241
H.ə.əliyev: Nə kompromisdir, Bəxtiyar?
b.Vahabzadə: İnanın ki, əgər tamam Azərbaycan dili
götürsək, bizim buradakı ziyalıların bir qismi etiraz eləyə-
cək.
A.rzayev: Ümumi bir sualım var: iki il bundan qabaq
qəbul olundu ki, bizim dilimiz türk dilidir. Mən mətbuatda
yazdım ki, bu, düz deyil. Bəxtiyar müəllim də yazdı. Bura-
da oturanlardan kim mətbuatda yazıb buna etiraz etdi?
M.Adilov – BDU-nun professoru: Mən sizdən sonra bu
barədə yazdım, Anar müəllim, 20 məqaləm çıxdı bu barə-
də.
A.rzayev: İndi, Heydər müəllim, biz deyirik ki, bu,
səhvdir. Düzdür, bu, səhvdir. Elə edək ki, bir müddətdən
sonra yenə deməyək, ki, səhvdir. Çox xahiş edirəm, - mən
akademiyada da dedim, - biz məsuliyyəti tək sizin boynu-
nuza qoymaq istəmirik.
H.ə.əliyev: Bəs kimin boynuna olsun?
A.rzayev: Heydər müəllim, mən istəmirəm tək sizin
boynunuza olsun. Amma Sabir Rüstəmxanlının bir sözü
ilə mən razıyam ki, - xahiş edirəm, bunu kompliment kimi
qəbul etməyin, - siz Azərbaycan xalqı qarşısında o qədər
misilsiz xidmətləri olan adamsınız ki, dilimizin halal adı-
nın da qaytarılması qoy sizin adınızla bağlı olsun. (Salonda
alqışlar).
H.ə.əliyev: Həsən, sən nə deyirdin?
H.Həsənov: Mənə icazə verin, bir – iki kəlmə deyim.
1990-cı ildə Azərbaycan emosiyalara uyanda, populist şüar-
lara uyanda bir neçə adam bunların arxasınca getdi. Onda
Bəxtiyar Vahabzadə mənə müraciət elədi. Mən şəxsən Bəx-
tiyar Vahabzadəyə dedim ki, Bəxtiyar, mən qəti etiraz elə-
242
yirəm, hesab eləyirəm ki, bu gün “Azərbaycan dili” olsun.
Heydər Əliyeviç, o mötərizə söhbəti ki, var, deməli, söhbət
ondan gedir ki, bizim dilimizin Azərbaycan dili olması qə-
bul olunduqdan sonra Elçin tərəfdən də, Bəxtiyar tərəfdən
də, mən belə başa düşdüm, sadəcə onlar istəyirlər ki, milli
dilimizin adı ilə yanaşı, dilimiz hansı qrupa məxsusdursa,
o da yazılsın. Demək, təklif bundan ibarət idi. Bizim mil-
li dilimiz Azərbaycan dilidir, - bu, aydındır, burada ikinci
fikir ola bilməz, o hamı tərəfindən qəbul olundu. Sadəcə,
təklif eləyirlər ki, dilin adı ilə yanaşı, Azərbaycan dili hansı
dil qrupuna mənsubdursa, o da yazılsın.
V.bayatlı: Biz qəbul eləmirik axı. Biz qəbul eləmirik.
H.ə.əliyev: Bilirsiniz, bağışlayın, orada bir – iki adam
yerindən qalxıb danışır. Mən sizi dəvət eləmişəm ki, bura-
da özünüzü ədəb-ərkanla aparasınız. Əgər belə olsa, mən
sizi bu salondan uzaqlaşdıracağam. Ümumiyyətlə, məs-
ləhət görürəm ki, elə bu salonda yox, başqa yerlərdə də
özünüzü belə aparmayasınız. Burada hay – küy olmaz. Elə
bu millətin bu günə düşməyinə bəzi sizin kimi adamlar
səbəb oldular. Belə hay – küylə burada ciddi məsələləri
həll eləmək olmaz. Yerindən qalxırsan, - o yaşıl köynəkli
oğlan, - cavan adamsan, nə yaşamısan, nə görmüsən, nə
bilirsən? Bir xırda emosiyalardan savayı heç bir şey yox-
dur səndə. Bu qədər təcrübəli adam danışır, qoymursan,
yerdən qışqırırsan. Hansı tərbiyədən, nə təhər deyərlər,
hansı əxlaqdan danışmaq olar? Qurtarmaq lazımdır bu cür
halları. Buyurun.
H.Həsənov: Cənab prezident, sizin xoşbəxtliyinizdən,
bizim də bədbəxtliyimizdən, siz burada olmayanda bu
proseslərə yol verilmişdir, yenə həmin prosesləri təkrar et-
243
mək istəyirlər. Amma başa düşmürlər ki, nə zəmanə o zə-
manədir, nə də Heydər Əliyev başqalarından deyil. Mən
bir də təkrar eləyirəm, söhbət ondan gedir ki, Azərbaycan
dili Azərbaycan adı ilə qəbul olunur. Bu hamının fikridir.
Bununla yanaşı, təklif olunur ki, mötərizədə Azərbaycan
dilinin hansı dil qrupuna daxil olduğu konstitusiyada qeyd
edilsin. Bunu dünyanın heç bir dövləti qeyd eləməyib.
Onda ingilislər yazmalıdırlar: İngiltərənin dövlət dili ingi-
lis dilidir, mötərizədə - german. Onda fransızlar yazmalı-
dırlar: Fransanın dövlət dili fransız dilidir, mötərizədə - ro-
man. Onda ruslar yazmalıdırlar: Rusiyada dövlət dili rus
dilidir, mötərizədə - slavyan. Konstitusiya mövzusu deyil
bu, elmi tədqiqatların mövzusudur. Sözsüz ki, alimlər əsər-
lərində min dəfələrlə dönə - dönə yaza bilərlər ki, Azərbay-
can dili türk dili qrupuna daxildir. Mən belə hesab edirəm
ki, elmi mövzunu konstitusiyaya gətirməyin xeyri yoxdur.
Qəti surətdə Siyasi terminologiya başqa məsələdir, amma
elmi terminologiya başqa şeydir. Siyasi terminologiya qısa,
yığcam olmalıdır, lakonik olmalıdır və o dilin yuridik sta-
tusunu göstərməlidir.
H.ə.əliyev: Buyur.
e.əfəndiyev: Mən Heydər Əliyeviç, hörmətli Həsən
müəllimin analogiyasını qəbul eləmirəm. O özü bir gözəl
söz dedi, dəqiq söz dedi ki, hüquqi bir status olmalıdır. O
mötərizə məhz belə hüquqi statusla yazılır. (Yerdən səslər).
Bir dəqiqə dayanın da, sözümü deyim. Sözünüz var, gəlin
burada danışın da.
z.bünyadov: Konstitusiyada mötərizə olmaz.
H.ə.əliyev: Ziya, sən əyləş.
e.əfəndiyev: Mən Həsən müəllimin analogiyasını
244
düzgün hesab eləmirəm. Nə üçün? Çünki, tutaq ki, kons-
titusiyada 1936-cı ilə qədər belə deyiblər. Bu analogiya o
analogiya ilə düz gəlmir. Söhbət nədən gedir? Bu mövzu-
lar da elmi xarakter daşımır, tarixi yaddaş xarakteri daşı-
yır. (Yerdən səslər). Bir dəqiqə dayanın, sözümü deyim də,
hörmətli dostlar, hər biriniz burada gəlib sözünü desin, ki-
min nə sözü var, gəlsin desin. Yenə də təkrar eləyirəm, hör-
mətli prezident, o, qəti surətdə elmi xarakter daşımır. Bu,
bizim tarixi yaddaşımızdır, bu, 1936-cı ilə qədər dilimizin
adının hafizədə qalmasıdır və bu kompromis də Azərbay-
canın müstəqilliyi kontekstində həmin Azərbaycan dilinin
köməkçi atributudur. İndi bu, başqa xalqların konstitusiya-
sında nə dərəcədə var, yoxdur, - mən bunu deyə bilmərəm,
necə ki, onu da deyə bilmərəm ki, başqa xalqların dilinin
başına bu oyunlar gəlir, ya gəlmir.
Dostları ilə paylaş: |