257
Güman edirəm, tarixçilərimiz, filosoflarımız elmi nöq-
teyi-nəzərdən mənim bu dediyim sözlərlə razı olarlar. Belə-
liklə, heç kəs deyə bilməz ki, XII əsrdə kim nə deyibsə , o bu
gün bizim üçün ehkamdır. Heç kəs deyə bilməz ki, XV əsr-
də kim nə deyibsə o da bizim üçün ehkamdır. Bunu nəzərə
almaq lazımdır və bunu unutmaq lazım deyil. Bu gün biz
dövlət dilimiz haqqında məsələni müzakirə edərkən heç bir
konyunkturaya yol verməməliyik. Hansısa bir qərarı qəbul
edəcəyiksə, - bu, kimin xoşuna gələcək, ya gəlməyəcək, - bu
bizi narahat etməməlidir. Biz bunu həqiqət əsasında qəbul
etməliyik və kimdənsə üzrxahlıq da etməməliyik: Bağışla-
yın, biz sizinlə qardaşıq, amma biz dilimizi belə etmək istə-
yirik. Mən bununla da razı deyiləm.
Noyabrın 2-də keçirilən müzakirədə dilçi alimlərdən
biri dedi, mən də onun dediyinə istinad edirəm ki, keçmiş
Sovetlər İttifaqının ərazisində türkdilli 23 xalq məskun
olubdur. Yəni türkdilli xalqlar çoxsaylıdır və millətcə, dilcə
türk kökündən olan xalqlar çoxsaylıdır. Əgər keçmiş Sovet-
lər İttifaqının ərazisində türkdilli 23 xalq olubsa, onun hü-
dudlarından kənarda da var. Bu da təbiidir, çünki dünya-
da olan dillər ayrı-ayrı dil qruplarına bölünüblər və bu dil
qrupları tarix boyu, əsrlər boyu formalaşıblar, sonra şaxələ-
niblər və hər bir şaxə müəyyən proseslər nəticəsində öz is-
tiqamətində inkişaf edib və gəlib indiki səviyyəyə çatıbdır.
Şübhəsiz ki, dünyada olan dillərin bugünkü səviyyə-
sində son hədd deyil. Bəşəriyyət, insan cəmiyyəti daimidir,
hər şey inkişafdadır, yüz, iki yüz, beş yüz ildən sonra nə
olacaqdır, - bunu biz indi deyə bilmərik. Ancaq şübhəsiz
ki, nə dünya belə olacaqdır, nə də dünyanın mənzərəsi bu
şəkildə qalacaqdır. Hər şey inkişafdadır. Belə olan halda,
258
şübhəsiz ki, bizim mənsub olduğumuz türkdilli xalqlar da
şaxələniblər, məskun olduqları yerin, ərazinin təsiri altın-
da, qonşularının, başqa amillərin təsiri altında hərəsi öz is-
tiqamətində inkişaf edibdir.
Ancaq bu dillərin, yəni bizim bu türk dili qrupuna mən-
sub dillərin gəlib dövlət dili səviyyəsinə çatması XX əsrdə
baş veribdir. Mən başqa Avropa dillərini demirəm. Dövlət
dili statusu alınması da, şübhəsiz ki, hər bir dövlətin dövlət
kimi formalaşması ilə bilavasitə əlaqədardır. Osmanlı im-
peratorluğu və Osmanlı dili bu müzakirələr zamanı tez-tez
yada salınır. Amma məlumdur ki, Osmanlı imperatorluğu-
nun dövlət dili XIX əsrədək türk dili deyildi, tarixçilərimiz
bunu yaxşı bilirlər. İmperatorluq Osmanlı imperatorluğu
idi, amma dövlət dili türk dili deyildi. Götürün arxivlər-
də onların kitablarına baxın, həmin padşahların, sultanla-
rın fərmanlarına baxın, onlar türk dilində yazılmayıb. Bü-
tün bunlar ərəb-fars dillərində yazılıb. Gedin İstanbuldakı
muzeylərə baxın, yəqin çoxları baxıblar, kim baxmayıbsa
gedib baxa bilər. Mən bundan Türkiyənin dövlət başçıları
ilə danışıqlarımda da söhbət açmışam. Onlar da deyirlər
ki, bəli, belə olub. Onlar da Türkiyə Cümhuriyyəti yara-
nandan sonra indiki türk dilini formalaşdırıb, dövlət dili
ediblər. O, orada inkişaf edibdir, o ərazidə yaşayan türklər,
türkdilli xalqlar həmin dili dövlət dili ediblər. Bizim üçün
dost, qardaş olan Türkiyə Cümhuriyyətinin böyük Ata-
türkdən sonra onun fəaliyyəti nəticəsində bir cümhuriyyət
kimi meydana gəlməsi, dünya birliyində öz yerini tutması
və özünün dövlət dili olması bizi sevindirən bir haldır. Bir
qardaş, dost ölkə kimi biz bunu böyük bir nailiyyət hesab
edirik.
259
Bizim ərazimizdə, yəni Azərbaycanda yaşayan insan-
lar, İranda yaşayan və bizim dilə mənsub olan insanlar,
Türkiyənin Şərq hissəsində yaşayan və azəri adlanan in-
sanlar keçmişdə də, elə XX əsrdə də biz danışdığımız dildə
danışıblar. Ona görə də dilimizin dövlət dili statusu alması
yalnız və yalnız 1978-ci ildə qəbul edilmiş konstitusiyada
olubdur. O vaxta qədər bizim dilimiz dövlət dili statusu al-
mayıbdır. Hamı bu həqiqəti bilməlidir.
Biz öz əcdadlarımıza daim minnətdar olmalıyıq, ona
görə ki, torpaqlarımız , ərazimiz cürbəcür şahlıqların, sul-
tanlıqların, xəlifələrin, dövlətlərin əlinə keçdiyi vaxtlarda
da dilimiz itməyib, yaşayıb. Onu xalq yaşadıbdır, eyni za-
manda onu xalqımızın böyük şəxsiyyətləri yaşadıblar. Bö-
yük şairimiz, filosofumuz, mütəfəkkirimiz Nizami Gəncəvi
əsərlərinin hamısını fars dilində yazmağına baxmayaraq,
yenə də türk dili haqqında öz sözünü deyibdir. Böyük Fü-
zuli əsərlərinin əksəriyyətini ərəb dilində yazmağına bax-
mayaraq, türk dilində də yazıbdır və dilimizi yaşadıbdır,
Molla Pənah Vaqif, Mirzə Fətəli Axundov, XX əsrdə dünya-
ya gəlmiş böyük şəxsiyyətlər – yazıçılar, o cümlədən Cəlil
Məmmədquluzadə, şairlər, dövlət xadimləri və mütəfəkkir
insanlar Həsən bəy Zərdabi, Əhmədbəy Ağayev, Əlibəy
Hüseynzadə, Fətəlixan Xoyski, Məmmədəmin Rəsulzadə,
Nəriman Nərimanov, Dadaş Bünyadzadə və başqaları öz
əsərləri ilə, verdikləri qərarlarla, dekretlərlə, sənədlərlə bi-
zim dilimizi yaşadıblar. Ancaq dilimiz dövlət dili statusu
almayıb.
Bizim ən böyük sərvətimiz ondan ibarətdir ki, bunla-
rın hamısına baxmayaraq, dilimiz yaşayıb və ilbəil zəngin-
ləşibdir. Mən bunu bir dəfə demişəm və bu gün bir daha
260
deməyi lüzumlu hesab edirəm ki, 1920-ci ildə dilimiz bu
qədər zəngin, eyni zamanda bu qədər sadə, səlis, bu qə-
dər təmiz və cazibədar olmayıbdır. 30-cu ildə də, 40-cı ildə
də belə olmayıbdır. Demək, həyat inkişaf etdikcə, xalqımız
mədəniyyət yolu ilə, elm yolu ilə inkişaf etdikcə, irəliyə
getdikcə, dünya mədəniyyətindən bəhrələndikcə öz dilini
də ilbəil inkişaf etdiribdir.Əgər XX əsri götürsək, xüsusən
20-ci ildən indiyədək Azərbaycanda böyük dilçi alimlər or-
dusu, böyük ədəbiyyatçılar, şairlər, yazıçılar, jurnalistlər
ordusu yaranıbdır. Məhz bu dövrdə biz Nizami Gəncəvini
qaldırıb dünyaya tanıda bilmişik, Məhəmməd Füzulini də,
Nəsimini də qaldırıb dünyaya tanıtmışıq, Vaqifi də, Mirzə
Fətəli Axundovu da, Sabiri də, Seyid Əzim Şirvanini də,
Abbasqulu Ağa Bakıxanovu da tanıtmışıq və bütün bunla-
rın hamısını o dövrdə etmişik. Bu şəxsiyyətlər keçən əsrlər-
də, dövrlərdə məgər dünyada bu qədər məşhur olublarmı?
Yox, heç vaxt. Bu, bizim dövrümüzün bəhrəsidir və bunla-
rın hamısı da Azərbaycan adı ilə, dili ilə bağlı olubdur.
Biz Nizami Gəncəvinin əsərlərini, bütün poemalarını,
“Xəmsə”sini ilk dəfə 1948-ci ildən sonra öz dilimizə, yəni
indi danışdığımız Azərbaycan dilinə tərcümə etdirmişik və
xalqımıza çatdırmışıq. Siz bunu da bilməlisiniz ki, mən Ni-
zami Gəncəvinin “Xəmsə”sinin ilk dəfə rus dilinə tərcümə
edilib Moskvada nəşr edilməsinə nail olmuşam. Siz də,
bütün ictimaiyyət də bilməlidir ki, mən Nizami Gəncəvi-
nin “Xəmsə”sinin, beş poemasının rus dilində Moskvada,
“Xudojestvennaya literatura” nəşriyyatında yenidən çap
edilməsinə nail olmuşam. Nizami Gəncəvinin poemaları
rus dilində tamamilə nəşr edilməmişdi. Hətta sonra həyat
mənə möhlət vermədi, o vaxt Moskvada bu işlərlə məşğul
261
olarkən aydınlaşdırdım ki, Nizami Gəncəvinin əsərlərinin
rus dilinə tərcüməsi tamam təkmil deyil. Mən o zaman belə
bir fikrə düşdüm və onu həyata keçirməyə çalışdım ki, ye-
nidən tərcüməçilər qrupu yaradıb Nizami Gəncəvinin əsər-
lərini orijinaldan rus dilinə tərcümə etdirim – tək Rusiya
üçün yox, çünki rus dilini Rusiyadan savayı başqa ölkələr-
də də çox bilirlər. Bunlar hamısı bu dövrün bəhrəsidir.
O cümlədən, biz Nəsiminin 600 illik yubileyini ke-
çirərkən Nəsiminin əsərlərini ilk dəfə Azərbaycan dilinə
tərcümə etdirib xalqımıza çatdırdıq. Beləliklə, bu dövr
bizim üçün ədəbiyyatımız, tariximiz üçün böyük bəhrəli,
məhsuldar bir dövrdür və bu dövrdə dilimiz inkişaf edib-
dir. Dövlət dili statusu almaq üçün gərək dövlət olsun. Əgər
bir dil bir dövləti təmsil etmirsə, o dilə nə deyirsən- de, o,
dövlət dili ola bilməz. Hüquqi, fəlsəfi nöqteyi- nəzərdən
bunu da bilmək lazımdır. Biz Sovetlər İttifaqının tərkibin-
də müstəqil dövlət olmasaq da, onun tərkibində respublika
idik, dövlət idik, özümüzün himnimiz, gerbimiz, bayrağı-
mız var idi. Doğrudur, bunlar hamısı Ümumittifaq tərki-
bində idi, amma hamısı var idi. Bax, belə olan vaxtda da biz
dilimizi dövlət dili etmək üçün nə qədər çətinliklər çəkdik,
nə qədər əzab-əziyyətə düşdük.
Amma eyni zamanda bir şey də sizin üçün yəqin ma-
raqlı olar ki, - mən bunu bilirdim, ancaq indi xahiş etdim
gətirdilər, Sovetlər İttifaqının 1977-ci ildə qəbul olunmuş
konstitusiyası buradadır, kim istəyir götürüb oxuya bilər, -
burada dövlət dili maddəsi yoxdur.
Noyabrın 2-də keçirilən müzakirədə Baş Arxiv İdarə-
sinin rəisi arayış verdi və məlum oldu ki, 1936-cı ildə
Azərbaycan Respublikasının konstitusiyası hazırlanarkən
262
layihədə yazılmışdı ki, dövlət dili türk dili olsun. Ancaq
bizim nümayəndələr Moskvaya gedib qayıdandan sonra
1937-ci ildə konstitusiya qəbul ediləndə dövlət dili mad-
dəsi yazılmayıb. 1936-cı ildə Sovetlər İttifaqının konstitu-
siyasında da dövlət dili maddəsi yoxdur. 1977-ci ildə qə-
bul olunmuş Sovetlər İttifaqı konstitusiyasında dövlət dili
barədə maddə yoxdur. Bunun səbəbi o deyildir ki, Sovetlər
İttifaqı bir dövlət deyildi, yox. Yəqin, dövlət dilini yazma-
yan adamlar istəmirdilər ki, dillər parçalansın. Bir də bilir-
dilər ki, onsuz da rus dili hakim dildir və bunu konstitu-
siyaya yazmağa da ehtiyac yoxdur. Mən belə düşünürəm.
Ancaq bilin, bu məsələ müzakirə olunmamışdı. Mən bunu
da bildirmək istəyirəm ki, biz 1977-1978-ci ildə Azərbay-
can konstitusiyasına “Azərbaycanın dövlət dili Azərbaycan
dilidir” yazmağa çalışanda bizə Moskvadan deyirdilər ki,
axı, SSRİ konstitusiyasında bu yoxdur və siz nə üçün yazır-
sınız? Deyirdilər ki, bizdə də yoxdur, sizdə də olmamalıdır.
Dilimizin inkişafı bax, belə mərhələlərdən keçib və nə-
hayət, bizim bugünkü dilimiz – zəngin dilimiz var. Əgər
biz o tarixi nöqtələri bir də yadımıza salsaq, 1936-cı ildən
indiyədək Azərbaycanda bizim dilimiz Azərbaycan dili ad-
lanmışdır. Bütün sənədlərdə Azərbaycan dili adlanır. Bütün
yerlərdə Azərbaycan dili adlanır. 1978-ci ildəki konstitusi-
yada “Azərbaycan dili dövlət dilidir” yazılmışdır. Bu gün
də hamımız deyirik ki, bizim dilimiz Azərbaycan dilidir.
Tarixi köklərimizə, tarixi keçmişimizə böyük hörmət
və ehtiramımızı bildirərək, eyni zamanda bu gün deməli-
yik və mənəvi haqqımız var deyək ki, XX əsrdə bizim di-
limiz öz inkişaf dövrünü keçib, formalaşıb, özünəməxsus
adını götürüb və gəlib dövlət dili səviyyəsinə çatıb. İndi
263
bunun adını dəyişdirib başqa ad qoymaq heç bir nöqteyi-
nəzərdən düzgün deyil- həm tarixi nöqteyi- nəzərdən, həm
fəlsəfi nöqteyi- nəzərdən, həm Azərbaycanın dövlətçiliyi
nöqteyi- nəzərindən, ölkəmizin bu günü və gələcəyi nöqte-
yi- nəzərindən düzgün deyil.
Mən bir dəfə dedim ki, biz gərək öz milli mənliyimizi
heç vaxt itirməyək. Xalqların hər biri tarixi yol keçib, hər
birinin də özünəməxsus nailiyyəti var. Bizim ərazimizdə
Birləşmiş Millətlər Təşkilatı tərəfindən qəbul olunmuş hü-
dudlar çərçivəsində Azərbaycan Respublikasında yaşayan-
lar azərbaycanlılardır. Bizim keçmişimiz məlumdur, biz
onu inkar etmirik, - yenə də deyirəm, biz türk mənşəli bir
xalqıq. Bizim dilimiz türk dilləri qrupuna məxsus dildir.
Ancaq o 23 dil kimi, bizim də öz dilimiz var. Biz öz dilimizi
gedib heç bir başqa dilə nə qarışdırmalıyıq, nə də ona ya-
pışdırmalı, qoşmalıyıq. Bizim özümüzün dilimiz var. Bu dil
də bizim dilimizdir. Mən bunu demişəm, yenə də deyirəm,
- türk dilləri qrupuna məxsus olan digər dillər, ola bilər,
həsəd apara bilərlər ki, bizim dilimiz nə qədər zəngindir.
Mən hər bir dilə öz hörmət və ehtiramımı bildirirəm.
Amma hesab edirəm ki, öz dilimizlə, Azərbaycan dili ilə
hər birimiz fəxr edə bilərik. Çünki bu, zəngin dildir, artıq
dünyada tanınmış dildir. Xalqımızın adı da tanınıb, res-
publikamızın adı da tanınıb, dilimizin adı da tanınıb. Bu
reallıqdır. Mən keçən dövrü kənara qoyuram, - 60 il ərzində
bu, mövcud olmuş reallıqdır. Günü –gündən, aybaay inki-
şaf etmiş reallıqdır.
Azərbaycanda rus dili nə qədər hakim oldusa da, vax-
tilə Azərbaycanda nə qədər çalışdılar ki, Azərbaycan dilini
sıxışdırıb çıxarsınlar, rus dilini geniş yaysınlar, amma biz
264
dilimizi qoruduq, saxladıq. Biz dilimizi itirmədik. İndi biz
dilimizdə sərbəst danışırıq və hər bir mürəkkəb fikri öz di-
limizdə ifadə etməyə qadirik. Bu, böyük nailiyyətdir. Bu,
iqtisadi, başqa nailiyyətlərin hamısından üstün bir nailiy-
yətdir ki, bizim bir millət kimi özümüzə məxsus dilimiz var
və o da o qədər zəngindir ki, dünyanın hər bir hadisəsini
biz öz dilimizdə ifadə edə bilirik.
Ona görə də bir də deyirəm – tarixi keçmişimizə, əc-
dadlarımıza böyük hörmət və ehtiram hissini bildirərək,
bu gün biz tarixi bir addım atmalıyıq: müstəqil Azərbay-
can Respublikasının dövlət dilini qəbul etməliyik. Müstəqil
Azərbaycan Respublikasının dövlət dili Azərbaycan dilidir.
Mən hesab edirəm ki, biz bu layihəni bu gün hazırla-
yarkən 23-cü maddəyə baxıb onu bəlkə də bir az təkmil-
ləşdirmək, genişləndirmək olar. Hər halda bunu qəbul edi-
rik, referenduma veririk. Bəli, qoy xalq öz sözünü desin.
Ancaq biz də xalqın nümayəndəsi, cəmiyyətin üzvü kimi,
eyni zamanda xalq tərəfindən böyük səlahiyyətlərə malik
olan şəxslər kimi bu gün öz fikrimizi deyirik. Əgər etiraz
yoxdursa, bununla da bu məsələnin müzakirəsini bitirək.
* * *
Qısa fasilədən sonra iclasda yeni konstitusiya layihəsi
mətbuatda dərc edildikdən, ümumxalq müzakirəsinə ve-
rildikdən sonra onun barəsində konstitusiya komissiyasına
daxil olmuş təkliflərin, əlavələrin, dəyişikliklərin müza-
kirəsi başlandı.
Prezident Aparatının şöbə müdiri Şahin Əliyev yeni
konstitusiya layihəsinin ümumxalq müzakirəsinin nəti-
cələri barədə məlumat verdi.
265
Sonra ayrı-ayrı maddələr barədə verilən təkliflər,
əlavələr, dəyişikliklər hərtərəfli müzakirə olundu.
İclasın sonunda konstitusiya komissiyasının sədri,
Azərbaycan prezidenti Heydər Əliyev layihənin son vari-
antı üzərində işin başa çatdırılması ilə əlaqədar olaraq işçi
qrupuna lazımi göstərişlər verdi.
266
MündəricAT
Heydər Əliyev və
Azərbaycan dili ....................................................... 4
Azərbaycan dili ilə
hər birimiz fəxr edə bilərik .................................. 14
Heydər Əliyevin taleyüklü
məsələlərin həllində rolu ..................................... 30
Heydər Əliyev və Azərbaycan
dilinin nəzəri məsələləri ...................................... 40
Dövlət dili milli –
mənəvi sərvətimizdir .......................................... 48
Azərbaycan dili
milli varlığımızdır ................................................ 66
Bunlar tarixi
həqiqətdir .............................................................. 86
Ziyalılar yeni konstitusiya
layihəsini müzakirə edirlər
................................. 96
267
Buludxan XƏLİLOV
AzərbAycAn dili:
milli varlığımız,
mənəvi sərvətimiz
Bakı – 2013
268
Çapa imzalanıb: 15.XI.2013
Ölçüsü: 60x90 1/16
Ümumi həcmi: 16,75
Sayı: 500
Ofset çap üsulu
Dostları ilə paylaş: |