub günəş.
162
downloaded from KitabYurdu.org
Dostları ilə paylaş: |