205
gəlmədirlər. Deməli, toponimin ikinci komponenti “Muğanlı”
etnovahidi də yəqin ki, sakinlərin Muğan düzündən köçüb
gəlmələrinə işarədir. XIV-XV əsr coğrafiyaşünası bakılı əbd ər-
Rəşid əl-Bakuvinin “Kitabi təlxis əl-əsər və əcaib əl-malik əl-
qəhhar” əsərində də Muğan haqqında məlumat verilmişdir. (233,
17) V.A.Nikonov toponimik lüğətdə Muğan toponimini “muq”
(muğ), yəni “atəştpərəst” sözü ilə bağlayır. (276, 278.) Adətən,
tədqiqatçılar Muğan toponimini “muğ” və “an” komponentlərinə
ayırırlar. Lakin bir sıra tədqiqatçıların fikrinə görə, Muğan
toponimi “öz tərkibində Kaspi dənizi sahillərində yaşamış Muğ
(muq) tayfasının adını yaşadır.” (150, 363)
Əlbəttə, M.F.Axundov Qarabağ vilayətinin Təklə-Muğanlı
qışlağının əvəzinə başqa toponimik vahidlərdən üslubi vasitə
kimi istifadə edə bilərdi, lakin Fransanın, Parisin əvəzinə heç bir
toponimik vahiddən üslubi vasitə kimi istifadə edə bilməzdi. Bu
da ədibin yaşadığı dövrdə Fransanın və Parisin mədəniyyətin
inkişaf mərkəzi olması ilə əlaqədardır, buna görə də Şahbaz bəy
məhz fransız dilini öyrənməyə cəhd göstərir. Qеyd еtmək olar ki,
müasir dövrümüzə uyğun olaraq XIX əsrdə də Parisin dəbin,
modanın “beşiyi”, vətəni olduğunu toponimik vahidin üslubi
хüsusiyyətləri əsasında bilmək çox maraqlıdır: “Müsyö Jordan
kitablarını açıb baxanda gözü bunlara sataşdı, çıxardı, mənə
verdi, apar adaxlına göstər və dedi ki, bu il Parisin qızları və
gəlinləri belə paltar geyirlər. Keçən il ayrı tövr paltarları var idi.
Gələn il bir özgə qayda ilə paltar geyəcəklər. Hər il Parisdə libas
geymək sayağı dəyişilir.” (23, 52) N.Vəzirov M.F.Axundovun bu
fikri ilə razıdır, çünki Bayraməli bəy (“Ev tərbiyəsinin bir şəkli”)
də oğlu Səfdərqulunun təhsil alması üçün Parisə getməsi
206
arzusunda olur: “Əgər mən oxusaydım, məni Parisə göndərmək
istəyirdi.” (224, 28)
“Mürafiə vəkillərinin hekayəti” komediyasında isə hadisə-
lərin cərəyan etdiyi yer Cənubi Azərbaycandır. M.F. Aхundov
komеdiyanın rеmarkasında hadisələrin "şəhri-Təbrizdə" baş
vеrdiyini yazır. Tədqiqatlarda göstərilir ki, komediyada mürafiə
işləri tipik şəraitdə, tipik hadisə kimi göstərildiyinə görə,
hadisələrin Təbrizdə və ya Tiflisdə cərəyan etməsinə müəllif o
qədər də əhəmiyyət verməmişdir; hətta bir nüsxədə hadisələrin
Tiflisdə baş verdiyi qeyd olunmuşdur. (34, 240) Lakin kome-
diyanın süjeti, mövzusu, obrazları səciyyələndirən əsas cəhətlər,
hətta onlara verilən adlar, titullar hadisələrin cərəyan etdiyi
məkanın məhz Təbriz olması fikrinin daha uyğun olmasına
gətirib çıxarır.
“Mürafiə vəkillərinin hekayəti” komediyasında isə hadisə-
lərin Şimali Azərbaycanda deyil, məhz Cənubi Azərbaycanda baş
verməsi çar senzurasının təqibləri ilə bağlıdır. Qafqaz cani-
şinliyində məsul vəzifədə çalışan M.F.Axundov məhkəmələri və
məmurların eyiblərini açıq tənqid edə bilməzdi, bu isə əsərin
yazılmasının əsas səbəbi olmuşdur. Ona görə də müəllif yеnə də
toponimə üslubi cəhətdən müraciət еdərək hadisələrin baş verdiyi
məkanın məhz Təbriz olmasını göstərmişdir.
Tarixi mənbələrdən məlumdur ki, Təbriz Azərbaycanın ən
qədim şəhərlərindən biridir. Təbrizlə bağlı belə bir rəvayət var:
“Harunərrşidin arvadı Zübeydə xatun bin-Əbucəfər Mənsur, uzun
sürən qızdırma xəstəliyinə mübtəla idi. O, ab-havasının lətafəti ilə
məşhur olan Təbrizdə bundan səhhət tapdı. Buna görə, hicri 175-
ci (=792) ildə, bu şəhəri yenidən bina etdirib adını da Təbriz
qoydu.” (44, 60) Digər bir mənbədə isə yazılmışdır: “Təbriz
207
(Tavriz) – tarixdən məlum olan türk mənşəli bir tayfanın adıdır.”
(226, 83) Tariхi mənbələrdən məlumdur ki, ərəb xilafəti
zəiflədiyi dövrdə yaranmış Azərbaycan dövlətlərindən biri olan
Rəvvadilər dövlətlərinin paytaxtı Təbriz idi. Atabəy Şəmsəddin
Eldəniz və onun oğlanları dövründə Təbriz şəhəri çox böyüdü və
bu zaman Təbriz qüdrətli Azərbaycan dövləti olan Atabəylər
dövlətinin paytaxtı oldu. Dərbənddən Iran körfəzi sahillərinə və
Şərqdən Avropaya gedən dünya karvan yolları Təbrizdə
qovuşurdu. Buna görə də Təbriz o dövrdə Asiya ilə Avropa
arasında çox mühüm ticarət şəhəri idi. Təbriz şəhərinin bu
mövqeyi Rusiya və Iranı maraqlandırmaya bilməzdi, lakin bu
maraq yalnız Təbrizin üzərində deyil, bütün Azərbaycan
torpağının zəbt olunmasına gətirib çıxarırdı. 1804-cü ildə Rusiya
ilə Iran arasında başlanmış müharibə 1813-cü ilin oktyabrın 12-də
Qarabağın Gülüstan kəndində bağlanmış müqavilə ilə nəticələndi.
Bu müqavilənin şərtinə əsasən, Naxçıvan və Irəvan xanlıqları
Ordubad mahalından başqa, Araz çayından şimaldakı bütün
Azərbaycan torpaqları Rusiya imperiyasına qatıldı. Azərbaycanın
Araz çayından kənardakı cənubdakı torpaqları isə Iranın ərazisinə
qatılmışdır. Lakin Gülüstan müqaviləsindən sonra Rusiya və Iran
yeni torpaqlar qəsb etmək məqsədi ilə 1826-cı ildə ikinci
müharibəyə başladı. Iran şahı müharibəni uduzduğunu görüb
1828-ci ilin fevralında Azərbaycanın Türkmənçay kəndində yeni
bir müqavilə imzaladı. Onlar razılaşdılar ki, Azərbaycanın Qrdubad
mahalı, Irəvan və Naxçıvan xanlığı da Rusiyanın ərazisinə
qatılsın. Beləliklə, Azərbaycanın Araz çayından şimaldakı bütün
torpaqları Rusiyaya, Arazdan cənubdakı bütün torpaqları isə
Iranın ərazisinə keçdi.
208
Vətəninin zülm altında olduğunu görən, bütün ömrü boyu
xalqına xidmət edən M.F.Axundov, demək olar ki, bütün
əsərlərində bu tarixi hadisəni anlatmağa çalışmış, Iranın ərazi-
sinin böyük bir hissəsinin Azərbaycan ərazisi olduğunu üs-
tüörtülü şəkildə qeyd etmişdir. Buna görə də onun bədii dilində
mövcud olan toponimlər Cənubi Azərbaycanla, Iranla sıx
bağlıdır. Rusiya ilə Iran arasında bağlanmış hər iki müqavilənin
şərtlərinə əsasən Iranla Azərbaycanın sərhəd xətti bu günə kimi
Araz çayı olmaqdadır və bu sərhəd xəttini keçib doğma
Vətənimizin bir hissəsi olan Cənubi Azərbaycana – Təbrizə
getmək üçün mütləq etibarlı sənədlər olmalıdır. Sərhəd xəttini
keçərək qaçaq mal gətirməyə gedən Hacı Qara Kərəməlini də özü
ilə aparmaq istəyir, lakin artıq Kərəməli bir dəfə biletsiz Salyana
getmişdir. O zaman çar üsuli-idarəsinin işçiləri onu elə
cəzalandırmışdılar ki, Kərəməli bir daha qanunu pozmaq istəmir,
buna görə də Araz çayını keçmək üçün mütləq lazımi sənədləri –
“başburt” tələb edir. M.F.Axundov “Müsyö Jordan və Dərviş
Məstəli şah” komediyasında Məstəli şahın ifadəsi ilə Irəvan
xanlığının Azərbaycan torpağı olması, ora istənilən vaxt sərbəst
gedib-gəlməyin sənədsiz də mümkün olduğunu oxucularına
çatdırır: “On il bundan irəli Araz qırağına gəlmişdim, istəyirdim
ki, Naxçıvan və Şərur mahallarının qabağından keçib Irəvana
gedəydim.” (23, 56)
Х1Х əsrin ikinci yarısında ədəbi dilin bədii üslubunda
"Irəvan" toponiminə rast gəldiyimiz üçün qеyd еtmək lazımdır
ki, Irəvan xanlığı 18-ci yüzilliyin ikinci yarısında yaranmışdır və
xanlığın ərazisinə Azərbaycanın qərb torpaqları: Xanlıq, Qırxbulaq,
Zəngibasar, Vedibasar, Sardarabad, Göyçə, Dərəçiçək və s. mahallar
daxil idi. Xanlığın paytaxtı da Rəvan şəhəri idi. Rəvayətə görə,
Dostları ilə paylaş: |