102
yüksək rəvan ton; terminalqabağı hissənin qalan
hecalarında - orta diapozon tonun azalan hərəkəti; sonda
orta səs səviyyəsi, azalan və ya yüksələn-azalan ton.
She must be having a lot of problems with the language
(Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 1995, s.766).
Gərək o sözü deməyəydim [12, s.158].
Modal məna müəyyən edilərkən, əsasən, leksik-semantik
vasitələrə diqqət yetirilir, deməli, əminlik modal mənasının
ifadəsi zamanı prosodik vasitələr müşayiətedici rol oynayır.
Beləliklə, müxtəlif dil səviyyəsi vasitələrinin eyni zamanda
istifadəsi zamanı onlardan biri daha əhəmiyyətli olur. Təhlil
olunan qrupda leksik-semantik vasitələr daha əhəmiyyətli
hesab edilir.
Əminlik modal mənalı leksik-sintaktik ifadələrdə prosodik
vasitələr frazanın ümumilikdə modallığını müəyyən edir,
yəni yüksələn sonluq, terminalqabağı hissədə nazik ton
səviyyəsi modal mənanı örtür. Belə hallarda prosodik
vasitələr aparıcı olur və fiziki modal çalarını müəyyən edir.
“It must have been very difficult to explain to Robert”, I
said (S.Maugham, “The Moon and Sixpence”, p.51).
Onu bilirsənmi ki, mən sabah gərək Tovuzda olam?
(S.Hüseyn) [12, s.158].
“May, might, can, could” modal felləri öz ikinci dərəcəli
funksiyasında danışanın ifadə olunan fikrin məzmununa
qeyri-əminliyini göstərir.
Prosodiya: ingilis dilində - ilk vurğusuz heca - əsas tonun
yüksələn hərəkəti, ilk vurğulu heca - azalan və ya yüksələn-
azalan ton və Azərbaycan dilində yüksək rəvan ton, qalan
hecalar – əsas tonun azalan hərəkəti; sonda – geniş
diapozon yüksək azalan ton özünü göstərir.
My wife could not have sent such a letter.
Mənim arvadım belə bir məktubu göndərə bilməz!
Prosodiya modal mənanın müşayiətedici vasitəsi olan
yerdə fikrin mənasında müəyyənedici rolu leksik-semantik
vahidlər oynayır.
2.1.9. Nəticələr.
Beləliklə, prosodiya ingilis və Azərbaycan dillərində
modallığın əsas ifadə vasitələrindəndir.
103
Prosodiya ilə danışanın ifadə olunan fikrə münasibət
bildirməsinin müxtəlif çalarlarını ifadə etmək mümkün olur.
Prosodiyanın bu funksiyası çox vaxt modal-fərqləndirici
adlanır. Prosodiyanın modal-fərqləndirici rolu həm mərkəzi,
həm də mərkəzdən əvvəlki hissələrdə reallaşa bilər.
Frazaların prosodik quruluşu onların leksik-qrammatik
tamamlanmasından kənarda tədqiq oluna bilməz, belə ki,
prosodiya bütün dil elementləri ilə sıx bağlıdır. Fikrin
prosodiyasının və müxtəlif vahidlər vasitəsilə rəvan nitqə
çevrilən modal mənaların qarşılıqlı əlaqəsini araşdırmaq
vacibdir.
Prosodiya - nitqdə təsadüfən istifadə olunmayan
əlamətlər məcmuyudur. Bu əlamətlərə - intonasiya, vurğu,
pauza, nitq ritmi, tembri və tempi aiddir. Modal mənaların
ifadə olunması fikrin mənaca hissələrə bölünməsi vasitəsilə
verilə bilər. Bədii mətn üçün yığcam olmayan ritm, yəni
müxtəlif uzunluqlu sintaqmların heç bir ardıcıllıq
gözlənilmədən növbələnməsi çox səciyyəvidir.
Frazalara modal çalarlıq verən, danışanın tərəddüdünü,
qətiyyətsizliyini (şübhəsini) göstərən pauzalar da modal
mənaların ifadə olunmasına xidmət edir. Pauzalar üçün
tərkibində pauza olan frazaların bərkdən səslənməsi,
tələffüz tempinin aşağı və zəif olması xarakterikdir.
İngilis və Azərbaycan dillərində əsas funksional
cümlələrdə intonasiya növləri, demək olar ki, eyni olsa da,
səs səviyyəsi və diapozonu, tələffüz gücü, nitq tempi və
səslənmə davamlılığına görə fərqlər vardır. İngilis dilində
cümlənin sonunda azalan tonla yanaşı, yüksələn və azalan-
yüksələn tonlardan geniş istifadə olunur; Azərbaycan dilində
isə əksər hallarda azalan tondan istifadə olunur.
Azərbaycan dilində sintaqm və ya cümlələrdə azalan
tondan daha az istifadə olunur. Alternativ sualların birinci
hissəsi, sadalama, müraciət, həmcins cümlə üzvləri azalan
tonla tələffüz edilir, ingilis dilində isə bütün bu hallarda
yüksələn tondan istifadə olunur.
Eksplisit ifadəli modallığı olan frazaların prosodik
quruluşu üzrə fonetik tədqiqin nəticələri aşağıdakı qənaətə
gəlməyə imkan verir:
104
1. Modal mənalar leksik, leksik-semantik və prosodik
vasitələrlə ifadə oluna bilər. Eksplisit ifadəli modallığı olan
frazaların prosodik quruluşunun fonetik tədqiqinin nəticələri
prosodik vasitələrin nitqdə digər dil səviyyəsi vasitələri ilə
qarşılıqlı fəaliyyətdə olduğunu göstərir.
2. Prosodik vasitələrin digər dil səviyyəsi vasitələri ilə
qarşılıqlı fəaliyyətinin təhlilindən prosodik vasitələrin modal
mənaların ifadə olunması zamanı nitqdə həm müşayiətedici,
həm də həlledici amil kimi çıxış etdiyini görmək olar.
Prosodik vasitələrin leksik və leksik-semantik vasitələrlə
qarşılıqlı fəaliyyəti zamanı həm eyniyönümlü, həm
müxtəlifyönümlü fəaliyyət mümkündür. Prosodik vasitələrin
digər dil səviyyəsi vasitələri ilə eyniyönümlü fəaliyyəti
zamanı onların müsbət qarşılıqlı fəaliyyəti müşahidə olunur.
Bu halda modal mənaların ifadə olunmasında əsas rol leksik
və leksik-sintaktik vasitələrə mənsub olur.
3. İngilis və Azərbaycan dillərində cümlənin sintaktik
quruluşunda modal sözlər və söz birləşmələrinin müxtəlif
vəziyyətlərində prosodik vasitələrin rolu eyni deyildir.
Frazanın əvvəlində modal sözlər və söz birləşmələri istifadə
edilərkən danışanın subyektiv münasibəti leksik vasitələrin
köməyilə vurğulanır. Prosodik vasitələrin rolu frazanın
sonunda modal sözlər və söz birləşmələri istifadə edərkən
artır.
Tərkibində modal sözlər və söz birləşmələri olan
frazaların prosodik quruluşunda əsas fərqlər bunlardır:
ingilis dilində - azalan, yüksələn və azalan-yüksələn ton və
Azərbaycan dilində - azalan, çox kəskin yüksələn və ya
azalan ton.
4. Tərkibində əminlik/şübhə semantik cərgəli fellər olan
frazalarla müqayisədə tərkibində modal hərəkət felləri olan
frazaların tədqiqi danışanın bu və ya digər fel işlətməsinə
görə əminlik dərəcəsini müəyyən etməyə imkan verir.
Tərkibində modal hərəkət olan frazalarda prosodik quruluş
fikrin modal xarakteristikasının müəyyən olunmasında əsas
funksiyanı yerinə yetirir.
5. Aparılmış təhlil ingilis və Azərbaycan dillərində
tərkibində ara söz və söz birləşmələri olan frazaların
prosodik quruluşunda fərqlər olduğunu göstərir: ingilis
Dostları ilə paylaş: |