Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
müəyyənləşdirilməsi və həmin ləhcələrin sərhədinin təyin
edilməsi üçün fonetik, leksik-qrammatik fərqlərlə yanaşı, dini
fərqlər də əsas götürülmüşdür. Tat ləhcələrinin ilkin
təsnifınina görə, bu dilin 1) şimal (sünni) şivələri - Quba,
Dəvəçi, Qonaqkənd rayonları və Xızı rayonunun Qızıl Qazma
kənd sovetliyi ərazisində yayılmış şivələr; 2) mərkəzi (şiə)
şivəsi - Xızı rayonunun Ərüsküş və Dağquşçu kənd sovetliyi
ərazisində yayılmış şivə; 3) cənub (şiə) şivələri - Xızı
rayonunun digər ərazilərində və Siyəzən rayonu ərazisində
yayılmış şivələri var. Bu təsnifata Abşeron və Lahıc şivələri
daxil edilməmişdir. Sonralar tat dilinin Azərbaycanda yayılmış
ləhcələrinin cənub qrupuna Abşeron, Balaxanı, Suraxanı,
Lahıc və Məlhəm (Şamaxı) tatlarının ləhcələri də əlavə
edilmişdir.
Azərbaycan
ərazisində
yaşayan
tatlar
dini
mənsubiyyətlərinə görə aşağıdakı 3 qrupa bölünür: 1)
müsəlman tatlar; 2) yəhudi tatlar; 3) xristian tatlar.
Dini
mənsubiyyətinə
görə
fərqlənən
qrupların
ləhcələrində oxşar cəhətlərlə yanaşı, fərqli xüsusiyyətlər də
mövcuddur.
Tat dilinin həmin bölgülər üzrə öyrənilməsinə əsas
yaradan amil tədqiqatçıların eyni
qrupa mənsub
dil
daşıyıcılarının
kompakt
şəkildə
yaşadıqları
ərazilərdən
materiallar toplaması olmuşdur.
Tat
dilinin
İran
dilləri
arasındakı
yerini
müəyyənləşdirilməsi, onun İran dillərinin dialekt və ləhcələri
ilə müqayisəli şəkildə öyrənilməsi üçün dəqiq elmi təsnifat
prinsiplərinə əsaslanmalıdır. Mahiyyət etibarilə geniş dil
materialını əhatə edən bu cür tədqiqatlar tat dili ləhcə və
şivələrinin hərtərəfli öyrənilməsi zəminində həyata keçirilə
bilər.
Azərbaycan ərazisində yaşayan tatların dil əlaqələri
219
Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
sistemində Azərbaycan-tat dil əlaqələri əsas yer tutur. İran
ərazisində bu, başqa İran dilləri ilə olan əlaqələri özündə
birləşdirir. Dağıstan ərazisində yaşayan tatların dili Dağıstan
dilləri və rus dili ilə qarşılıqlı əlaqələr şəraitindədir.
Tat-Azərbaycan dil əlaqələri çox qədim tarixə malikdir
və bu məsələ haqqında tat dilinin ilk tədqiqatçıları da fikirlər
söyləmişlər.
Mövcud tədqiqatlardan görünür ki, Xəzərətrafı ərazidə
yayılmış tat dili ilə digər İran dillərinin dialekt və ləhcələrinin
fərqləndirilməsində dilçilər arasında fikir müxtəlifliyi özünü
göstərir. Tat dilinin İran dilləri ailəsində tutduğu yer, bu dilin
onun ayrı-ayrı ləhcələrinin fərqləri məsələsi də dilçilər
arasında mübahisə obyektidir. Lakin nəzərə çarpan fərqlər dil
əlaqələri müstəvisində nəzərdən keçirilməmiş, dil əlaqələrinin
təsiri ilə bağlı fərqlərə fikir verilməmişdir.
Dil əlaqələri prosesində başqa dilin təsirinə ən tez və ən
çox məruz qalan dilin leksik sistemidir. Hər bir dil əlaqədə
olduğu dildən sözlər alır. Tat dilinin bütün ləhcə və şivələrində
Azərbaycan dilindən və ya Azərbaycan dili vasitəsi ilə digər
dillərdən alınmış sözlər müəyyən çoxluq təşkil edir.
Tat və Azərbaycan xalqlarının uzunəsrlik tarixi əlaqələri
nəticəsində bu xalqların dillərində qarşılıqlı şəkildə söz
alınması prosesi baş vermişdir. Bu alınmaların xarakteri
keyfiyyət etibarilə bir-birindən fərqlənir. Azərbaycan dili
leksik səviyyədə ümumən tat dilinə təsir etdiyi halda, tat dili
daha çox qonşuluqda yaşayan bu və ya digər dialekt
nümayəndələrinin məhəlli şivələrində iz buraxmışdır.
Ümumiyyətlə, Azərbaycan klassiklərinin, eləcə də, şair
və yazıçılarının əsərlərində, o cümlədən, Mikayıl Müşfiqin,
Cəfər Cabbarlının, Sabirin, Rəsul Rzanın və başqalarının
əsərlərində müasir tat dilində işlənən bir sıra sözlər qeydə
alınır.
220
Gülsüm Hüseynova.
Tat dilinin leksikası
Azərbaycanda
müxtəlif
xalqların
nümayəndələri
yaşadığından, tatların məskən saldıqları ərazilərdə bu xalqların
nümayəndələri ilə də dil əlaqəlri baş vermişdir. Məsələn, tat-
qrız dil əlaqələri nəticəsində bir sıra tat sözləri qrız dilinə
keçmişdir.
Azərbaycan tatlarının dilinin leksik tərkibini, əsasən,
ümumiran mənşəli sözlər təşkil edir. Qeyd olunmalıdır ki, bu
leksik vahidlərə tat dilinin digər ləhcələrində də ya heç bir
dəyişikliyə uğramadan, ya da müəyyən fonetik və semantik
dəyişikliklərlə rast gəlmək olur. Ləhcədə alınma leksik
vahidlər də xüsusi yer tutur. Bunlar, əsasən, Azərbaycan
dilindən və Azərbaycan dili vasitəsilə digər dillərdən keçən
sözlər və terminlərdir.
Tat dilinin leksik tərkibinin bir hissəsini müxtəlif
şivələrin özünəməxsus leksikası təşkil edir, bu spesifika tat
şivələrini bir-birindən fərqləndirir. Ayrı-ayrı tat şivələrindən
toplanmış materiallar əsasında müəyyən sayda spesifik söz və
terminlər qeydə alınmışdır. Tat mənşəli leksikaya daxil olan
söz və terminlər, əsasən, təsərrüfatın müəyyən sahələri ilə
bağlıdır.
Tat dilinin ayrı-ayrı ləhcə və şivələrinin leksikası ilə
bağlı aparılmış araşdırmalar göstərir ki, hər bir ləhcədə, bir
çox hallarda hər bir şivədə işlənən sözlər arasında fərqlər və
oxşarlıqlar var.
Azərbaycan tatlarının dilinin lüğət tərkibini, ilk növbədə
dörd əsas qrup (spesifik sözlər; ümumiran mənşəli sözlər;
alınma sözlər; hibrid sözlər) ayırmaq mümkündür.
Azərbaycan tatlarının dilinin başqa türk dilləri ilə
əlaqələri də qədim tarixə malik olmuşdur. Ona görə də bu dilə
keçmiş türk mənşəli sözlərin az olmayan bir qismi ümumtürk
mənşəlidir. Həmin alınmaları türkizmlər kimi qruplaşdırmaq
mümkündür. Tat dilindəki digər alınma sözləri aşağıdakı
221
Dostları ilə paylaş: |