Etimoloji nedir ne değİLDİr ve iSİmden iSİm yapan +ay /+ey eki ÜzeriNE



Yüklə 351,5 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə3/10
tarix12.10.2018
ölçüsü351,5 Kb.
#73560
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

 

Etimoloji Nedir - Ne Değildir ve…  

48 

Kadın  göğsü  Türkçede  emig  Moğolcada  ise  kököl  şeklindedir.  Aynı 



memeden  süt  emen  kişilere  Türkçede  emigdeş,  Moğolca  ödünçlemeden 

yapılan  şekline  de  kököldeş  ~  kökeldeş  denilir.  Ancak  kelimenin  Moğolca 

kökenine dikkat edilmeyince kököldeş’i köñüldeş okumak tehlikesi vardır.  

Türkçede “konuşmak, yüksek sesle konuşmak” anlamındaki alakır- fiili 

Uygurca  metinlerden  Dede  Korkut’a  kadar  kullanılmıştır.    Dede  Korkut’ta: 

alakırı konuşma mere menüm itim kâfir cümlesinde bu fiili görürüz. Ancak 

ses  olaylarına  dikkat    edilmezse  Hasan  Eren  hocamızın  Türk  Dilinin 



Etimolojik  Sözlüğü

’nde  yaptığı  gibi  (278b)  kelimenin  Türkçe  lakır-  fiil 

kökünden  getirildiğini  görürüz.  Fakat  hepimiz  de  biliriz  ki  Türkçede  l-  ön 

sesi ile başlayan kelime yoktur. 

Yine  Göktürk:  kübrüg  >  Uygur:  küvrüg  >  Kıpçak  küvrüv  kelimesi 

Kutb’un  Husrev  ü  Şîrîn  mesnevisinde  A.  Zajaczkowski  tarafından  körü 

okunmuş  ve  bu  şekil  de  Sir  Gerard  Clauson  tarafından  EDPT  (690b-

691a)’daki küvrüg maddesinde  “Qutb 103 körü” olarak zikredilmiştir. 

Benim  burada  vurgulamak  istediğim  etimoloji  işinin  çok  ciddî  bir  iş 

olduğunu,  mesleği  Türk  Dili  ve  Edebiyatı  olan  kişilerin  bile  (ben  de  dahil 

olmak üzere) bu konularda yanılma paylarının olabileceğini belirtmektir. 

Halk etimolojisi: 

Etimoloji biliminin en yaygın kolunun adı uydurmaya, yakıştırmaya ve 

benzetmeye  dayanan  “Halk  etimolojisi”dir.  Kıbrıs  ağzından  iki  örnek 

verelim: 



Şeftali  kebabı:  İç  yağına  sarılıp  kızartılarak  pişirilen  bu  kebab  cinsini 

ilk yapan kişi Şef Ali isimli biri imiş. Bu yüzden bu kebabın adı, benzetme 

yolu ile, Şef Ali’den Şeftali’ye dönüşmüş. 

Verigo  üzümü:  Tanesi  iri  ve  lezzetli  olan  üzümü  bir  İngiliz’e  ikram 

etmişler  ve  adam  üzümü  yerken  “nasıl  buldunuz?”  diye  sormuşlar.  Ağzı 

üzüm  dolu  olan  İngiliz  kendi  dili  ile  Very  good  “çok  iyi”  demiş  ama 

karşısındaki  kişi  kelimenin  telâffuzunu  Verigo  olarak  duyduğu  için  bu 

üzümün adı Kıbrıs’ta Verigo üzümü olarak kalmış. 

Türkiye Türkçesinden de halk etimolojisi örnekleri verelim: 



Konya:  Rivayete  göre  bir  şeyhin  iki  müridi  uçuyorlarmış.  Yeşillikler 

içerisinde bir yer görmüşler. Müridin birisi diğerine “Ne safalı yer. Kon ya 

mübarak” demiş. Böylece Rumca İkonia’dan gelen yerin adı Konya şeklinde 

Türkçeleştirilivermiş. 




Sertkaya, Osman Fikri 

49 


Balat:  Evliya  Çelebi  seyahatnâmesine  göre  İstanbul’un  Balat  semtinin 

adı  Türkçe  “Bal  at!”  söyleyişinden  geliyormuş.  Ama  bu  semtin  bulunduğu 

bölgenin  Bizans  devrinde  bataklık  olduğunu  ve  bataklığın  da  balateus 

kelimesi  ile  karşılandığını  öğrendiğimizde  Rumca  bu  yer  adının  Türkçe  ile 

açıklaması havada kalır. Ayrıca bu kökten hâlâ yaşayan kelimelerin Meselâ 

Macaristan’daki  Balaton  Gölü’nün  adının  anlamının  “Bataklık  Gölü” 

olduğunu öğrenince insan şaşırır kalır.  

Malatya:  Malatya  şehrimizin  adını  Arapça  Mal-atiye  şeklinden 

getirerek Rumca Malateus’u halk etimolojisi ile açıklamış oluruz. 



Anihtari:  Söz  Rumcadan  açılmışken  açmak  “anohton”  kökünden 

türetilen anihtari kelimesinin sonundaki -i sesinin Rumca kelimenin aslî sesi 

olduğunu  bilmeyen  bir  türkologun  Süheyl  ü  Nevbahar’ı  okuturken  anıhtarı 

alıcak çıktı yola

 gibi bir mısrada geçen  sesini akkuzatif eki diye açıklamak 

tehlikesi vardır.  

Kutay:  Bir  arkadaşımız  (Aydil  Erol)  Adlarımız  adlı  eserinde  Göktürk 

yazıtlarında kutay  okunan kelimeyi kut+ay  şeklinde  ayırarak “kutlu,  uğurlu 

ay”  şeklinde  anlamlandırmıştı.  Bu  kelimenin  doğru  okuma  ve 

anlamlandırılması  M.  Ölmez  tarafından  -o-  ile  okunup,  Çince  kotay  “ipekli 

kumaş” şeklinde düzeltilmişti.  

Logici:  Daha  değişik  bir  etimoloji  de  yapılmıştır.  Adamın  birisi 

Ankara’da Mantıcı dükkânı açmış. İstemiş ki dükkânına İngilizce okuyabilen 

turistler de gelsin. Bu yüzden de tabelasına Mantıcı kelimesinin İngilizcesini 

yazdırmak istemiş. Türkçeden İngilizceye sözlüğe bakmış. Mantı kelimesini 

bulamamış  ama  Mantık  kelimesini  bulmuş.  Karşısında  da  İngilizca  Logic 

(okunuşu: lojik) kelimesini görmüş. Adam Mantık kelimesinden son ses olan 



-k

 sesini atmış. Logic kelimesinden de son ses olan -c’yi silince geriye Mantı 

kelimesinin karşısında İngilizce Logi keli-mesi kalmış. Buna Türkçe meslek 

adı yapan -ci ekini de ekleyince Türkçe Mantıcı’nın İngilizce karşılığı olan 



Logici

 kelimesini elde etmiş ve tabelasına da Logici = Mantıcı yazdırmış. 

Türk  Dil  Kurumu  başkanlarından  Prof.  Dr.  Şükrü  Haluk  Akalın  bu 

levhayı  gördüğünde  bu  iş  yerine  girerek  Logici  kelimesinin  ne  anlama 

geldiğini  sormuş.  İşyeri  sahibinin  yukarıdaki  açıklamasını  dinleyince  nutku 

tutulmuş  ve  “Açıklamanız  için  sağ  olun.”  diyerek  kendisini  Logici’den 

dışarıya zor atmış.  

Etimoloji nasıl yapılmalı? 

Etimoloji

  “köken  bilimi,  köken  bilgisi”  demektir.  Dilimize  Fransızca 

üzerinden  giren  etymologie  kelimesinin  yapısı  Grekçe  etimo(n)  +  logos’a 

dayanır.  Dilimizde  kullandığımız  bir  kelimenin  menşeini,  kökenini 




Yüklə 351,5 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə