Etimoloji nedir ne değİLDİr ve iSİmden iSİm yapan +ay /+ey eki ÜzeriNE



Yüklə 351,5 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə9/10
tarix12.10.2018
ölçüsü351,5 Kb.
#73560
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Sertkaya, Osman Fikri 

61 


Osmanlıcadan  Türkçeye  Söz  Karşılıkları.  Tarama  Dergisi.  Türkçeden 

Osmanlıcaya  İndeks

’te  ise  kuzey  karşılığında  “saye,  şimal”  anlamı 

verilmişti.

31

 



Kılavuz  Komisyonu,  “şimal”  yönüne  karşılık  olarak  verilen  bu  on 

anlamdan 2. sırada verilen kuzey karşılığını seçmiştir ve Cep Kılavuzlarında 

da birebir olarak yayımlamıştır. 

Osmanlıcadan Türkçeye Cep Kılavuzu

, İstanbul, [Haziran] 1935, s. 297 

“şimal = kuzey”.  

Türkçeden  Osmanlıcaya  Cep  Kılavuzu

,  İstanbul,  [Eylül]  1935,  s.  205 

kuzey = şimal”.  

Ancak nedendir bilinmez 30’lu yıllarda tahsil görenler Kuzey kelimesini 

ünlü  uyumu  ile  kuzay  şeklinde  telâffuz  etmişlerdir.  Merhum  Hocamız 

Sâdettin Buluç derslerinde kelimeyi kuzay şeklinde telâffuz edenlerdendi. 



7.  güney < kün+ey. Osmanlıcadan Türkçeye Söz Karşılıkları. Tarama 

Dergisi

’nde cenup kelimesi için şu sekiz karşılık bulunmuştu.

32

 

1.   Beriye [Sağ yan man(asına)] (Rad. IV. «Or.»



2.   Kün (Uyg. «İnd.»);  

3.   Kündünki bulun (Oğ. Uyg.; Der. O. A.); 

4.   Kün ortusu [ortası] (Or.);  

5.   Tislik (Rad. III. «Kar.»);  

6.   Tuş (B. T. L., «Çağ. Kaz.»; Rad. III «Uyg. Çağ. Tar.»; Kar. T. Alt., Şor., Tob., 

Küer., Kaç.»

7.   Tüşlük (Kar.);  



8.   Yırı «Or.» 

Osmanlıcadan  Türkçeye  Söz  Karşılıkları.  Tarama  Dergisi.  Türkçeden 

Osmanlıcaya  İndeks

’te  ise  güney  karşılığında  “şark,  şemsâbat”  anlamı 

verilmişti.

33

 



                                                 

31

 Osmanlıcadan  Türkçeye  Söz  Karşılıkları.  Tarama  Dergisi.  Türkçeden 



Osmanlıcaya İndeks

, İstanbul 1934, s. 1117a.  

32

 Osmanlıcadan  Türkçeye  Söz  Karşılıkları.  Tarama  Dergisi,  İstanbul  1934,  s. 



169a.  

33

 Osmanlıcadan  Türkçeye  Söz  Karşılıkları.  Tarama  Dergisi.  Türkçeden 



Osmanlıcaya İndeks

, İstanbul 1934, s. 1031a. 




 

Etimoloji Nedir - Ne Değildir ve…  

62 

Kılavuz  Komisyonu,  “cenup”  yönüne  karşılık  olarak  verilen  bu  sekiz 



anlamda bulunmayan güney karşılığını seçmiş ve Cep Kılavuzlarında birebir 

olarak yayımlamıştır. 



Osmanlıcadan Türkçeye Cep Kılavuzu

, İstanbul, [Haziran] 1935, s. 297 

“cenup = güney”.  

Türkçeden  Osmanlıcaya  Cep  Kılavuzu

,  İstanbul,  [Eylül]  1935,  s.  205 

güney = cenup”.  

Tuncer  Gülensoy,  Türkiye  Türkçesindeki  Türkçe  Sözcüklerin  Köken 



Bilgisi Sözlüğü (I, A-N

 Ankara, 2007, s. 397b)’ndeki güney “güney, cenup” 

maddesinde  “gün+ey  <  gün+e-gi  <  *kün+e-gi”  etimolojisini  yaparak 

isimden isim yapan +ey ekini +e-gi şeklinden getirmiş! 

s.  585b’deki  “kuzey  şimal,  güney  karşıtı”  maddesinde  de  “kuz+ay 

<*kuz+a-gı”  etimolojisini  yaparak  isimden  isim  yapan  +ay  ekini  +a-gı 

şeklinden getirmiştir.  

Bu  etimolojilere  göre  oñ+ay  <  oñ+a-gı;  kol-ay  <*kol+a-gı;  il+ey  < 

*il+e-gi;  ög+ey  <  *ög+e-gi;  yük+ey  <  *yük+e-gi

  gibi  yıldızlı  şekillerden 

gelmiş oluyor!  

8.  aday : Bu kelime Eski Türkçede ata “baba” kelimesinin “küçültme 

ve  sevimlilik”  fonksiyonundaki  -y  ekinin  getirilmesi  ile  atay  “babacık” 

şeklinde  teşekkül  etmiştir.  (Yapısı  için,  akrabalık  ile  ilgili  kelimelerde,  bk. 

ana-y, ini-y, taga-y

 vs).


34

  

Kelime  Eski  Uygur  Türkçesi  metinlerinde  atay  ve  aday  imlâları  ile 



kullanılmıştır. 

Atatürk’ün yakın çevresinden Falih Rıfkı Bey de Atatürk’ün kendisine 

“çocuğum”  şeklindeki  hitabını  esas  alarak  kendisine  “küçük  Ata,  küçük 

Atatürk” anlamında olan Atay kelimesini soyadı olarak almıştı. 

Ancak  “namzet”  karşılığında  olan  aday  kelimesi  Konya  ağzından 

derlenmiştir.  Osmanlıcadan  Türkçeye  Söz  Karşılıkları.  Tarama  Dergisi’nde 



namzet kelimesi için şu yedi karşılık teklif edilmiştir.

35

  



 

                                                 

34

 Sertkaya, Osman Fikri , “Çince Tay “büyük” kelimesi ile yapılan Damla, Dayı, 



Teyze, Dede kelimeleri üzerine”, Türk Dili, Ağustos 2008, Sayı 680, s. 150-159.  

35

 Osmanlıcadan  Türkçeye  Söz  Karşılıkları.  Tarama  Dergisi.  Türkçeden 



Osmanlıcaya İndeks

, İstanbul 1934, s. 613b. 




Sertkaya, Osman Fikri 

63 


1.   Adaklı (Dede.; Türkmen.; Der: Bayazıt, Bolu);  

2.   Aday (Der: Konya);  

3.   Atağ (Rad. I «Çağ.»);  

4.   Oruntak [yerine geçecek man(asına)] (Der: Antalya);  

5.   Terküllü (Der: Çankırı, Havza, Dereköyü «Kırklareli»);  

6.   Tevkül, Tevkür (?) (Der: Gelibolu «Çanakkale», Vezirköyü «Samsun»);  

7.   Yavuklu (K. T. Mif.) [Bk. Nişan, nişanlı]. 

Osmanlıcadan  Türkçeye  Söz  Karşılıkları.  Tarama  Dergisi.  Türkçeden 

Osmanlıcaya İndeks

’te ise aday karşılığında “namzed” karşılığı verilmiştir.

36

  

Osmanlıcadan Türkçeye Cep Kılavuzu



, İstanbul, [Haziran] 1935, s. 250 

“Namzed = 1. Aday = Candidat; 2. Sözlü, yavuklu = Financé”.  



Türkçeden  Osmanlıcaya  Cep  Kılavuzu

,  İstanbul,  [Eylül]  1935,  s.  4 

Aday = Namzed = Candidat”.  

Dolayısıyla  Yusuf  Çotuksöken’in  kelimenin  ad  isminden  ad+ay 

şeklinde  türetildiği  görüşünü  de  düzeltmek  gerekiyor.

37

  Çünkü  aday 



kelimesi türetilmemiş, Konya ağzından derlenmiştir.  

kutay ve uzay kelimelerinin etimolojisi 

9.  kutay  :  <  Çin.  ko-tay.  Eski  Türkçede  Köl  Tigin  ve  Bilge  Kağan 

yazıtlarında geçen ve Sir G. Clauson tarafından EDPT 607b-608a’da Çince 

“ipek (fabrikası (?)” olarak anlamlandırılan kutay kelimesi hakkında Mehmet 

Ölmez “Eski Türk Yazıtlarında Yabancı Ögeler (3)”

38

 başlıklı araştırmasında 



bilgi veriyor. 

M.  Ölmez  kelimenin  ikinci  hecesi  tay’ın  Sir  G.  Clauson  tarafından 

Giles  10.554’e  dayanılarak  “girdle  [kemer,  kuşak]”  şeklinde  teşhis 

edildiğini, ancak kelimenin Çince “ipek, ipekli kumaş” anlamına geldiğini ve 



gao-day

 şeklindeki Çincesine göre Eski Türkçedeki şeklin ko-tay okunması 

gerektiğini yazmaktadır.  

                                                 

36

 Osmanlıcadan  Türkçeye  Söz  Karşılıkları.  Tarama  Dergisi.  Türkçeden 



Osmanlıcaya İndeks

, İstanbul 1934, s. 856a. 

37

 Yusuf Çotuksöken, Türkçe’de Ekler , Kökler - Gövdeler, İstanbul, Mart 1980, 



s. 25. 

38

 Türk Dilleri Araştırmaları, 8, İstanbul 1999, s. 60-61. 




Yüklə 351,5 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə