Азярбайъан милли елмляр академийасы



Yüklə 2,8 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə34/99
tarix01.12.2017
ölçüsü2,8 Kb.
#13265
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   99

 
102
yüksək rəvan ton; terminalqabağı hissənin qalan 
hecalarında - orta diapozon tonun azalan hərəkəti; sonda 
orta səs səviyyəsi, azalan və ya yüksələn-azalan ton.  
She must be having a lot of problems with the language 
(Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 1995, s.766).  
Gərək o sözü deməyəydim [12, s.158]. 
Modal məna müəyyən edilərkən, əsasən, leksik-semantik 
vasitələrə diqqət yetirilir, deməli,  əminlik modal mənasının 
ifadəsi zamanı prosodik vasitələr müşayiətedici rol oynayır. 
Beləliklə, müxtəlif dil səviyyəsi vasitələrinin eyni zamanda 
istifadəsi zamanı onlardan biri daha əhəmiyyətli olur. Təhlil 
olunan qrupda leksik-semantik vasitələr daha əhəmiyyətli 
hesab edilir.  
Əminlik modal mənalı leksik-sintaktik ifadələrdə prosodik 
vasitələr frazanın ümumilikdə modallığını müəyyən edir, 
yəni yüksələn sonluq, terminalqabağı hissədə nazik ton 
səviyyəsi modal mənanı örtür. Belə hallarda prosodik 
vasitələr aparıcı olur və fiziki modal çalarını müəyyən edir.  
 “It  must have been very difficult to explain to Robert”, I 
said (S.Maugham, “The Moon and Sixpence”, p.51).  
Onu bilirsənmi ki, mən sabah gərək Tovuzda olam? 
(S.Hüseyn) [12, s.158]. 
“May, might, can, could” modal felləri öz ikinci dərəcəli 
funksiyasında danışanın ifadə olunan fikrin məzmununa 
qeyri-əminliyini göstərir.  
Prosodiya: ingilis dilində - ilk vurğusuz heca - əsas tonun 
yüksələn hərəkəti, ilk vurğulu heca - azalan və ya yüksələn-
azalan ton və Azərbaycan dilində yüksək rəvan ton, qalan 
hecalar – əsas tonun azalan hərəkəti; sonda – geniş 
diapozon yüksək azalan ton özünü göstərir.  
My wife could not have sent such a letter.  
Mənim arvadım belə bir məktubu göndərə bilməz!  
Prosodiya modal mənanın müşayiətedici vasitəsi olan 
yerdə fikrin mənasında müəyyənedici rolu leksik-semantik 
vahidlər oynayır.  
 
2.1.9. Nəticələr.  
Beləliklə, prosodiya ingilis və Azərbaycan dillərində 
modallığın əsas ifadə vasitələrindəndir.  


 
103
Prosodiya ilə danışanın ifadə olunan fikrə münasibət 
bildirməsinin müxtəlif çalarlarını ifadə etmək mümkün olur. 
Prosodiyanın bu funksiyası çox vaxt modal-fərqləndirici 
adlanır. Prosodiyanın modal-fərqləndirici rolu həm mərkəzi, 
həm də mərkəzdən əvvəlki hissələrdə reallaşa bilər.  
Frazaların prosodik quruluşu onların leksik-qrammatik 
tamamlanmasından kənarda tədqiq oluna bilməz, belə ki, 
prosodiya bütün dil elementləri ilə  sıx bağlıdır. Fikrin 
prosodiyasının və müxtəlif vahidlər vasitəsilə  rəvan nitqə 
çevrilən modal mənaların qarşılıqlı  əlaqəsini araşdırmaq 
vacibdir.  
Prosodiya - nitqdə  təsadüfən istifadə olunmayan 
əlamətlər məcmuyudur. Bu əlamətlərə - intonasiya, vurğu, 
pauza, nitq ritmi, tembri və tempi aiddir. Modal mənaların 
ifadə olunması fikrin mənaca hissələrə bölünməsi vasitəsilə 
verilə bilər. Bədii mətn üçün yığcam olmayan ritm, yəni 
müxtəlif uzunluqlu sintaqmların heç bir ardıcıllıq 
gözlənilmədən növbələnməsi çox səciyyəvidir.  
Frazalara modal çalarlıq verən, danışanın tərəddüdünü, 
qətiyyətsizliyini (şübhəsini) göstərən pauzalar da modal 
mənaların ifadə olunmasına xidmət edir. Pauzalar üçün 
tərkibində pauza olan frazaların bərkdən səslənməsi, 
tələffüz tempinin aşağı və zəif olması xarakterikdir.  
İngilis və Azərbaycan dillərində  əsas funksional 
cümlələrdə intonasiya növləri, demək olar ki, eyni olsa da, 
səs səviyyəsi və diapozonu, tələffüz gücü, nitq tempi və 
səslənmə davamlılığına görə  fərqlər vardır.  İngilis dilində 
cümlənin sonunda azalan tonla yanaşı, yüksələn və azalan-
yüksələn tonlardan geniş istifadə olunur; Azərbaycan dilində 
isə əksər hallarda azalan tondan istifadə olunur.  
Azərbaycan dilində sintaqm və ya cümlələrdə azalan 
tondan daha az istifadə olunur. Alternativ sualların birinci 
hissəsi, sadalama, müraciət, həmcins cümlə üzvləri azalan 
tonla tələffüz edilir, ingilis dilində isə bütün bu hallarda 
yüksələn tondan istifadə olunur.  
Eksplisit ifadəli modallığı olan frazaların prosodik 
quruluşu üzrə fonetik tədqiqin nəticələri aşağıdakı  qənaətə 
gəlməyə imkan verir:  


 
104
1. Modal mənalar leksik, leksik-semantik və prosodik 
vasitələrlə ifadə oluna bilər. Eksplisit ifadəli modallığı olan 
frazaların prosodik quruluşunun fonetik tədqiqinin nəticələri 
prosodik vasitələrin nitqdə digər dil səviyyəsi vasitələri ilə 
qarşılıqlı fəaliyyətdə olduğunu göstərir.  
2. Prosodik vasitələrin digər dil səviyyəsi vasitələri ilə 
qarşılıqlı  fəaliyyətinin təhlilindən prosodik vasitələrin modal 
mənaların ifadə olunması zamanı nitqdə həm müşayiətedici, 
həm də  həlledici amil kimi çıxış etdiyini görmək olar. 
Prosodik vasitələrin leksik və leksik-semantik vasitələrlə 
qarşılıqlı  fəaliyyəti zamanı  həm eyniyönümlü, həm 
müxtəlifyönümlü fəaliyyət mümkündür. Prosodik vasitələrin 
digər dil səviyyəsi vasitələri ilə eyniyönümlü fəaliyyəti 
zamanı onların müsbət qarşılıqlı fəaliyyəti müşahidə olunur. 
Bu halda modal mənaların ifadə olunmasında əsas rol leksik 
və leksik-sintaktik vasitələrə mənsub olur. 
3.  İngilis və Azərbaycan dillərində cümlənin sintaktik 
quruluşunda modal sözlər və söz birləşmələrinin müxtəlif 
vəziyyətlərində prosodik vasitələrin rolu eyni deyildir. 
Frazanın əvvəlində modal sözlər və söz birləşmələri istifadə 
edilərkən danışanın subyektiv münasibəti leksik vasitələrin 
köməyilə vurğulanır. Prosodik vasitələrin rolu frazanın 
sonunda modal sözlər və söz birləşmələri istifadə edərkən 
artır.  
Tərkibində modal sözlər və söz birləşmələri olan 
frazaların prosodik quruluşunda  əsas fərqlər bunlardır: 
ingilis dilində - azalan, yüksələn və azalan-yüksələn ton və 
Azərbaycan dilində - azalan, çox kəskin yüksələn və ya 
azalan ton.  
4. Tərkibində  əminlik/şübhə semantik cərgəli fellər olan 
frazalarla müqayisədə  tərkibində modal hərəkət felləri olan 
frazaların tədqiqi danışanın bu və ya digər fel işlətməsinə 
görə  əminlik dərəcəsini müəyyən etməyə imkan verir. 
Tərkibində modal hərəkət olan frazalarda prosodik quruluş 
fikrin modal xarakteristikasının müəyyən olunmasında  əsas 
funksiyanı yerinə yetirir.  
5. Aparılmış  təhlil ingilis və Azərbaycan dillərində 
tərkibində ara söz və söz birləşmələri olan frazaların 
prosodik quruluşunda fərqlər olduğunu göstərir: ingilis 


Yüklə 2,8 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   99




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə