Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
sərhəddini müəyyənləşdirmək üçün bu cür tədqiqatların
əhəmiyyəti böyükdür. Biz belə bir fikirlə razılaşırıq ki, yalnız
o toponimləri başqa dil toponimləri adlandırmaq olar ki,
onların yaranmasında iştirak edən bütün vahidlər kənar dilə aid
edilsin. Əgər toponimin tərkibində Azərbaycan dilinin öz
sözləri və ya əvvəllər alınmış və mənimsənilmiş sözlər,
Azərbaycan dilinin qrammatik formaları iştirak edirsə, onları
Azərbaycan toponimləri sırasına daxil etmək lazımdır.
Tat dilində işlənən şəxs adları da müəyyən sistem təşkil
edir. Qeyd etmək lazımdır ki, bu dilin antroponimlər
sistemində
Azərbaycan
dilindən
alınmalar,
eləcə
də,
Azərbaycan dili vasitəsi ilə alınma adlar daha çoxdur. Şəxs
adları,
əsasən, iranmənşəlidir (
Y o v ə r ,
G ü lzo r,
G iilşə n ,
G ü ls ü m ).
Dildə ərəb mənşəli adlar
{M ə n su r, N a y ilə , R o s im ,
S e fu llo
və s.) da az deyil. Şəxs adları quruluşca sadə, düzəltmə
və mürəkkəb sözlər olur. Sadə şəxs adları:
Ə h əd, O k i f L o la ,
M o h ir
və s. 2. Düzəltmə şəxs adları:
H is n iy ə , M ih b o r a
və s. 3.
Mürəkkəb şəxs adları:
Ə lia ğ a , A lla h y o r , A ğ a b o ji, Ş o b ik ə
və s.
Tat dilinin etnoqrafik leksikası.
Tat dilinin etnoqrafik terminləri sırasında yemək və
xörək adları
(п и п
«çörək»,
n im ik
«duz»
ö ü
«su»,
ş ir
«süd»,
ş ir ə v o
«südlü sıyıq»,
v ü r ü
«umac»,
q u r q u t
«qovrulmuş
yarma»,
tü v ə lo s
«quymaq»,
s iy ə
h ə lv a
«qara halva»
(səmənidən hazırlanır),
ta r a h ə lv a
«un halvası»,
d u ğ
«ayran»,
d u v a v o
«dovğa»,
h ə s i
«əriştə»,
k o la n u n
«göyərtidən
hazırlanmış çörək»,
d a r u n g ə r g i
«zoğal qurusundan hazırlanmış
qiymə»,
r u ğ a n a n u n
«fəsəli»,
x o y ə k ə r g
«yumurta»,
x o y ə g in ə
«şirin qayğanaq»,
s ə r ə p ö
«xaş» (baş-ayaq),
a ş f u t o l ı
«əvəlik
aşı»,
q ilin p iy o z
«kartof-soğan qızartması»,
n ıın ta r i
«kartof
supu»,
h ə lis ə
«ətli hədik»,
m ix lə m ə
«qayğanaq» və s. paltar,
211
Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
ayaqqabı və parça adları: (
şe
«köynək»,
r u ş e y
«üst köynəyi»,
z ir ş e y
«alt köynəyi»,
z ir ş a lv a r
«alt şalvarı»,
o s tin
«köynəyin
qolu»,
p iis tin
«şuba»,
k is ə
«cib»,
ç a r ş ö
«çarşab»,
ç a x ş iir
«corab»,
o la t
«paltar»,
lə ç ə y
«ləçək»,
ş a lv o r
«şalvar»,
ç it
«çit
parça»,
k iilm a x m a r
«gülməxmər»,
q e y iş
«qayış, toqqa»,
p a l t o k
«palto»,
d ə s m o l
«dəsmal»,
s ə d ə f
«düymə»), məişətdə istifadə
olunan əşyalar və qab-qacaq adları: (
b ilm ə
«boşqab»,
b ə s ti
«güyüm»,
s a t ı l
«mis su qabı»,
q a q a la
«saxsı banka»,
l ə i f
«yorğan»,
n o lin
«döşək»,
a b g ə r d u n
«abgərdən»,
n ə ə lb ə k i
«nəlbəki»,
m ə ş tə fə
«aftafa»,
a ş p ə lö
«aşsüzən»,
ə r s in
«ərsin»,
is tik o n
«stəkan»,
q ə m ə ti
«ət baltası», müqayisə et: azərb.
q ə m ə lti
«böyük çörək bıçağı»,
k o r d a
«bıçaq»,
q e y ç i
«qayçı»,
q a ş u ğ
«qaşıq»,
q a ç q ın ı
«qazan»,
b o lts
«balış, yastıq»,
x o liııç ə
«xalça»,
m iz
«stol»,
ııs tııl
«stul»,
q ə n d o b
«qəndqabı»,
q ə fə d o n
«çaynik»,
d ə m k e ş
«dəmkeş»,
b is g
«kabab şişi»,
k ir s in
«kətil»
xüsusi yer tutur. Etnoqrafiyaya aid bu terminlərin bəzilərinin
izahı vacibdir.
Ş.Musayev yazılı abidələrdə klassiklərimizin əsərlərində
etnoqrafiyaya aid terminlərin işləndiyini qeyd etmiş və
nümunələr vermişdir. Bu nümunələr arasında tat dilində
istifadə edilən ümumiran mənşəli terminlər də var (111, 46).
L oşbəbər
«üstündə xəmir yaymaq üçün taxta», «yayan».
Əsasən, Bakı dialektində işlənir. Abşeron ləhcəsində bu sözə
x ə m o b ə r
şəklində işlənir. Sarə
x ə m o v ə r ə
avard ləreymu. «Sara
y a y a m
bizə gətirdi».
Sənət sahələrində hazırlanan əşyaların məişətdə istifadə
olunması
onların adlarını bildirən
sözlərin etnoqrafik
leksikanın vahidləri kimi araşdırılmasına da imkan verir (105,
29).
K ündəgir
«xəmir kündələyən» (Naxçıvan). Bu söz iki
tərkib hissəsindən ibarətdir:
k iin d ə + g ir { g ir ifta r ı//g ir iftə n
felindən) və s.
212
Dostları ilə paylaş: |