Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
98
98
ayrılması nəticəsində əmələ gəldiyini göstərmişdir (163, 15).
Omonimlərin bu şəkildə yaranmasının təsdiqi üçün nümunələr,
bir qayda olaraq, geniş şərh və izah tələb edir. Ümumiyyətlə,
dilin tarixi inkişafı prosesində çoxmənalı sözün mənalarından
birinin ayrılması və əvvəlki məna ilə əlaqəsini itirməsinin
təsdiqi sözün ilk variantlarının və ilkin semantika ilə
bağlılığının aşkara çıxarılmasını, ilk kökün bərpasını istəyir.
Tat dilinin omonimləri arasında belə bir nümunəni nəzərdən
keçirək.
Gində – «qalın», «kündə». Qalın və kündə mənaları
arasında semantik yaxınlıq var. Qalın sözündə sıxlıq, qatılılıq,
çoxluluq, doluluq, materialın çoxluğundan əmələ gələn
dəyirmilik mənaları özünü göstərir. Qalın sözü çoxmənalıdır.
Tat dilində gində xəmirin çörək üçün ayrılmış parçası
(kündə) anlamındadır. Gində dəyirmi formada olur, qalınlığı
ilə seçilir. Çörəyi bişirmək üçün təndirə və ya sobaya daxil
etdikdə gində//kündə yastı formaya salınır, yəni kündə yayılır.
Bundan başqa, lüğətlərdə fars dilindən alınma kündə keçmişdə
(qaçmasın deyə), dustaqların ayaqlarına, boyunlarına və ya
əllərinə vurulan ağır şey mənasını ifadə edir. Xəlil paşa hökm
elədi, üçünün də ayağına kündə vurub, zindana salsınlar
(«Koroğlu»).
İran dillərində kündə//kındə ağacdan kəsilmiş yumru
əşyanı bildirir. Qəssab ağacı da bu formada olur, onun üstündə
ət doğrayırlar. Tat dilində kündə sözünün «yumru, qalın» ilkin
mənasının ayrılması nəticəsində formalaşması qənaətinə
gəlmək mümkündür. İ.Tahirov kündə sözünün omonim
olduğunu göstərir və omonimliyin sözün «kötük» və «bir
çörəklik xəmir parçası» mənaları əsasında formalaşmasını
qeyd edir (130, 81). Kündə sözü Bakı, Masallı və Yardımlı
dialektlərində «üzərində ət doğranan kötük» mənasında
istifadə olunur. İran dillərində, o cümlədən tat və talış
Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
99
99
dillərində kündə sözü məcazi mənada da işlənir. Bu halda söz
köməkçi fellə işlənir. Çımı lınq kındə bə. Ayağım kündə olub
(keyləşib).
T.M.Əhmədov, Z.S.Peysikova istinad edərək, yazır ki,
«Sözlərin məna tutumunun genişlənməsi və omonimlərin
yaranması əsas nitq hissələri olan isim, sifət və fellərdə daha
aydın müşahidə olunur (47, 214). Kündə sözünə aid təhlil bu
fikri təsdiq edir.
Omonimlərlə çoxmənalı sözlərin fərqi haqqında dilçilikdə
belə bir fikir mövcuddur ki, çoxmənalı sözün bütün mənaları
bir-biri
ilə
əlaqədardır
və
bu
mənalar
müəyyən
qanunauyğunluqlar əsasında bir-birinə keçə bilir. Omonim
sözlərinsə hər biri müstəqil şəkildə xarici aləmin hadisələrini
əks etdirir və bu sözlər arasında assosiativ əlaqə yoxdur (143,
149). Bu fikri nümunə əsasında aydınlaşdırmağa çalışaq. Tat
dilində biyə sözünün iki mənası qeydə alınır: «buz»; «dul».
Biyə sözünün bu mənaları arasında heç bir semantik əlaqə
yoxdur. Bunlar tamamilə fərqli mənalardır.
Başqa İran dillərində müvafiq mənaların tamamilə ayrı
şəkildə ifadə olunduğunu görürük. Fars dilində bivezen «dul
qadın», bivemerd «dul kişi» formaları işlənir. Kürd dilində
müvafiq olaraq cina bi, külfeta bemar işlənir (RKS, 78). Puştu
dilində dul qadına kvanda, dul kişiyə kvand deyirlər (RPDS,
90). Talış dilində «dul» mənası vev sözü ilə əmələ gəlir: vevə
cen (dul qadın), vevə merd (dul kişi) (255, 40).
Göründüyü kimi, tat dilində omonim sıra yaradan biyə
«buz», biyə «dul» sözləri ayrı-ayrı semantik xətlər üzrə əmələ
gəlmişdir. Dul sözü inkarlıq bildirən bi//be ön şəkilçisi ilə yə
sözünün birləşməsi əsasında yaranmışdır. Biyə isə müstəqil
sözdür. Biyə «buz» sözü tat və talış dillərində işlənir. Bir sıra
İran dillərində buz «yox» sözü ilə ifadə olunur. Biyə «buz»,
biyə «dul» sözlərinin omonimləşməsi çoxmənalı sözün
Gülsüm Hüseynova. Tat dilinin leksikası
100
100
mənalarından ikisinin bir-birindən ayrılması nəticəsində baş
verməmişdir.
Dilçilik ədəbiyyatında omonimlər mənşəyinə görə iki
əsas qrupa bölünür: 1. Mənşə cəhətdən müxtəlif olan, yəni bir-
biri ilə qohumluğu olmayan omonimlər. 2. Mənşə etibarilə bir
olan, çoxmənalılıqdan yaranan omonimlər.
Bir-biri ilə qohumluğu olmayan omonimlər alınma sözlər
hesabına yaranır. Tat dili üçün omonimlərin mənşəcə aşağıdakı
növlərini ayırd etmək olar: 1) omonim sözlərin hər biri
mənşəyinə görə tat dilinə məxsusdur; 2) omonim sözlərdən biri
tat sözü, digəri alınma söz olur; 3) omonim sözlərin hamısı
alınma olur.
Dildə leksik və qrammatik omonimlər fərqləndirilir.
Leksik omonimlər mənaca müxtəlif, səslənməyə görə eyni
olub, eyni nitq hissəsinə aiddir. Məsələn: çiran «yığmaq»;
«qırxmaq». Pur «dolu»; «şişman». Hər iki söz nitq hissəsi
kimi sifətdir.
Omonimlərin
xüsusi
fərqlənən
növlərindən
biri
funksional omonimlikdir. Belə omonimlər müxtəlif nitq
hissələrinə aid olduğundan oxşar sözdəyişmə planında
fərqlənir. Sintaktik mövqelərinə görə bunları asanlıqla seçmək
mümkün olur. Ürə bə xordan qiyə zərund, güfti ki, sirum.
«Onu yeməyə çağırdılar», «toxam» dedi. Ərüs dı sər sir nuho
bə süfrə. «Gəlin iki baş sarımsağı süfrəyə qoydu».
Saqat//saqot «dəhrə», «üçqat» (Lah., Məl.).
Saqat «üçqat». Sözün Azərbaycan dilindəki qarşılığı
mürəkkəb sözdür: üç+qat. Tat dilindəki sözün ikinci hecası
Azərbaycan dilindəki sözün ikinci komponentinə müvafiq
gəlir. Bunların mənaca müvafiqliyi də aşkardır. Qat sözünün
izahlı lüğətdə dörd mənası verilmişdir. Bunlardan «dəfə, kərə»
semantikası mürəkkəb söz üçün qəbul olunandır. «…qat
qoşulduğu sayın göstərdiyi qədər çox mənasında mürəkkəb
Dostları ilə paylaş: |